aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2016-05-09 10:10:35 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2016-05-09 10:10:35 -0400
commite712933c80a15719293f0c55eeb02e0aae401820 (patch)
tree428158e20eea236ebb34b666c7bb5bea7f606c4e /src
parentbe13ee5ab0fe2ef0addce61089d052d0a1658e24 (diff)
downloadpostgresql-e712933c80a15719293f0c55eeb02e0aae401820.tar.gz
postgresql-e712933c80a15719293f0c55eeb02e0aae401820.zip
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: c44f5f528f60ae8cbd849a0dda9ea3c4359f02aa
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po1057
-rw-r--r--src/backend/po/it.po1811
-rw-r--r--src/backend/po/pt_BR.po885
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po267
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po148
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po3
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po271
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po462
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po3
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po8
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po146
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/it.po5
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po319
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po5
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/it.po5
17 files changed, 2697 insertions, 2704 deletions
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index fdf672dc5bd..6241895b556 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: postmaster/bgwriter.c:483
#, c-format
@@ -387,13 +387,6 @@ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:5601 access/transam/xlog.c:5654
-#: access/transam/xlog.c:6554
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-
#: postmaster/postmaster.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
@@ -506,7 +499,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
-#: storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:2354 storage/file/copydir.c:64
+#: storage/file/fd.c:1880 storage/file/fd.c:2460 storage/file/copydir.c:64
#: storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -676,11 +669,11 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:420
#: utils/mmgr/aset.c:591 utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970
#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
-#: utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1644
-#: utils/adt/formatting.c:1761 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1036
-#: libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1464 libpq/auth.c:1868
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:842 storage/file/fd.c:960
-#: storage/file/fd.c:1524 storage/ipc/procarray.c:849
+#: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1760 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1036
+#: libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1398 libpq/auth.c:1466 libpq/auth.c:1870
+#: storage/file/fd.c:551 storage/file/fd.c:948 storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1630 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
@@ -824,8 +817,8 @@ msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3858 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2551 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:2551 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:9290 access/transam/xlog.c:9534
#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -835,7 +828,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
#: utils/misc/guc.c:7457 utils/misc/guc.c:7482 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
#: access/transam/xlog.c:2451 access/transam/xlog.c:2583
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4585
#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -2886,8 +2879,8 @@ msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5366 access/transam/xlog.c:5457
-#: access/transam/xlog.c:5468 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5334 access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5436 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -3252,10 +3245,10 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1153
#: utils/init/miscinit.c:1231 utils/error/elog.c:1550
-#: access/transam/xlog.c:2536 access/transam/xlog.c:4257
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4507
-#: replication/basebackup.c:874 storage/file/fd.c:409 storage/file/fd.c:2423
-#: storage/file/fd.c:2475 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
+#: access/transam/xlog.c:2536 access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4489
+#: replication/basebackup.c:874 storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:2529
+#: storage/file/fd.c:2595 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -3291,16 +3284,16 @@ msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1249 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4815
-#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4855
-#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4869
+#: utils/init/miscinit.c:1249 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4869
#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4885
-#: access/transam/xlog.c:4892 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4892
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
@@ -3966,8 +3959,8 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4455
#: utils/adt/timestamp.c:4534 utils/adt/timestamp.c:4541
#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4572
-#: utils/adt/timestamp.c:4641 utils/adt/formatting.c:3359
-#: utils/adt/formatting.c:3391 utils/adt/formatting.c:3459 utils/adt/date.c:913
+#: utils/adt/timestamp.c:4641 utils/adt/formatting.c:3353
+#: utils/adt/formatting.c:3385 utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/date.c:913
#: utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553
#: utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523
#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
@@ -4013,7 +4006,7 @@ msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:452
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
@@ -4335,9 +4328,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
-#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1752 utils/adt/formatting.c:1814 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/like.c:213
#: commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145 regex/regc_pg_locale.c:259
#: catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -4664,201 +4657,201 @@ msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1064
+#: utils/adt/formatting.c:1063
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
-#: utils/adt/formatting.c:1072
+#: utils/adt/formatting.c:1071
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1088
+#: utils/adt/formatting.c:1087
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1113
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points décimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1118 utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1134
+#: utils/adt/formatting.c:1133
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1154
+#: utils/adt/formatting.c:1153
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1164
+#: utils/adt/formatting.c:1163
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1174
+#: utils/adt/formatting.c:1173
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1183
+#: utils/adt/formatting.c:1182
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1208
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/formatting.c:1214
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1216
+#: utils/adt/formatting.c:1215
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de "
"points décimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1416
+#: utils/adt/formatting.c:1415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/formatting.c:1517 utils/adt/formatting.c:1567
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1683
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1813
+#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1812
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2090
+#: utils/adt/formatting.c:2082
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:2091
+#: utils/adt/formatting.c:2083
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
"modèle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:2108
+#: utils/adt/formatting.c:2100
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:2110
+#: utils/adt/formatting.c:2102
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr ""
"Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de "
"champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2171
+#: utils/adt/formatting.c:2163
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2173
+#: utils/adt/formatting.c:2165
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:2176 utils/adt/formatting.c:2190
+#: utils/adt/formatting.c:2168 utils/adt/formatting.c:2182
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur « FM »."
-#: utils/adt/formatting.c:2186 utils/adt/formatting.c:2199
-#: utils/adt/formatting.c:2329
+#: utils/adt/formatting.c:2178 utils/adt/formatting.c:2191
+#: utils/adt/formatting.c:2321
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2188
+#: utils/adt/formatting.c:2180
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr ""
"Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2193
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit être un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2198
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2200
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2331
+#: utils/adt/formatting.c:2323
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2509 utils/adt/formatting.c:2529
-#: utils/adt/formatting.c:2549 utils/adt/formatting.c:2569
-#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2607
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2648
-#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2684
-#: utils/adt/formatting.c:2701 utils/adt/formatting.c:2718
+#: utils/adt/formatting.c:2501 utils/adt/formatting.c:2521
+#: utils/adt/formatting.c:2541 utils/adt/formatting.c:2561
+#: utils/adt/formatting.c:2580 utils/adt/formatting.c:2599
+#: utils/adt/formatting.c:2622 utils/adt/formatting.c:2640
+#: utils/adt/formatting.c:2658 utils/adt/formatting.c:2676
+#: utils/adt/formatting.c:2693 utils/adt/formatting.c:2710
msgid "localized string format value too long"
msgstr "chaîne localisée trop longue"
-#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:2980
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3092
+#: utils/adt/formatting.c:3085
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
-#: utils/adt/formatting.c:3483 utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/formatting.c:3477 utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:3615
+#: utils/adt/formatting.c:3609
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3617
+#: utils/adt/formatting.c:3611
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3649
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#: utils/adt/formatting.c:3702
+#: utils/adt/formatting.c:3696
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: utils/adt/formatting.c:4563
+#: utils/adt/formatting.c:4557
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/formatting.c:4575
+#: utils/adt/formatting.c:4569
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -4997,9 +4990,9 @@ msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
-#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:9319
-#: access/transam/xlog.c:9498 storage/file/fd.c:2289 storage/file/fd.c:2381
+#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2935
+#: access/transam/xlog.c:3100 access/transam/xlog.c:9275
+#: access/transam/xlog.c:9454 storage/file/fd.c:2395 storage/file/fd.c:2487
#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -5169,8 +5162,8 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5970 utils/adt/ruleutils.c:6025
-#: utils/adt/ruleutils.c:6062 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5988 utils/adt/ruleutils.c:6043
+#: utils/adt/ruleutils.c:6080 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -5635,9 +5628,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2564
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:9510
-#: access/transam/xlog.c:9523 access/transam/xlog.c:10057
-#: access/transam/xlog.c:10092 storage/file/copydir.c:183
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:9466
+#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:10013
+#: access/transam/xlog.c:10048 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -5772,12 +5765,12 @@ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-#: utils/adt/pg_locale.c:967
+#: utils/adt/pg_locale.c:973
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:970
+#: utils/adt/pg_locale.c:976
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
@@ -5786,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la "
"locale « %s »."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1057
+#: utils/adt/pg_locale.c:1063
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
@@ -5794,17 +5787,17 @@ msgstr ""
"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1072
+#: utils/adt/pg_locale.c:1078
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr ""
"les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette "
"plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1243
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1244
+#: utils/adt/pg_locale.c:1250
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
@@ -6379,52 +6372,52 @@ msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688
-#: tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727 gram.y:12498 gram.y:12515
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: tsearch/spell.c:732
+#: tsearch/spell.c:745
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:812
+#: tsearch/spell.c:825
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr ""
"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
-#: tsearch/spell.c:1041
+#: tsearch/spell.c:1050
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles"
@@ -7421,7 +7414,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10690
+#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10646
#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1024
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -7442,8 +7435,8 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2497
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2797
-#: access/transam/xlog.c:2854 replication/walsender.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:2708 access/transam/xlog.c:2779
+#: access/transam/xlog.c:2836 replication/walsender.c:1012
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
@@ -7451,14 +7444,14 @@ msgstr ""
"%u) : %m"
#: access/transam/xlog.c:2458 access/transam/xlog.c:2590
-#: access/transam/xlog.c:4609 storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4591 storage/file/fd.c:446 storage/file/fd.c:2615
#: storage/smgr/md.c:932 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
#: access/transam/xlog.c:2463 access/transam/xlog.c:2595
-#: access/transam/xlog.c:4614 commands/copy.c:1340 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:4596 commands/copy.c:1340 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -7468,46 +7461,28 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2686
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2698
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2881 replication/walreceiver.c:490
+#: access/transam/xlog.c:2863 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2961 access/transam/xlog.c:9528 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:9484 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3097
+#: access/transam/xlog.c:3079
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3088
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:3138
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr ""
@@ -7516,133 +7491,133 @@ msgstr ""
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3571
-#: access/transam/xlog.c:5691
+#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:5651
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3453
+#: access/transam/xlog.c:3435
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3450
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3486
+#: access/transam/xlog.c:3468
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3480
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3541
+#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:3523
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:3529
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr ""
"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3584
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3704
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3717
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3730
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3872
+#: access/transam/xlog.c:3854
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3869
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr ""
"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3877
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3906 access/transam/xlog.c:3922
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:3951
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
@@ -7650,21 +7625,21 @@ msgstr ""
"%u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4138 access/transam/xlog.c:4146
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4135
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr ""
"le journal de transactions provient d'un système de bases de données "
"différent"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -7674,29 +7649,29 @@ msgstr ""
"%s,\n"
"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4129
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4136
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4170
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:4164
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4191
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -7705,83 +7680,78 @@ msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4268
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4269
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4275
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4288
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4289
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4375
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4723
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4916
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -7791,7 +7761,7 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4755
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -7799,7 +7769,7 @@ msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -7808,16 +7778,16 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4819
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4806
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -7826,7 +7796,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -7835,7 +7805,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4798
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -7843,7 +7813,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7853,17 +7823,17 @@ msgstr ""
"que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4888
-#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4920
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4810
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -7872,7 +7842,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -7881,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4824
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -7890,7 +7860,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4831
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -7899,7 +7869,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4870
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -7908,7 +7878,7 @@ msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4845
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -7918,7 +7888,7 @@ msgstr ""
"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4854
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7926,7 +7896,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé sans "
"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4861
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -7934,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4870
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7942,7 +7912,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4877
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -7950,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4886
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7958,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -7966,49 +7936,49 @@ msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5350
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5489
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5468
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -8017,7 +7987,7 @@ msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -8026,7 +7996,7 @@ msgstr ""
"répertoire\n"
"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5508
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -8036,67 +8006,67 @@ msgstr ""
"mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5618
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5867
+#: access/transam/xlog.c:5827
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5841
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:5846
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5855
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5889
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5890
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5973 access/transam/xlog.c:5995
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:5933 access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:5977
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5978 access/transam/xlog.c:6000
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:5938 access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:5982
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5979 access/transam/xlog.c:6001
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939 access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être "
"exécutées\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -8107,14 +8077,14 @@ msgstr ""
"transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6098
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level "
"configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:6139
+#: access/transam/xlog.c:6099
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -8123,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6110
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -8131,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6111
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -8139,35 +8109,35 @@ msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
"désactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6160
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6164
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/transam/xlog.c:6168
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6178
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -8175,7 +8145,7 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
@@ -8183,7 +8153,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6184
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -8191,55 +8161,55 @@ msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6188
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6249
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6267
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6274
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6282
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6304 access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6318
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de "
"vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6319 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -8248,99 +8218,99 @@ msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6325
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6394 access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6354 access/transam/xlog.c:6369
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr ""
"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr ""
"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"données %u"
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:6393
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6421
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr ""
"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6462
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6537
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6710
+#: access/transam/xlog.c:6666
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:8467
+#: access/transam/xlog.c:6800 access/transam/xlog.c:8423
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6910
+#: access/transam/xlog.c:6866
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6875
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6876
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -8351,140 +8321,140 @@ msgstr ""
"deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6923
+#: access/transam/xlog.c:6879
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr ""
"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6900
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7151
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7373
+#: access/transam/xlog.c:7329
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7377
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7381
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7351
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7399
+#: access/transam/xlog.c:7355
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7359
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7370
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7374
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
"secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7378
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du "
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7390
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7394
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7442
+#: access/transam/xlog.c:7398
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7410
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7414
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr ""
"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7418
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7580
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7646
+#: access/transam/xlog.c:7602
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8035
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8269
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8294
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8421
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8565
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8623
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
@@ -8492,77 +8462,77 @@ msgstr ""
"du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:8995 access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9027
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9080
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9074 access/transam/xlog.c:9361
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter "
"une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9451
-#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9746
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9820
-#: access/transam/xlog.c:9927 access/transam/xlog.c:10002
+#: access/transam/xlog.c:9125 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9670 access/transam/xlog.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9776
+#: access/transam/xlog.c:9883 access/transam/xlog.c:9958
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9170 access/transam/xlog.c:9452
-#: access/transam/xlog.c:9715 access/transam/xlog.c:9747
-#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:9821
+#: access/transam/xlog.c:9126 access/transam/xlog.c:9408
+#: access/transam/xlog.c:9671 access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9777
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9175 access/transam/xlog.c:9457
+#: access/transam/xlog.c:9131 access/transam/xlog.c:9413
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9458
-#: access/transam/xlog.c:9753
+#: access/transam/xlog.c:9132 access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9709
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9137
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9178 access/transam/xlog.c:9281
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9223
+#: access/transam/xlog.c:9179
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9282
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -8571,29 +8541,29 @@ msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9341 access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlog.c:9546
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9458
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9541 access/transam/xlog.c:10072
-#: access/transam/xlog.c:10078
+#: access/transam/xlog.c:9497 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:9639
+#: access/transam/xlog.c:9595
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
"requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:9649
+#: access/transam/xlog.c:9605
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -8602,7 +8572,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:9651
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8612,13 +8582,13 @@ msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9658
+#: access/transam/xlog.c:9614
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
"archivés"
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9618
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -8627,75 +8597,75 @@ msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9709
+#: access/transam/xlog.c:9665
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9697
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9752
+#: access/transam/xlog.c:9708
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9760
+#: access/transam/xlog.c:9716
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:9884
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9938 access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:9966
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:9959
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:10114
+#: access/transam/xlog.c:10070
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10110
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10155
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10118
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10163
+#: access/transam/xlog.c:10119
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10698
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10654
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10787
+#: access/transam/xlog.c:10743
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10756
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -14089,128 +14059,128 @@ msgstr "message incomplet du client"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:967
+#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:996
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:344
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: libpq/be-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:764
+#: libpq/be-secure.c:771
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:777
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:785
+#: libpq/be-secure.c:792
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:787
+#: libpq/be-secure.c:794
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#: libpq/be-secure.c:794
+#: libpq/be-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: libpq/be-secure.c:807
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure.c:827
+#: libpq/be-secure.c:835
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:838
+#: libpq/be-secure.c:846
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:861
+#: libpq/be-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: libpq/be-secure.c:863
+#: libpq/be-secure.c:871
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr ""
"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:870
+#: libpq/be-secure.c:878
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure.c:880
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:923
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:931
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:976
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:951 libpq/be-secure.c:962
+#: libpq/be-secure.c:980 libpq/be-secure.c:991
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure.c:956
+#: libpq/be-secure.c:985
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1010
+#: libpq/be-secure.c:1039
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure.c:1020
+#: libpq/be-secure.c:1049
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:1071
+#: libpq/be-secure.c:1100
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure.c:1075
+#: libpq/be-secure.c:1104
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -14473,51 +14443,51 @@ msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1277
+#: libpq/auth.c:1279
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1294
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1310
+#: libpq/auth.c:1312
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1382
+#: libpq/auth.c:1384
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1444
+#: libpq/auth.c:1446
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1692
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1707
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : "
"%m"
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
@@ -14526,102 +14496,102 @@ msgstr ""
"%s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1762
+#: libpq/auth.c:1764
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1801
+#: libpq/auth.c:1803
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr ""
"la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1816
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1897 libpq/auth.c:2169 libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1909
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1976
+#: libpq/auth.c:1978
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1987
+#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1998
+#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2020
+#: libpq/auth.c:2022
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2033
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2066 libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2107
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2117
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2116
+#: libpq/auth.c:2118
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2131
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2153
+#: libpq/auth.c:2155
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2207
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr ""
"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2220
+#: libpq/auth.c:2222
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -14631,21 +14601,21 @@ msgstr ""
"le\n"
"serveur « %s » : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non trouvé"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -14654,7 +14624,7 @@ msgstr ""
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -14662,21 +14632,21 @@ msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2296
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2361
+#: libpq/auth.c:2363
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -14685,94 +14655,94 @@ msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2485
+#: libpq/auth.c:2487
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2492
+#: libpq/auth.c:2494
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2508 libpq/hba.c:1385
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2536
+#: libpq/auth.c:2538
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2547
+#: libpq/auth.c:2549
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2572
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2615
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2623
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2701
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2726
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr ""
"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
-#: libpq/auth.c:2764
+#: libpq/auth.c:2766
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2773
+#: libpq/auth.c:2775
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2790
+#: libpq/auth.c:2792
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -15084,46 +15054,56 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:457 storage/file/fd.c:515
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:504
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:598
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:582
+#: storage/file/fd.c:688
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
"serveur"
-#: storage/file/fd.c:583
+#: storage/file/fd.c:689
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:1609 storage/file/fd.c:1724
+#: storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:1715 storage/file/fd.c:1830
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1191
+#: storage/file/fd.c:1297
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1585
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr ""
"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:1700
+#: storage/file/fd.c:1806
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s "
"»"
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1898
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -15573,7 +15553,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteDefine.c:797
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -15719,7 +15699,7 @@ msgstr ""
"WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en "
"plusieurs requêtes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:804
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
@@ -15835,65 +15815,73 @@ msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:581
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+msgid ""
+"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr ""
+"ne peut pas créer une liste RETURNING pour la relation contenant les "
+"colonnes\n"
+"supprimées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:588
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
"partir de « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "l'entrée cible du SELECT est nommée « %s »."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604 rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr ""
"l'entrée de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607 rewrite/rewriteDefine.c:632
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr ""
"l'entrée de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:623
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « "
"%s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:630
+#: rewrite/rewriteDefine.c:642
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:631
+#: rewrite/rewriteDefine.c:643
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
@@ -17267,17 +17255,17 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
-#: main/main.c:248
+#: main/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-#: main/main.c:270
+#: main/main.c:275
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -17286,7 +17274,7 @@ msgstr ""
"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -17297,12 +17285,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
@@ -17310,106 +17298,106 @@ msgstr ""
"à\n"
" l'exécution\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr ""
" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F désactive fsync\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur "
"(obsolète)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr ""
" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17418,13 +17406,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le développeur :\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr ""
" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -17432,38 +17420,38 @@ msgstr ""
" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
" brutal\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
" système\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P désactive les index système\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
" d'entre eux meurt\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
" débogueur\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17472,42 +17460,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr ""
" NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
" requête\n"
-#: main/main.c:350 main/main.c:355
+#: main/main.c:371 main/main.c:376
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17516,26 +17504,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17552,7 +17540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:393
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -17566,14 +17554,14 @@ msgstr ""
"pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:410
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr ""
"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent "
"correspondre\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:417
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -17587,12 +17575,12 @@ msgstr ""
"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:417
+#: main/main.c:438
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:451
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
@@ -19535,7 +19523,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr ""
@@ -19543,14 +19531,14 @@ msgstr ""
"%d :\n"
"code d'erreur %d"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle "
"tentative\n"
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr ""
@@ -19631,49 +19619,49 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:285
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s"
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/dirmod.c:288
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:358
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s"
-#: ../port/dirmod.c:361
+#: ../port/dirmod.c:365
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:443
+#: ../port/dirmod.c:447
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:476
+#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:488
+#: ../port/dirmod.c:492
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:567
+#: ../port/dirmod.c:571
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
+#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
@@ -19744,6 +19732,21 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+#~ "segment %u): %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+#~ "transactions %u, segment %u) : %m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+#~ "segment %u): %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du "
+#~ "journal\n"
+#~ "de transactions %u, segment %u) : %m"
+
#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 75d60eb822d..eb6889ccc3d 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistich
#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
+msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
+msgstr "La destinazione deve essere \"bgwriter\"."
#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:3023
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -345,161 +345,154 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:5601 access/transam/xlog.c:5654
-#: access/transam/xlog.c:6554
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:602
+#: postmaster/postmaster.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:697
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:711 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3481
+#: postmaster/postmaster.c:720 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3486
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:716 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:725 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3491
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: postmaster/postmaster.c:728 postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:737 postmaster/postmaster.c:750
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:764
+#: postmaster/postmaster.c:773
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:769
+#: postmaster/postmaster.c:778
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:774
+#: postmaster/postmaster.c:783
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:777
+#: postmaster/postmaster.c:786
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:785
+#: postmaster/postmaster.c:794
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:894
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:930
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:972
+#: postmaster/postmaster.c:981
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:989
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1019
+#: postmaster/postmaster.c:1036
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1164
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: postmaster/postmaster.c:1165
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1194 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1263 utils/misc/tzparser.c:339 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
-#: storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:2354 storage/file/copydir.c:64
+#: storage/file/fd.c:1880 storage/file/fd.c:2460 storage/file/copydir.c:64
#: storage/file/copydir.c:103
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1293
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1229
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1237
+#: postmaster/postmaster.c:1306
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1322
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1324
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/postmaster.c:1344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1346
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1357
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -510,345 +503,349 @@ msgstr ""
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1324
+#: postmaster/postmaster.c:1393
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il file \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1400
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il file di log \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1411
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile effettuare il fork del processo di scrittura in background: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1433
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile dissociarsi dal terminale di controllo: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1529
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1631 postmaster/postmaster.c:1662
+#: postmaster/postmaster.c:1651
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1643
+#: postmaster/postmaster.c:1742
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1701
+#: postmaster/postmaster.c:1800
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1730
+#: postmaster/postmaster.c:1829
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1781
+#: postmaster/postmaster.c:1880
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1900
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1829
+#: postmaster/postmaster.c:1928
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1985
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:1891
+#: postmaster/postmaster.c:1990
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:1896
+#: postmaster/postmaster.c:1995
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:1901 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:2000 storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:1963
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1971
+#: postmaster/postmaster.c:2070
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2043 postmaster/postmaster.c:2074
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3972
-#: postmaster/postmaster.c:4057 postmaster/postmaster.c:4686
+#: postmaster/postmaster.c:2142 postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:3385 postmaster/postmaster.c:4083
+#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4800
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:470 utils/init/miscinit.c:150
-#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:220
+#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:420
+#: utils/mmgr/aset.c:591 utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970
#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1644
#: utils/adt/formatting.c:1761 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1036
-#: libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1464 libpq/auth.c:1866
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:842 storage/file/fd.c:960
-#: storage/file/fd.c:1524 storage/ipc/procarray.c:849
+#: libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1398 libpq/auth.c:1466 libpq/auth.c:1870
+#: storage/file/fd.c:551 storage/file/fd.c:948 storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1630 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2276
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2200
+#: postmaster/postmaster.c:2299
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2342
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2290
+#: postmaster/postmaster.c:2389
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2407
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2436
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2425 postmaster/postmaster.c:2446
+#: postmaster/postmaster.c:2525 postmaster/postmaster.c:2548
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2428
+#: postmaster/postmaster.c:2528
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2480
+#: postmaster/postmaster.c:2583
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2638
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2551
+#: postmaster/postmaster.c:2654
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2668
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2580
+#: postmaster/postmaster.c:2683
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2595
+#: postmaster/postmaster.c:2698
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2714
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2625
+#: postmaster/postmaster.c:2728
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2660 postmaster/postmaster.c:2679
-#: postmaster/postmaster.c:2686 postmaster/postmaster.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:2763 postmaster/postmaster.c:2782
+#: postmaster/postmaster.c:2789 postmaster/postmaster.c:2807
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:2740
+#: postmaster/postmaster.c:2843
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:3012
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:3021
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2923
+#: postmaster/postmaster.c:3030
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2933
+#: postmaster/postmaster.c:3040
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2942
+#: postmaster/postmaster.c:3049
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3122
+#: postmaster/postmaster.c:3229
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3269
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3344
+#: postmaster/postmaster.c:3453
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:3495
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3502
+#: postmaster/postmaster.c:3619
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3507
+#: postmaster/postmaster.c:3624
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3747 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2551 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9578
+#: postmaster/postmaster.c:3858 access/transam/xlog.c:2419
+#: access/transam/xlog.c:2551 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:9290 access/transam/xlog.c:9534
#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3757 postmaster/postmaster.c:3767
-#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3868 postmaster/postmaster.c:3878
+#: utils/misc/guc.c:7457 utils/misc/guc.c:7482 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
#: access/transam/xlog.c:2451 access/transam/xlog.c:2583
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4585
#: storage/file/copydir.c:194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/postmaster.c:3897
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4263
+#: postmaster/postmaster.c:4377
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "il postmaster è diventato multithread"
-#: postmaster/postmaster.c:4319
+#: postmaster/postmaster.c:4433
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4703
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4707
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4597
+#: postmaster/postmaster.c:4711
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4601
+#: postmaster/postmaster.c:4715
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4605
+#: postmaster/postmaster.c:4719
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4890
+#: postmaster/postmaster.c:5004
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:5036
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4951
+#: postmaster/postmaster.c:5065
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4958
+#: postmaster/postmaster.c:5072
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:5081
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4984
+#: postmaster/postmaster.c:5098
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4993
+#: postmaster/postmaster.c:5107
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5000
+#: postmaster/postmaster.c:5114
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5145
+#: postmaster/postmaster.c:5259
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5150
+#: postmaster/postmaster.c:5264
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -862,16 +859,16 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:4327
+#: utils/cache/relcache.c:4357
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4329
+#: utils/cache/relcache.c:4359
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:4562
+#: utils/cache/relcache.c:4592
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
@@ -962,10 +959,10 @@ msgstr "%s non è una enumerazione"
#: utils/hash/dynahash.c:955 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
-#: storage/lmgr/predicate.c:3653 storage/lmgr/predicate.c:4796
-#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723
-#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2305 storage/lmgr/lock.c:2704
-#: storage/lmgr/lock.c:2769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3652 storage/lmgr/predicate.c:4795
+#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:724
+#: storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2362 storage/lmgr/lock.c:2761
+#: storage/lmgr/lock.c:2826
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"
@@ -2294,7 +2291,7 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d
msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
-#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:7963
#: guc-file.l:202
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2322,7 +2319,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7978
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
@@ -2337,23 +2334,23 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i p
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5366 access/transam/xlog.c:5457
-#: access/transam/xlog.c:5468 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5334 access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5436 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
-#: utils/misc/guc.c:8165
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8142
+#: utils/misc/guc.c:8176
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
-#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
-#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
-#: storage/lmgr/proc.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:951
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8045
+#: utils/misc/guc.c:8079 utils/misc/guc.c:8113 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:8182 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
+#: storage/lmgr/proc.c:1085 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 port/win32/security.c:51
@@ -2376,7 +2373,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6782
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
@@ -2390,66 +2387,66 @@ msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:6353
+#: utils/misc/guc.c:6364
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7558 utils/init/miscinit.c:1055 utils/init/miscinit.c:1170
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7668
+#: utils/misc/guc.c:7679
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
+#: utils/misc/guc.c:8040 utils/misc/guc.c:8074
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8097
+#: utils/misc/guc.c:8108
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
+#: utils/misc/guc.c:8212 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8236 commands/variable.c:160
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
-#: utils/misc/guc.c:8287
+#: utils/misc/guc.c:8298
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:8299
+#: utils/misc/guc.c:8310
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
-#: utils/misc/guc.c:8374
+#: utils/misc/guc.c:8385
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8387
+#: utils/misc/guc.c:8398
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8400
+#: utils/misc/guc.c:8411
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:8412
+#: utils/misc/guc.c:8423
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/misc/guc.c:8435
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -2644,59 +2641,70 @@ msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può es
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1550 access/transam/xlog.c:2536
-#: access/transam/xlog.c:4257 access/transam/xlog.c:4351
-#: access/transam/xlog.c:4507 replication/basebackup.c:916
-#: storage/file/fd.c:409 storage/file/fd.c:2423 storage/file/fd.c:2475
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810
+#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/init/miscinit.c:1231 utils/error/elog.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:2536 access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4489
+#: replication/basebackup.c:874 storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:2529
+#: storage/file/fd.c:2595 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
+#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1155 utils/init/miscinit.c:1168
+#: utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1183
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/init/miscinit.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: utils/init/miscinit.c:1157
+#: utils/init/miscinit.c:1227
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: utils/init/miscinit.c:1170
+#: utils/init/miscinit.c:1240
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/init/miscinit.c:1242
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4815
-#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4855
-#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4869
+#: utils/init/miscinit.c:1249 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4869
#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4885
-#: access/transam/xlog.c:4892 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4892
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: utils/init/miscinit.c:1180
+#: utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1228
+#: utils/init/miscinit.c:1298
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1265
+#: utils/init/miscinit.c:1335
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
@@ -2922,17 +2930,17 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3135
+#: utils/sort/tuplesort.c:3142
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3137
+#: utils/sort/tuplesort.c:3144
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3138
+#: utils/sort/tuplesort.c:3145
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Esistono chiavi duplicate."
@@ -2970,93 +2978,93 @@ msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:568
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:613
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:632
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:1051 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
@@ -3147,12 +3155,12 @@ msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": 0x%s"
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte 0x%s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:421
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: utils/mmgr/aset.c:592 utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:971
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Errore nella richiesta della dimensione %lu."
@@ -3167,17 +3175,23 @@ msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:478
+#: utils/mmgr/portalmem.c:418
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:498
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:668
+#: utils/mmgr/portalmem.c:688
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
-#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1055 commands/prepare.c:755
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:1824
+#: commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
#: replication/walsender.c:1436
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -3283,14 +3297,14 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245
#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374
#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532
-#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982
-#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
-#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
-#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454
-#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571
-#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3359
+#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4077
+#: utils/adt/timestamp.c:4196 utils/adt/timestamp.c:4206
+#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4455
+#: utils/adt/timestamp.c:4534 utils/adt/timestamp.c:4541
+#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4572
+#: utils/adt/timestamp.c:4641 utils/adt/formatting.c:3359
#: utils/adt/formatting.c:3391 utils/adt/formatting.c:3459
#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480
@@ -3333,7 +3347,7 @@ msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:452
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
@@ -3348,11 +3362,11 @@ msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:292
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:293
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
@@ -3452,17 +3466,17 @@ msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4151 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:820
#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
-#: utils/adt/numeric.c:4523 utils/adt/numeric.c:4806
+#: utils/adt/numeric.c:4529 utils/adt/numeric.c:4812
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4739 utils/adt/timestamp.c:4820
#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -3575,51 +3589,51 @@ msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962
-#: utils/adt/timestamp.c:4021
+#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3982
+#: utils/adt/timestamp.c:4022
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031
+#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4032
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193
-#: utils/adt/timestamp.c:4234
+#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4214
+#: utils/adt/timestamp.c:4235
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243
+#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4350
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376
+#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4377
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:4645
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646
+#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4652 utils/adt/date.c:2646
#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787
#: utils/adt/datetime.c:4506
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677
+#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4678
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
@@ -3628,7 +3642,7 @@ msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:212
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -3636,7 +3650,7 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1752 utils/adt/formatting.c:1814
-#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
+#: utils/adt/like.c:213 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
@@ -3714,7 +3728,7 @@ msgstr "specificatore di conversione sconosciuto \"%c\""
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
@@ -3723,105 +3737,105 @@ msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
-#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1433 utils/adt/geo_ops.c:3494
+#: utils/adt/geo_ops.c:4272 utils/adt/geo_ops.c:5201
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#: utils/adt/geo_ops.c:318
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/geo_ops.c:393
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: utils/adt/geo_ops.c:957
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+#: utils/adt/geo_ops.c:964 utils/adt/geo_ops.c:1031 utils/adt/geo_ops.c:1046
+#: utils/adt/geo_ops.c:1058
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
+#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1444
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1482
+#: utils/adt/geo_ops.c:1483
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1825
+#: utils/adt/geo_ops.c:1826
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2053
+#: utils/adt/geo_ops.c:2054
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2657
+#: utils/adt/geo_ops.c:2658
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3170
+#: utils/adt/geo_ops.c:3171
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3459
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
+#: utils/adt/geo_ops.c:3485 utils/adt/geo_ops.c:3505
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3544
+#: utils/adt/geo_ops.c:3545
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4067
+#: utils/adt/geo_ops.c:4070
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#: utils/adt/geo_ops.c:4384
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4398
+#: utils/adt/geo_ops.c:4401
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
-#: utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4588 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4609
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4639
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4663
+#: utils/adt/geo_ops.c:4666
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#: utils/adt/geo_ops.c:5187
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5189
+#: utils/adt/geo_ops.c:5192
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
+#: utils/adt/geo_ops.c:5236 utils/adt/geo_ops.c:5259
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -3901,7 +3915,7 @@ msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5199
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5211
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
@@ -3913,11 +3927,11 @@ msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5417
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5429
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5421
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5433
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -4259,9 +4273,9 @@ msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
-#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:9319
-#: access/transam/xlog.c:9498 storage/file/fd.c:2289 storage/file/fd.c:2381
+#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2935
+#: access/transam/xlog.c:3100 access/transam/xlog.c:9275
+#: access/transam/xlog.c:9454 storage/file/fd.c:2395 storage/file/fd.c:2487
#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -4401,11 +4415,11 @@ msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: utils/adt/ruleutils.c:1592 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:6634 commands/tablecmds.c:6843 commands/analyze.c:346
+#: commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:6830 commands/analyze.c:346
#: commands/sequence.c:1465 commands/copy.c:3806 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
@@ -4414,20 +4428,20 @@ msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1689 commands/functioncmds.c:1007
#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2430
+#: utils/adt/ruleutils.c:2422
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5955 utils/adt/ruleutils.c:6010
-#: utils/adt/ruleutils.c:6047 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5970 utils/adt/ruleutils.c:6025
+#: utils/adt/ruleutils.c:6062 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
@@ -4569,7 +4583,7 @@ msgstr "i flag dell'array non sono validi"
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:575 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -4617,12 +4631,12 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1194 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:957
#: executor/execQual.c:4911
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -4701,7 +4715,7 @@ msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1094
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1101
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
@@ -4865,9 +4879,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2564
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:9510
-#: access/transam/xlog.c:9523 access/transam/xlog.c:10057
-#: access/transam/xlog.c:10092 storage/file/copydir.c:183
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:9466
+#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:10013
+#: access/transam/xlog.c:10048 storage/file/copydir.c:183
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
@@ -4893,7 +4907,7 @@ msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:288
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
@@ -4902,7 +4916,7 @@ msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene less
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:491
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
@@ -4932,27 +4946,27 @@ msgstr "Troppe colonne."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/rowtypes.c:540
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/rowtypes.c:628
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1169
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/rowtypes.c:1018 utils/adt/rowtypes.c:1240
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
@@ -4993,29 +5007,29 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallin
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 bit"
-#: utils/adt/pg_locale.c:967
+#: utils/adt/pg_locale.c:973
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:970
+#: utils/adt/pg_locale.c:976
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1057
+#: utils/adt/pg_locale.c:1063
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1072
+#: utils/adt/pg_locale.c:1078
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1243
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1244
+#: utils/adt/pg_locale.c:1250
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
@@ -5138,7 +5152,7 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
-#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9083
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9108
#: commands/sequence.c:1054 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5311,7 +5325,7 @@ msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/numeric.c:3770 utils/adt/numeric.c:5739
+#: utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/numeric.c:3770 utils/adt/numeric.c:5751
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
@@ -5336,7 +5350,7 @@ msgstr "il campo numeric causa un overflow"
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5289
+#: utils/adt/numeric.c:5301
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -5554,51 +5568,51 @@ msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate."
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
@@ -5653,16 +5667,11 @@ msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\""
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
-#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:967
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
@@ -5725,7 +5734,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:435
-#: tcop/postgres.c:447 tcop/postgres.c:4247
+#: tcop/postgres.c:447 tcop/postgres.c:4252
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -5901,65 +5910,65 @@ msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3132 tcop/postgres.c:3154
+#: tcop/postgres.c:3112
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3133 tcop/postgres.c:3155
+#: tcop/postgres.c:3113
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3171
+#: tcop/postgres.c:3176
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3178
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3519
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
-#: tcop/postgres.c:3515 tcop/postgres.c:3521
+#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3519
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
-#: tcop/postgres.c:3598
+#: tcop/postgres.c:3603
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:3896 libpq/pqcomm.c:1093
+#: tcop/postgres.c:3901 libpq/pqcomm.c:1093
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
-#: tcop/postgres.c:4157
+#: tcop/postgres.c:4162
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4190
+#: tcop/postgres.c:4195
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4424
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
-#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:5477 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6141,13 +6150,13 @@ msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
-#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:9133 catalog/aclchk.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:7464 commands/tablecmds.c:9158 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:3224 access/heap/heapam.c:3255
-#: access/heap/heapam.c:3290
+#: access/heap/heapam.c:3234 access/heap/heapam.c:3265
+#: access/heap/heapam.c:3300
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -6205,7 +6214,7 @@ msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:4263
+#: access/transam/xact.c:4264
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
@@ -6459,7 +6468,7 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10690
+#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10646
#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1024
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -6476,21 +6485,21 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2497
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2797
-#: access/transam/xlog.c:2854 replication/walsender.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:2708 access/transam/xlog.c:2779
+#: access/transam/xlog.c:2836 replication/walsender.c:1012
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2458 access/transam/xlog.c:2590
-#: access/transam/xlog.c:4609 storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4591 storage/file/fd.c:446 storage/file/fd.c:2615
#: storage/smgr/md.c:932 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:2463 access/transam/xlog.c:2595
-#: access/transam/xlog.c:4614 commands/copy.c:1340 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:4596 commands/copy.c:1340 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
@@ -6500,962 +6509,947 @@ msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:2686
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2698
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2881 replication/walreceiver.c:490
+#: access/transam/xlog.c:2863 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2961 access/transam/xlog.c:9528 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:9484 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3097
+#: access/transam/xlog.c:3079
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3088
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:3138
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3571
-#: access/transam/xlog.c:5691
+#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:5651
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3453
+#: access/transam/xlog.c:3435
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3450
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3486
+#: access/transam/xlog.c:3468
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3480
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3541
+#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:3523
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:3529
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3584
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3704
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "dimensione del buco non valida nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3717
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "lunghezza totale non valida nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3730
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3872
+#: access/transam/xlog.c:3854
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3869
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "record di switch non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3877
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza zero a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3906 access/transam/xlog.c:3922
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:3951
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:4138 access/transam/xlog.c:4146
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4135
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s."
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4129
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4136
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4170
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:4164
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4191
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4268
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4269
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4275
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4288
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4289
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4375
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4723
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4916
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4755
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4819
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4806
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4798
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4888
-#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4920
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4810
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4824
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4831
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4870
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4845
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4854
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4861
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4870
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4877
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4886
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5350
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5489
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5468
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5508
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5618
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5867
+#: access/transam/xlog.c:5827
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5841
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:5846
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5855
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5889
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5890
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5973 access/transam/xlog.c:5995
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:5933 access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:5977
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "solo un superutente può controllare il recupero"
-#: access/transam/xlog.c:5978 access/transam/xlog.c:6000
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:5938 access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:5982
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:5979 access/transam/xlog.c:6001
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939 access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6098
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:6139
+#: access/transam/xlog.c:6099
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6110
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6111
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6160
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6164
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/transam/xlog.c:6168
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6178
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6184
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
+msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6188
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6249
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6267
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6274
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6282
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6304 access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6318
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6319 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6325
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6394 access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6354 access/transam/xlog.c:6369
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:6393
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6421
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6462
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6537
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6710
+#: access/transam/xlog.c:6666
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:8467
+#: access/transam/xlog.c:6800 access/transam/xlog.c:8423
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:6910
+#: access/transam/xlog.c:6866
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6875
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6876
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6923
+#: access/transam/xlog.c:6879
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6900
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7151
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7373
+#: access/transam/xlog.c:7329
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7377
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7381
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7351
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7399
+#: access/transam/xlog.c:7355
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7359
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7370
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7374
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7378
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7390
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7394
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7442
+#: access/transam/xlog.c:7398
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7410
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7414
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7418
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7580
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7646
+#: access/transam/xlog.c:7602
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8035
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8269
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8294
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8421
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8565
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8623
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:8995 access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9027
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9080
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9074 access/transam/xlog.c:9361
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
-#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9451
-#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9746
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9820
-#: access/transam/xlog.c:9927 access/transam/xlog.c:10002
+#: access/transam/xlog.c:9125 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9670 access/transam/xlog.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9776
+#: access/transam/xlog.c:9883 access/transam/xlog.c:9958
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9170 access/transam/xlog.c:9452
-#: access/transam/xlog.c:9715 access/transam/xlog.c:9747
-#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:9821
+#: access/transam/xlog.c:9126 access/transam/xlog.c:9408
+#: access/transam/xlog.c:9671 access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9777
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9175 access/transam/xlog.c:9457
+#: access/transam/xlog.c:9131 access/transam/xlog.c:9413
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9458
-#: access/transam/xlog.c:9753
+#: access/transam/xlog.c:9132 access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9709
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9137
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9178 access/transam/xlog.c:9281
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9223
+#: access/transam/xlog.c:9179
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9282
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9341 access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlog.c:9546
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9458
msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "nessuno backup in esecuzione"
+msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:9541 access/transam/xlog.c:10072
-#: access/transam/xlog.c:10078
+#: access/transam/xlog.c:9497 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:9639
+#: access/transam/xlog.c:9595
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9649
+#: access/transam/xlog.c:9605
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:9651
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9658
+#: access/transam/xlog.c:9614
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9618
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:9709
+#: access/transam/xlog.c:9665
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
-#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9697
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:9752
+#: access/transam/xlog.c:9708
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:9760
+#: access/transam/xlog.c:9716
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:9884
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:9938 access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:9966
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:9959
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlog.c:10114
+#: access/transam/xlog.c:10070
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10110
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10155
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10118
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10163
+#: access/transam/xlog.c:10119
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10698
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10654
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10787
+#: access/transam/xlog.c:10743
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10756
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
@@ -7559,7 +7553,7 @@ msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/tablecmds.c:6733 commands/indexcmds.c:203
#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -7772,7 +7766,7 @@ msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9091 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:9116 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
@@ -7809,7 +7803,7 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:9026
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -7821,7 +7815,7 @@ msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
-#: commands/tablecmds.c:9099 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:9124 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -7842,7 +7836,7 @@ msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7981 commands/indexcmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7987 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2486
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@@ -7878,16 +7872,16 @@ msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8213
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8238
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8246
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8255
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8280
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -7999,8 +7993,8 @@ msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7459
-#: commands/tablecmds.c:9135
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7466
+#: commands/tablecmds.c:9160
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
@@ -8114,12 +8108,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8434
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8416
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8441
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
@@ -8141,7 +8135,7 @@ msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
-#: commands/tablecmds.c:6643
+#: commands/tablecmds.c:6630
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
@@ -8200,290 +8194,290 @@ msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:5403
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1447
+#: commands/tablecmds.c:5471 commands/sequence.c:1447
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5494
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:5514
+#: commands/tablecmds.c:5501
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:5520
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5524
+#: commands/tablecmds.c:5511
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:5585
+#: commands/tablecmds.c:5572
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5661
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5677
+#: commands/tablecmds.c:5664
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:5791
+#: commands/tablecmds.c:5778
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo di chiave esterna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5841
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5846
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:5924
+#: commands/tablecmds.c:5911
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5928
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6006
+#: commands/tablecmds.c:5993
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:6100
+#: commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: commands/tablecmds.c:6092
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6156
+#: commands/tablecmds.c:6143
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6452
+#: commands/tablecmds.c:6439
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6592
+#: commands/tablecmds.c:6466 commands/tablecmds.c:6579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:6627
+#: commands/tablecmds.c:6614
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:6650
+#: commands/tablecmds.c:6637
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6679
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
-#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/tablecmds.c:6685
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6702
+#: commands/tablecmds.c:6689
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:6693
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione"
-#: commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:6712
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6853
+#: commands/tablecmds.c:6840
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:6889
+#: commands/tablecmds.c:6876
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7002
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7016 commands/tablecmds.c:7035
+#: commands/tablecmds.c:7003 commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7034
+#: commands/tablecmds.c:7021
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:7427
+#: commands/tablecmds.c:7434
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7436
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7452
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:9150
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:9143
+#: commands/tablecmds.c:7475 commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:7753 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7759 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7806
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7853
+#: commands/tablecmds.c:7859
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:7980
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:7996
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:8182
+#: commands/tablecmds.c:8207
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8253
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:8282
+#: commands/tablecmds.c:8307
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8308
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8291
+#: commands/tablecmds.c:8316
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:8427
+#: commands/tablecmds.c:8452
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8443
+#: commands/tablecmds.c:8468
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8522
+#: commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8546
+#: commands/tablecmds.c:8571
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8651
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8843
+#: commands/tablecmds.c:8868
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8899
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8884
+#: commands/tablecmds.c:8909
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8893
+#: commands/tablecmds.c:8918
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8931
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:8978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9149
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:9231
+#: commands/tablecmds.c:9256
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -8667,7 +8661,7 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..
#: commands/user.c:513 commands/user.c:521 commands/user.c:529
#: commands/user.c:537 commands/user.c:545 commands/user.c:553
#: commands/user.c:561 commands/user.c:570 commands/user.c:578
-#: commands/foreigncmds.c:468 commands/foreigncmds.c:477
+#: commands/foreigncmds.c:520 commands/foreigncmds.c:529
#: commands/typecmds.c:282 catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
@@ -10308,7 +10302,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:777
+#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:778
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
@@ -10426,7 +10420,7 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:411
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
@@ -10592,117 +10586,117 @@ msgstr "opzione \"%s\" non trovata"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"
-#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:227 commands/foreigncmds.c:235
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:229
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:237
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."
-#: commands/foreigncmds.c:265 commands/foreigncmds.c:636
-#: commands/foreigncmds.c:784 foreign/foreign.c:524
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:688
+#: commands/foreigncmds.c:836 foreign/foreign.c:524
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555
+#: commands/foreigncmds.c:318 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:366 commands/foreigncmds.c:962
-#: commands/foreigncmds.c:1050 commands/foreigncmds.c:1334
+#: commands/foreigncmds.c:418 commands/foreigncmds.c:1014
+#: commands/foreigncmds.c:1102 commands/foreigncmds.c:1386
#: foreign/foreign.c:544
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582
+#: commands/foreigncmds.c:443 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:418
+#: commands/foreigncmds.c:470
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:513
+#: commands/foreigncmds.c:565
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:515
+#: commands/foreigncmds.c:567
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:526
+#: commands/foreigncmds.c:578
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:678
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:628
+#: commands/foreigncmds.c:680
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:659
+#: commands/foreigncmds.c:711
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"
-#: commands/foreigncmds.c:673
+#: commands/foreigncmds.c:725
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"
-#: commands/foreigncmds.c:775
+#: commands/foreigncmds.c:827
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di eliminare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:777
+#: commands/foreigncmds.c:829
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può eliminare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:789
+#: commands/foreigncmds.c:841
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:858
+#: commands/foreigncmds.c:910
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"
-#: commands/foreigncmds.c:1054
+#: commands/foreigncmds.c:1106
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1159
+#: commands/foreigncmds.c:1211
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1350
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1337
+#: commands/foreigncmds.c:1389
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1355
+#: commands/foreigncmds.c:1407
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
@@ -10748,37 +10742,37 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/async.c:568
+#: commands/async.c:578
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
-#: commands/async.c:573
+#: commands/async.c:583
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
-#: commands/async.c:580
+#: commands/async.c:590
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
-#: commands/async.c:765
+#: commands/async.c:775
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:868
+#: commands/async.c:878
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
-#: commands/async.c:1441
+#: commands/async.c:1481
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
-#: commands/async.c:1443
+#: commands/async.c:1483
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
-#: commands/async.c:1446
+#: commands/async.c:1486
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
@@ -11156,26 +11150,26 @@ msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel vincolo di controllo"
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "non si possono usare funzioni finestra nel vincolo di controllo"
-#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2919
+#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2926
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
-#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2921
+#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2928
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2838
+#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2845
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840
+#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2847
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
-#: commands/typecmds.c:2905
+#: commands/typecmds.c:2912
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -11415,7 +11409,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1887
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -11658,7 +11652,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2152
+#: executor/spi.c:2153
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -11898,56 +11892,51 @@ msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u, lunghezza %lu: %m"
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:758
+#: replication/basebackup.c:134 replication/basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:762
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:763
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-#: replication/basebackup.c:208
+#: replication/basebackup.c:209
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:287 replication/basebackup.c:935
+#: replication/basebackup.c:288 replication/basebackup.c:884
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:352
-#: replication/basebackup.c:361 replication/basebackup.c:370
-#: replication/basebackup.c:379
+#: replication/basebackup.c:344 replication/basebackup.c:353
+#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:371
+#: replication/basebackup.c:380
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:431
+#: replication/basebackup.c:432
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "non è stato possibile aprire la directory \"pg_tblspc\": %m"
-#: replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:703
+#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:704
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:689
+#: replication/basebackup.c:690
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo"
-#: replication/basebackup.c:835
+#: replication/basebackup.c:836
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:925
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
-
#: replication/syncrep.c:210
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
@@ -12060,32 +12049,32 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join est
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2235
+#: optimizer/plan/planner.c:2238
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408
+#: optimizer/plan/planner.c:2239 optimizer/plan/planner.c:2411
#: optimizer/prep/prepunion.c:801
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:2407
+#: optimizer/plan/planner.c:2410
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2873
+#: optimizer/plan/planner.c:2876
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:2874
+#: optimizer/plan/planner.c:2877
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:2878
+#: optimizer/plan/planner.c:2881
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:2879
+#: optimizer/plan/planner.c:2882
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
@@ -12103,7 +12092,7 @@ msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:673
+#: optimizer/path/joinrels.c:680
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
@@ -12279,7 +12268,7 @@ msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure.c:785
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
#: libpq/be-secure.c:787
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
@@ -12586,268 +12575,268 @@ msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1277
+#: libpq/auth.c:1279
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1294
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1310
+#: libpq/auth.c:1312
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1382
+#: libpq/auth.c:1384
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1444
+#: libpq/auth.c:1446
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1692
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1707
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1750
+#: libpq/auth.c:1754
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1764
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1803
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1812
+#: libpq/auth.c:1816
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
-#: libpq/auth.c:1895 libpq/auth.c:2167 libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1909
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:1974
+#: libpq/auth.c:1978
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1985
+#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2007
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2018
+#: libpq/auth.c:2022
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2029
+#: libpq/auth.c:2033
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2062 libpq/auth.c:2066
+#: libpq/auth.c:2066 libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2076
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2105
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2117
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2118
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:2129
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2151
+#: libpq/auth.c:2155
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2207
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:2218
+#: libpq/auth.c:2222
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "bind iniziale LDAP per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\" fallito: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "filtro \"%s\" non trovato in LDAP sul server \"%s\": codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2253
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": utente non trovato"
-#: libpq/auth.c:2257
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": l'utente non è unico (trovati %ld)"
-#: libpq/auth.c:2274
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2331
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2359
+#: libpq/auth.c:2363
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2483
+#: libpq/auth.c:2487
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2494
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2506 libpq/hba.c:1385
+#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2538
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
-#: libpq/auth.c:2545
+#: libpq/auth.c:2549
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2568
+#: libpq/auth.c:2572
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2594
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2615
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2621
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2650 libpq/auth.c:2675
+#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2668
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2697
+#: libpq/auth.c:2701
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2709 libpq/auth.c:2713
+#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %i"
-#: libpq/auth.c:2722
+#: libpq/auth.c:2726
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %i"
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %i (lunghezza reale %i)"
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %i (dovrebbe essere %i)"
-#: libpq/auth.c:2762
+#: libpq/auth.c:2766
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2775
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2788
+#: libpq/auth.c:2792
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%i) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -13113,41 +13102,51 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:457 storage/file/fd.c:515
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:504
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:598
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:582
+#: storage/file/fd.c:688
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:583
+#: storage/file/fd.c:689
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:1609 storage/file/fd.c:1724
+#: storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:1715 storage/file/fd.c:1830
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1191
+#: storage/file/fd.c:1297
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1585
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1700
+#: storage/file/fd.c:1806
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1898
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -13194,16 +13193,16 @@ msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azze
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2797
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2818
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2799
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2820
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2820 storage/buffer/bufmgr.c:2839
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2841 storage/buffer/bufmgr.c:2860
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -13371,23 +13370,23 @@ msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to
msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
-#: storage/lmgr/predicate.c:3654
+#: storage/lmgr/predicate.c:3653
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:3897
-#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3944
-#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4520
-#: storage/lmgr/predicate.c:4532 storage/lmgr/predicate.c:4574
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:3807 storage/lmgr/predicate.c:3896
+#: storage/lmgr/predicate.c:3904 storage/lmgr/predicate.c:3943
+#: storage/lmgr/predicate.c:4182 storage/lmgr/predicate.c:4519
+#: storage/lmgr/predicate.c:4531 storage/lmgr/predicate.c:4573
+#: storage/lmgr/predicate.c:4611
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3810 storage/lmgr/predicate.c:3899
-#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3946
-#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4522
-#: storage/lmgr/predicate.c:4534 storage/lmgr/predicate.c:4576
-#: storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:3809 storage/lmgr/predicate.c:3898
+#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3945
+#: storage/lmgr/predicate.c:4184 storage/lmgr/predicate.c:4521
+#: storage/lmgr/predicate.c:4533 storage/lmgr/predicate.c:4575
+#: storage/lmgr/predicate.c:4613
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
@@ -13396,55 +13395,55 @@ msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#: storage/lmgr/proc.c:1083
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1128
+#: storage/lmgr/proc.c:1138
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1140
+#: storage/lmgr/proc.c:1150
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1146
+#: storage/lmgr/proc.c:1156
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1150
+#: storage/lmgr/proc.c:1160
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1166
+#: storage/lmgr/proc.c:1176
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/lock.c:609
+#: storage/lmgr/lock.c:610
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
-#: storage/lmgr/lock.c:611
+#: storage/lmgr/lock.c:612
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
-#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2705
-#: storage/lmgr/lock.c:2770
+#: storage/lmgr/lock.c:725 storage/lmgr/lock.c:794 storage/lmgr/lock.c:2762
+#: storage/lmgr/lock.c:2827
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:2120 storage/lmgr/lock.c:2214
+#: storage/lmgr/lock.c:2177 storage/lmgr/lock.c:2271
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
-#: storage/lmgr/lock.c:2306
+#: storage/lmgr/lock.c:2363
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Memoria insufficiente per riassegnare i lock della transazione preparata."
@@ -13517,7 +13516,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteDefine.c:797
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
@@ -13625,7 +13624,7 @@ msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una c
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:804
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -13724,55 +13723,59 @@ msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:581
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:588
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604 rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607 rewrite/rewriteDefine.c:632
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:623
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:630
+#: rewrite/rewriteDefine.c:642
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:631
+#: rewrite/rewriteDefine.c:643
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
@@ -13971,12 +13974,12 @@ msgstr "Nome del fork non valido"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
-#: catalog/pg_shdepend.c:569 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:570 catalog/dependency.c:757
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:680 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:681 catalog/dependency.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13991,7 +13994,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/pg_shdepend.c:688
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14006,45 +14009,45 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:999
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1018
+#: catalog/pg_shdepend.c:1019
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1033
+#: catalog/pg_shdepend.c:1034
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1088
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1199
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1302
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
@@ -15047,17 +15050,17 @@ msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCA
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema"
-#: main/main.c:248
+#: main/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
-#: main/main.c:270
+#: main/main.c:275
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -15066,7 +15069,7 @@ msgstr ""
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -15077,114 +15080,114 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F disabilita fsync\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY locazione dei socket di dominio Unix\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
" (in kB)\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15193,48 +15196,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
" anormale\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
" di sistema\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
" di collegarsi\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15243,41 +15246,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
" argomento)\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
" interattivo\n"
-#: main/main.c:350 main/main.c:355
+#: main/main.c:371 main/main.c:376
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15286,26 +15289,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
" il primo argomento)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
" inizializzazione)\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15322,7 +15325,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:393
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -15334,12 +15337,12 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:410
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:417
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -15353,12 +15356,12 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:417
+#: main/main.c:438
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:451
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
@@ -16915,29 +16918,29 @@ msgstr ""
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "non è stato possibile creare il segmento di memoria condivisa: %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:167
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:191
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:192
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:202
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:220
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
@@ -16956,17 +16959,17 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo Amministratori: codice
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo PowerUsers: codice errore %d\n"
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto dei segnali per il PID %d: codice errore %d"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto dei segnali: codice errore %d; sto riprovando\n"
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile creare il thread per la distribuzione dei segnali: codice errore %d\n"
@@ -17035,47 +17038,47 @@ msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:285
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/dirmod.c:288
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:358
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:361
+#: ../port/dirmod.c:365
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:443
+#: ../port/dirmod.c:447
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:476
+#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:488
+#: ../port/dirmod.c:492
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:567
+#: ../port/dirmod.c:571
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
+#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 6e1c4286f8a..1201083e328 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 12:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
#: utils/hash/dynahash.c:445 utils/hash/dynahash.c:959
#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1464
-#: libpq/auth.c:1868 postmaster/postmaster.c:2142 postmaster/postmaster.c:2173
+#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1036 libpq/auth.c:1398 libpq/auth.c:1466
+#: libpq/auth.c:1870 postmaster/postmaster.c:2142 postmaster/postmaster.c:2173
#: postmaster/postmaster.c:3385 postmaster/postmaster.c:4083
#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4800
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:842 storage/file/fd.c:960
-#: storage/file/fd.c:1524 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/file/fd.c:551 storage/file/fd.c:948 storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1630 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: commands/sequence.c:1036
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:967
+#: utils/adt/pg_locale.c:973
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:970
+#: utils/adt/pg_locale.c:976
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração "
"regional para nome de configuração regional \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1057
+#: utils/adt/pg_locale.c:1063
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
@@ -804,15 +804,15 @@ msgstr ""
"ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas "
"nessa plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1072
+#: utils/adt/pg_locale.c:1078
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1243
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1244
+#: utils/adt/pg_locale.c:1250
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
msgid "could not determine input data type"
msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
-#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:452
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5970 utils/adt/ruleutils.c:6025
-#: utils/adt/ruleutils.c:6062 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5988 utils/adt/ruleutils.c:6043
+#: utils/adt/ruleutils.c:6080 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:339
-#: postmaster/postmaster.c:1263 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:1263 storage/file/fd.c:1880 storage/file/fd.c:2460
#: storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
#, c-format
@@ -2283,10 +2283,10 @@ msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
-#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 storage/file/fd.c:2289
-#: storage/file/fd.c:2381 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122
-#: access/transam/xlog.c:2953 access/transam/xlog.c:3118
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9498
+#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 storage/file/fd.c:2395
+#: storage/file/fd.c:2487 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122
+#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:3100
+#: access/transam/xlog.c:9275 access/transam/xlog.c:9454
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
@@ -2368,9 +2368,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:183
-#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:9510 access/transam/xlog.c:9523
-#: access/transam/xlog.c:10057 access/transam/xlog.c:10092
+#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:9466 access/transam/xlog.c:9479
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10048
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
@@ -2786,10 +2786,10 @@ msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1153
#: utils/init/miscinit.c:1231 utils/error/elog.c:1550
-#: replication/basebackup.c:874 storage/file/fd.c:409 storage/file/fd.c:2423
-#: storage/file/fd.c:2475 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
-#: storage/smgr/md.c:810 access/transam/xlog.c:2536 access/transam/xlog.c:4257
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4507
+#: replication/basebackup.c:874 storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:2529
+#: storage/file/fd.c:2595 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:553
+#: storage/smgr/md.c:810 access/transam/xlog.c:2536 access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:1113 utils/misc/guc.c:7457 utils/misc/guc.c:7482
#: postmaster/postmaster.c:3868 postmaster/postmaster.c:3878
#: storage/file/copydir.c:194 access/transam/xlog.c:2451
-#: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:4540
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4585
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
@@ -2838,16 +2838,16 @@ msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Você precisa executar o initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1249 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4815
-#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4855
-#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4869
+#: utils/init/miscinit.c:1249 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4869
#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4885
-#: access/transam/xlog.c:4892 access/transam/xlog.c:4901
-#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4892
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
@@ -4884,8 +4884,8 @@ msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
-#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5366 access/transam/xlog.c:5457
-#: access/transam/xlog.c:5468 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5334 access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5436 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
@@ -5208,30 +5208,30 @@ msgstr "faltando parâmetro AffFile"
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "faltando parâmetro DictFile"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688
-#: tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727 gram.y:12498 gram.y:12515
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: tsearch/spell.c:732
+#: tsearch/spell.c:745
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
-#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:812
+#: tsearch/spell.c:825
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
-#: tsearch/spell.c:1041
+#: tsearch/spell.c:1050
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr ""
"arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo "
@@ -5308,24 +5308,24 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords deve ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
@@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1385 libpq/auth.c:2508
+#: libpq/hba.c:1385 libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
@@ -9023,149 +9023,149 @@ msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
-#: libpq/auth.c:1277
+#: libpq/auth.c:1279
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
-#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1294
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: libpq/auth.c:1310
+#: libpq/auth.c:1312
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: libpq/auth.c:1382
+#: libpq/auth.c:1384
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
-#: libpq/auth.c:1444
+#: libpq/auth.c:1446
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1692
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1707
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1754
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1762
+#: libpq/auth.c:1764
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1801
+#: libpq/auth.c:1803
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1816
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "usuário local com ID %d não existe"
-#: libpq/auth.c:1897 libpq/auth.c:2169 libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531
msgid "empty password returned by client"
msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1909
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1976
+#: libpq/auth.c:1978
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1987
+#: libpq/auth.c:1989
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:1998
+#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2020
+#: libpq/auth.c:2022
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2033
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2068
+#: libpq/auth.c:2066 libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2107
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2117
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2116
+#: libpq/auth.c:2118
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2131
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2153
+#: libpq/auth.c:2155
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2207
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
-#: libpq/auth.c:2220
+#: libpq/auth.c:2222
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -9174,20 +9174,20 @@ msgstr ""
"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor "
"\"%s\": código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
"%d"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
"(%ld ocorrências)"
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -9204,20 +9204,20 @@ msgstr ""
"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no "
"servidor \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2296
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
"erro %d"
-#: libpq/auth.c:2361
+#: libpq/auth.c:2363
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -9226,101 +9226,101 @@ msgstr ""
"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente "
"não contém usuário"
-#: libpq/auth.c:2485
+#: libpq/auth.c:2487
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2492
+#: libpq/auth.c:2494
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2536
+#: libpq/auth.c:2538
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2547
+#: libpq/auth.c:2549
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2572
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2615
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2623
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2701
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2726
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
-#: libpq/auth.c:2764
+#: libpq/auth.c:2766
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
-#: libpq/auth.c:2773
+#: libpq/auth.c:2775
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
-#: libpq/auth.c:2790
+#: libpq/auth.c:2792
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
-#: main/main.c:248
+#: main/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
-#: main/main.c:270
+#: main/main.c:275
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgstr ""
"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -9340,116 +9340,116 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
"execução\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F desabilita o fsync\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h MÃQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9458,12 +9458,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para desenvolvedor:\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -9471,36 +9471,36 @@ msgstr ""
" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término "
"anormal\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P desabilita índices do sistema\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
"anexado\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9509,42 +9509,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para modo monousuário:\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
"argumento)\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr ""
" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
-#: main/main.c:350 main/main.c:355
+#: main/main.c:371 main/main.c:376
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr ""
" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9553,14 +9553,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para modo de ativação:\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
"argumento)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
@@ -9568,12 +9568,12 @@ msgstr ""
" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
"ativação)\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:393
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -9604,12 +9604,12 @@ msgstr ""
"para\n"
"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:410
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:417
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
@@ -9625,12 +9625,12 @@ msgstr ""
"para\n"
"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
-#: main/main.c:417
+#: main/main.c:438
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:451
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
@@ -9654,8 +9654,8 @@ msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:117 rewrite/rewriteDefine.c:723
-#: rewrite/rewriteDefine.c:785 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117 rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:797 rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:804
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -9783,59 +9783,64 @@ msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:581
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+msgid ""
+"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "não pode criar uma lista RETURNING de uma relação contendo colunas removidas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:588
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "entrada alvo de SELECT é chamado de \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604 rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607 rewrite/rewriteDefine.c:632
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "entrada de uma lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:623
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:630
+#: rewrite/rewriteDefine.c:642
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:631
+#: rewrite/rewriteDefine.c:643
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
@@ -9954,13 +9959,13 @@ msgstr ""
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
-#: replication/walreceiver.c:490 access/transam/xlog.c:2881
+#: replication/walreceiver.c:490 access/transam/xlog.c:2863
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1024
-#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10690
+#: access/transam/xlog.c:1824 access/transam/xlog.c:10646
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
@@ -10085,8 +10090,8 @@ msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
#: replication/walsender.c:1012 access/transam/xlog.c:2394
-#: access/transam/xlog.c:2497 access/transam/xlog.c:2726
-#: access/transam/xlog.c:2797 access/transam/xlog.c:2854
+#: access/transam/xlog.c:2497 access/transam/xlog.c:2708
+#: access/transam/xlog.c:2779 access/transam/xlog.c:2836
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
@@ -10553,13 +10558,6 @@ msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:5601 access/transam/xlog.c:5654
-#: access/transam/xlog.c:6554
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
-
#: postmaster/postmaster.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
@@ -10927,8 +10925,8 @@ msgstr "conexão recebida: host=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3858 storage/file/copydir.c:169
#: storage/smgr/md.c:289 access/transam/xlog.c:2419 access/transam/xlog.c:2551
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:9334
-#: access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9534
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
@@ -11322,50 +11320,60 @@ msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
-#: storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2488 storage/smgr/md.c:932
+#: storage/file/fd.c:446 storage/file/fd.c:2615 storage/smgr/md.c:932
#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291 access/transam/xlog.c:2458
-#: access/transam/xlog.c:2590 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:2590 access/transam/xlog.c:4591
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:457 storage/file/fd.c:515
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:504
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:598
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falhou: %m"
-#: storage/file/fd.c:582
+#: storage/file/fd.c:688
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
"servidor"
-#: storage/file/fd.c:583
+#: storage/file/fd.c:689
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
-#: storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:1609 storage/file/fd.c:1724
+#: storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:1715 storage/file/fd.c:1830
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
-#: storage/file/fd.c:1191
+#: storage/file/fd.c:1297
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
-#: storage/file/fd.c:1585
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1700
+#: storage/file/fd.c:1806
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1898
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
@@ -11378,7 +11386,7 @@ msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
#: storage/file/copydir.c:208 access/transam/xlog.c:2463
-#: access/transam/xlog.c:2595 access/transam/xlog.c:4614 commands/copy.c:1340
+#: access/transam/xlog.c:2595 access/transam/xlog.c:4596 commands/copy.c:1340
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
@@ -11432,7 +11440,7 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
-#: access/transam/xlog.c:2961 access/transam/xlog.c:9528
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:9484
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
@@ -11669,20 +11677,20 @@ msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
msgstr ""
"não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %d"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
"novamente\n"
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
@@ -12231,184 +12239,166 @@ msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2686
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
-"%u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2698
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3097
+#: access/transam/xlog.c:3079
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr ""
"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3088
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
-#: access/transam/xlog.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:3138
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:3252
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
-#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3571
-#: access/transam/xlog.c:5691
+#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:5651
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3453
+#: access/transam/xlog.c:3435
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3450
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3486
+#: access/transam/xlog.c:3468
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3480
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3541
+#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:3523
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
-#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:3529
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3584
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3704
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3717
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3730
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
"registro %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3808 access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3872
+#: access/transam/xlog.c:3854
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3869
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3877
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3906 access/transam/xlog.c:3922
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:3951
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4138 access/transam/xlog.c:4146
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4135
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -12417,28 +12407,28 @@ msgstr ""
"identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, "
"identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4129
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4136
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
-#: access/transam/xlog.c:4170
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:4164
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
"deslocalemto %u"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4191
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -12447,83 +12437,78 @@ msgstr ""
"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
"segmento %u, deslocamento %u"
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4268
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4269
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4275
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4288
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4289
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
"descendente."
-#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4375
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de "
"banco de dados"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nova linha do tempo é %u"
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4723
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4916
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -12532,7 +12517,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4755
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -12540,7 +12525,7 @@ msgstr ""
"Isto pode ser um problema de incompatibilidade na ordenação dos bits. Parece "
"que você precisa executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -12549,16 +12534,16 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4819
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4806
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -12567,7 +12552,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -12576,7 +12561,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4798
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -12584,7 +12569,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -12593,17 +12578,17 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4888
-#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4920
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4810
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -12612,7 +12597,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -12621,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4824
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -12630,7 +12615,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4831
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -12639,7 +12624,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4870
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -12648,7 +12633,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4845
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -12657,7 +12642,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4854
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -12665,7 +12650,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4861
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -12673,7 +12658,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4870
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -12681,7 +12666,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4877
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -12689,7 +12674,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4886
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -12697,7 +12682,7 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -12705,47 +12690,47 @@ msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5350
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5489
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5468
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -12754,7 +12739,7 @@ msgstr ""
"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
@@ -12762,7 +12747,7 @@ msgstr ""
"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog "
"para verificar por arquivos ali presentes."
-#: access/transam/xlog.c:5508
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -12771,66 +12756,66 @@ msgstr ""
"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command "
"quando modo em espera não estiver habilitado"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5618
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperação do archive está completa"
-#: access/transam/xlog.c:5867
+#: access/transam/xlog.c:5827
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5841
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:5846
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5855
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5889
msgid "recovery has paused"
msgstr "recuperação está em pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5890
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5973 access/transam/xlog.c:5995
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:5933 access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:5977
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação"
-#: access/transam/xlog.c:5978 access/transam/xlog.c:6000
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:5938 access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:5982
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "recuperação não está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:5979 access/transam/xlog.c:6001
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939 access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante "
"recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -12839,11 +12824,11 @@ msgstr ""
"servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração "
"mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6098
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
-#: access/transam/xlog.c:6139
+#: access/transam/xlog.c:6099
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
@@ -12851,7 +12836,7 @@ msgstr ""
"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar "
"uma nova cópia de segurança base."
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6110
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
@@ -12859,7 +12844,7 @@ msgstr ""
"servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido "
"para \"hot_standby\" no servidor principal"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6111
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
@@ -12867,35 +12852,35 @@ msgstr ""
"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby "
"aqui."
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6160
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6164
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/transam/xlog.c:6168
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr ""
"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6178
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -12903,14 +12888,14 @@ msgstr ""
"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
"utilizar o último backup para recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
"em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6184
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -12918,53 +12903,53 @@ msgstr ""
"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
-#: access/transam/xlog.c:6228
+#: access/transam/xlog.c:6188
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6249
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
"sistema de banco de dados"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6267
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando no modo em espera"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6270
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6274
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6282
msgid "starting archive recovery"
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6304 access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6318
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6319 access/transam/xlog.c:6326
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -12973,92 +12958,92 @@ msgstr ""
"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6325
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6394 access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6354 access/transam/xlog.c:6369
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6389
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:6393
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "próximo ID de transação é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6421
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6462
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
"automática está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6537
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
-#: access/transam/xlog.c:6710
+#: access/transam/xlog.c:6666
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:8467
+#: access/transam/xlog.c:6800 access/transam/xlog.c:8423
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6910
+#: access/transam/xlog.c:6866
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
"consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6875
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6876
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -13067,202 +13052,202 @@ msgstr ""
"terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar "
"disponível para recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6923
+#: access/transam/xlog.c:6879
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6900
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7151
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7373
+#: access/transam/xlog.c:7329
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7377
+#: access/transam/xlog.c:7333
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7381
+#: access/transam/xlog.c:7337
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7351
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7399
+#: access/transam/xlog.c:7355
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7359
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7370
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"primário"
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7374
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7378
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7390
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7394
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7442
+#: access/transam/xlog.c:7398
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7410
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7414
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7418
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7580
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7646
+#: access/transam/xlog.c:7602
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8035
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
"dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8269
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8294
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8421
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8565
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8623
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8686
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:8995 access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9027
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9080
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9074 access/transam/xlog.c:9361
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de "
"segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9451
-#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9746
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9820
-#: access/transam/xlog.c:9927 access/transam/xlog.c:10002
+#: access/transam/xlog.c:9125 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9670 access/transam/xlog.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9776
+#: access/transam/xlog.c:9883 access/transam/xlog.c:9958
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9170 access/transam/xlog.c:9452
-#: access/transam/xlog.c:9715 access/transam/xlog.c:9747
-#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:9821
+#: access/transam/xlog.c:9126 access/transam/xlog.c:9408
+#: access/transam/xlog.c:9671 access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9777
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9175 access/transam/xlog.c:9457
+#: access/transam/xlog.c:9131 access/transam/xlog.c:9413
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9458
-#: access/transam/xlog.c:9753
+#: access/transam/xlog.c:9132 access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9709
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
"servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9137
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9178 access/transam/xlog.c:9281
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9223
+#: access/transam/xlog.c:9179
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9282
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -13271,29 +13256,29 @@ msgstr ""
"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
"arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9341 access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlog.c:9546
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9458
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9541 access/transam/xlog.c:10072
-#: access/transam/xlog.c:10078
+#: access/transam/xlog.c:9497 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:10034
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9639
+#: access/transam/xlog.c:9595
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
"arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9649
+#: access/transam/xlog.c:9605
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -13302,7 +13287,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
"WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:9651
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -13312,11 +13297,11 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9658
+#: access/transam/xlog.c:9614
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9618
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
@@ -13325,70 +13310,70 @@ msgstr ""
"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
"a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9709
+#: access/transam/xlog.c:9665
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
-#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9697
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9752
+#: access/transam/xlog.c:9708
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9760
+#: access/transam/xlog.c:9716
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:9884
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9938 access/transam/xlog.c:10010
+#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:9966
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:9959
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:10114
+#: access/transam/xlog.c:10070
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10110
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10155
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10118
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10163
+#: access/transam/xlog.c:10119
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10698
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10654
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10787
+#: access/transam/xlog.c:10743
msgid "received promote request"
msgstr "pedido de promoção foi recebido"
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10756
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -18874,47 +18859,47 @@ msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:285
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/dirmod.c:288
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:358
+#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:361
+#: ../port/dirmod.c:365
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:443
+#: ../port/dirmod.c:447
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:476
+#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:488
+#: ../port/dirmod.c:492
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:567
+#: ../port/dirmod.c:571
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
+#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index 770aefff051..2a75d712481 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -33,84 +33,85 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: initdb.c:259 initdb.c:273
+#: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:383 initdb.c:1289
+#: initdb.c:382 initdb.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
+#: initdb.c:438 initdb.c:778 initdb.c:807
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
+#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:785 initdb.c:813
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:473
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:490
+#: initdb.c:489
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:493
+#: initdb.c:492
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:499
+#: initdb.c:498
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:502
+#: initdb.c:501
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:508
+#: initdb.c:507
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:511
+#: initdb.c:510
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:517
+#: initdb.c:516
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:520
+#: initdb.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:528
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:534
+#: initdb.c:533
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -121,32 +122,27 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
-#: initdb.c:585
+#: initdb.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3131
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
-#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
+#: initdb.c:730 initdb.c:739 initdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -155,36 +151,36 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:763
+#: initdb.c:736
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:747
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: initdb.c:882
+#: initdb.c:855
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
-#: initdb.c:911
+#: initdb.c:884
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
-#: initdb.c:954
+#: initdb.c:927
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1102
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1118
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -194,137 +190,137 @@ msgstr ""
"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1230
+#: initdb.c:1203
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1237
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
-#: initdb.c:1265
+#: initdb.c:1238
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: initdb.c:1268
+#: initdb.c:1241
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1296
+#: initdb.c:1269
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1299
+#: initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
-#: initdb.c:1312
+#: initdb.c:1285
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ... "
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1385
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-#: initdb.c:1440
+#: initdb.c:1413
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-#: initdb.c:1476
+#: initdb.c:1449
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-#: initdb.c:1582
+#: initdb.c:1555
msgid "creating collations ... "
msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
-#: initdb.c:1615
+#: initdb.c:1588
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: %s\n"
-#: initdb.c:1640
+#: initdb.c:1613
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: %s\n"
-#: initdb.c:1703
+#: initdb.c:1676
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1677
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
-#: initdb.c:1707
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
-#: initdb.c:1722
+#: initdb.c:1695
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ... "
-#: initdb.c:1757
+#: initdb.c:1730
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creazione dizionari ... "
-#: initdb.c:1811
+#: initdb.c:1784
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-#: initdb.c:1869
+#: initdb.c:1842
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1898
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1950
+#: initdb.c:1923
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
-#: initdb.c:2006
+#: initdb.c:1979
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2011
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2095
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2101
+#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2109
+#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2229
+#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2255
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -339,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -348,17 +344,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -367,33 +363,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2442
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -408,17 +404,17 @@ msgstr ""
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2450
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -427,24 +423,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -453,27 +449,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -482,17 +478,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Altre opzioni:\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -503,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -512,34 +508,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:2611
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:2654 initdb.c:2672 initdb.c:2954
+#: initdb.c:2628 initdb.c:2646 initdb.c:2928
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:2670
+#: initdb.c:2644
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2653
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2659
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -551,17 +547,17 @@ msgstr ""
"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2708
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione sconosciuto \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2718
+#: initdb.c:2692
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -574,7 +570,7 @@ msgstr ""
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -585,7 +581,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2838
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -596,12 +592,12 @@ msgstr ""
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:2857
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:2914
+#: initdb.c:2888
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -612,12 +608,12 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale %s.\n"
-#: initdb.c:2927
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -636,17 +632,17 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2925
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
-#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -655,12 +651,12 @@ msgstr ""
"La codifica %s implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a %s.\n"
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -669,54 +665,59 @@ msgstr ""
"La codifica %s non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:2986
+#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile trovare una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale %s\n"
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:2998
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3125
+#: initdb.c:3032 initdb.c:3104
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:3072 initdb.c:3143
+#: initdb.c:3038 initdb.c:3110 initdb.c:3173 initdb.c:3196
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:3050 initdb.c:3122
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
+#: initdb.c:3056 initdb.c:3128
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3091 initdb.c:3162
+#: initdb.c:3069 initdb.c:3141
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:3072
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -727,17 +728,17 @@ msgstr ""
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3102 initdb.c:3172
+#: initdb.c:3080 initdb.c:3151
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:3116
+#: initdb.c:3095
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3165
+#: initdb.c:3144
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -746,17 +747,17 @@ msgstr ""
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3184
+#: initdb.c:3159
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:3164
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3180
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
@@ -785,37 +786,37 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../port/dirmod.c:286
+#: ../../port/dirmod.c:288
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:361
+#: ../../port/dirmod.c:365
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:443
+#: ../../port/dirmod.c:447
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:476
+#: ../../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:488
+#: ../../port/dirmod.c:492
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:567
+#: ../../port/dirmod.c:571
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
+#: ../../port/dirmod.c:598 ../../port/dirmod.c:615
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index b6a9cb1b031..f5bc8a84e6b 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:03+0100\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index c43cf018870..3cc7c88242a 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:97 pg_basebackup.c:111
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -32,17 +32,17 @@ msgstr ""
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:124
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:125
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:125
+#: pg_basebackup.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -51,34 +51,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:126
+#: pg_basebackup.c:127
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:127
+#: pg_basebackup.c:128
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain, tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:128
+#: pg_basebackup.c:129
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:129
+#: pg_basebackup.c:130
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:130
+#: pg_basebackup.c:131
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:131
+#: pg_basebackup.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:132
+#: pg_basebackup.c:133
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -96,32 +96,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:135
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:136
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:137
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:138
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:139
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:139
+#: pg_basebackup.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -130,34 +130,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:141
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:142
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:143
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:144
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_basebackup.c:144
+#: pg_basebackup.c:145
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:145
+#: pg_basebackup.c:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,228 +166,218 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:168 pg_basebackup.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:185
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:296 pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile impostare il livello di compressione %i: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:358
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:369 pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533
+#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:413 pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:423 pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:444
+#: pg_basebackup.c:446
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562
+#: pg_basebackup.c:457 pg_basebackup.c:564
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:515
+#: pg_basebackup.c:517
#, c-format
msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
msgstr "%s: ricevuta directory non valida (troppo lunga): %s\n"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %i\n"
-#: pg_basebackup.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:592
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:619
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:786
+#: pg_basebackup.c:778
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_basebackup.c:806
+#: pg_basebackup.c:798
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile connettersi al server: %s"
-#: pg_basebackup.c:847
+#: pg_basebackup.c:839
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: versione server %s non supportata\n"
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:857
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile inviare il comando di backup di base: %s"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:868
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: nessun punto di avvio restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:888
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:902
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %i\n"
-#: pg_basebackup.c:959
+#: pg_basebackup.c:951
#, c-format
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del WAL dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:957
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del WAL restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:976
+#: pg_basebackup.c:968
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1050
+#: pg_basebackup.c:1042
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1072
+#: pg_basebackup.c:1064
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1076
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1107 pg_basebackup.c:1121 pg_basebackup.c:1132
+#: pg_basebackup.c:1145
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:1127
+#: pg_basebackup.c:1119
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1131
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:1151
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:1162
+#: pg_basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 90b0eb4a7bf..dde3c681aa4 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:56-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
-"als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
+"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
"verlässlich.\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index d14eae73fc0..1b15313761a 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_controldata.c:33
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index 8d976ff2dfe..b1db6620d9f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,24 +28,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:253 pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:261 pg_ctl.c:2292
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:294
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:505
+#: pg_ctl.c:432 pg_ctl.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +65,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:575
+#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -63,31 +74,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
-#: pg_ctl.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
-
-#: pg_ctl.c:673
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:748
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:753
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:801
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:807
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -109,42 +111,37 @@ msgstr ""
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:790
+#: pg_ctl.c:840
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:855
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:893
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1096
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:899
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
-#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:862
+#: pg_ctl.c:902 pg_ctl.c:906
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
-#: pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:903
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:907
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -153,43 +150,43 @@ msgstr ""
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
-#: pg_ctl.c:869 pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:914
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
-#: pg_ctl.c:876
+#: pg_ctl.c:920
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
-#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:977 pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:892 pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1158
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:906 pg_ctl.c:1001
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1051
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:963
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:978 pg_ctl.c:1066
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -199,16 +196,16 @@ msgstr ""
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1070
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
-#: pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:999 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1091
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -216,184 +213,184 @@ msgstr ""
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1097
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1103
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
-#: pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:1039
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:992 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1127
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
-#: pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:1101
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-#: pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1138
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1181
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1203
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1210
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1282
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1266
+#: pg_ctl.c:1313
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1341 pg_ctl.c:1373
+#: pg_ctl.c:1392 pg_ctl.c:1424
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1398
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: non è stato possibile registrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1430
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1437
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1444
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rimuovere la registrazione del servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-#: pg_ctl.c:1479
+#: pg_ctl.c:1530
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1533
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1537
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1617
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
msgstr "%s: non è stato possibile aprire il token di processo: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1846
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
msgstr "%s: non è stato possibile allocare i SID: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1649
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
msgstr "%s: non è stato possibile creare il token ristretto: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1997
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -402,27 +399,27 @@ msgstr ""
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -431,27 +428,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:2009
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -460,12 +457,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:2014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -474,42 +471,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell'area di archiviazione del database\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:2019
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -519,12 +516,12 @@ msgstr ""
"l'avvio o il riavvio.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -533,22 +530,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -557,12 +554,12 @@ msgstr ""
" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,12 +568,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -585,24 +582,24 @@ msgstr ""
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,27 +617,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1833
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1837
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -649,17 +646,17 @@ msgstr ""
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1838
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,22 +665,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -694,32 +691,32 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2274
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2124
+#: pg_ctl.c:2346
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
-#: pg_ctl.c:2142
+#: pg_ctl.c:2364
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2152
+#: pg_ctl.c:2374
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-#: pg_ctl.c:2168
+#: pg_ctl.c:2390
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index 9796bfc0958..4338481dfaa 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -35,77 +35,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_dump.c:480
+#: pg_dump.c:483
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
-#: pg_dump.c:498 pg_dump.c:512 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_dump.c:501 pg_dump.c:515 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_dump.c:510 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
+#: pg_dump.c:513 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:526
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:529
+#: pg_dump.c:532
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:538
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:536
+#: pg_dump.c:539
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-#: pg_dump.c:571 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:574 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:597
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dump.c:2452 pg_dump.c:2500 pg_dump.c:2555 pg_dump.c:7825
-#: pg_dump.c:8056 pg_dump.c:9016 pg_dump.c:9522 pg_dump.c:9776 pg_dump.c:9890
-#: pg_dump.c:10346 pg_dump.c:10532 pg_dump.c:10638 pg_dump.c:10838
-#: pg_dump.c:11080 pg_dump.c:11247 pg_dump.c:11468 pg_dump.c:14413
+#: pg_dump.c:680 pg_dump.c:2530 pg_dump.c:2578 pg_dump.c:2633 pg_dump.c:7909
+#: pg_dump.c:8140 pg_dump.c:9062 pg_dump.c:9568 pg_dump.c:9822 pg_dump.c:9936
+#: pg_dump.c:10392 pg_dump.c:10578 pg_dump.c:10684 pg_dump.c:10884
+#: pg_dump.c:11126 pg_dump.c:11293 pg_dump.c:11506 pg_dump.c:14455
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:731
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:741
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:756
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,46 +133,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -181,51 +181,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -234,94 +234,94 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:921 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,39 +341,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:923 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:924 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:925 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,488 +386,496 @@ msgstr ""
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:931 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_backup_archiver.c:1472
+#: pg_dump.c:939 pg_backup_archiver.c:1472
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
-#: pg_dump.c:978
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1004
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1286
+#: pg_dump.c:1364
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
-#: pg_dump.c:1406
+#: pg_dump.c:1484
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1407 pg_dump.c:14607
+#: pg_dump.c:1485 pg_dump.c:14726
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1408 pg_dump.c:14608
+#: pg_dump.c:1486 pg_dump.c:14727
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1847
+#: pg_dump.c:1925
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:1929
+#: pg_dump.c:2007
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "voce pg_database mancante per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1936
+#: pg_dump.c:2014
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "la query ha restituito più di una voce pg_database (%d) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2040
+#: pg_dump.c:2118
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid non trovato\n"
-#: pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2157
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid non trovato\n"
-#: pg_dump.c:2158
+#: pg_dump.c:2236
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2185
+#: pg_dump.c:2263
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2218
+#: pg_dump.c:2296
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2350
+#: pg_dump.c:2428
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2392 pg_backup_archiver.c:998
+#: pg_dump.c:2470 pg_backup_archiver.c:998
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_dump.c:2405
+#: pg_dump.c:2483
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2636
+#: pg_dump.c:2714
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "non è stato possibile trovare l'estensione genitore di %s"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2820
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:2786
+#: pg_dump.c:2864
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3118
+#: pg_dump.c:3196
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3222
+#: pg_dump.c:3300
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3474
+#: pg_dump.c:3552
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3561
+#: pg_dump.c:3639
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3698
+#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3868
+#: pg_dump.c:3946
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4368
+#: pg_dump.c:4446
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4516
+#: pg_dump.c:4594
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4838
+#: pg_dump.c:4916
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5148
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5232
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5317
+#: pg_dump.c:5398
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5701
+#: pg_dump.c:5785
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5847
+#: pg_dump.c:5931
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5882
+#: pg_dump.c:5966
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5935
+#: pg_dump.c:6019
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6008
+#: pg_dump.c:6092
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6088
+#: pg_dump.c:6172
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6092
+#: pg_dump.c:6176
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:7419
+#: pg_dump.c:7503
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:8782
+#: pg_dump.c:8828
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9096
+#: pg_dump.c:9142
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9158
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9126
+#: pg_dump.c:9172
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9137
+#: pg_dump.c:9183
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:9193
+#: pg_dump.c:9239
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9363
+#: pg_dump.c:9409
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9745
+#: pg_dump.c:9791
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:10864
+#: pg_dump.c:10910
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:11668
+#: pg_dump.c:11706
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "tipo di oggetto (%d) sconosciuto nei privilegi predefiniti\n"
-#: pg_dump.c:11685
+#: pg_dump.c:11723
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11742
+#: pg_dump.c:11780
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12188
+#: pg_dump.c:12226
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:12191
+#: pg_dump.c:12229
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:12200
+#: pg_dump.c:12238
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:12251
+#: pg_dump.c:12289
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
msgstr[0] "la query ha restituito %d voce di serve esterno per la tabella \"%s\"\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d voci di serve esterni per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12808
+#: pg_dump.c:12847
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12924
+#: pg_dump.c:12963
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:13155
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13218
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "voce pg_database mancante per questo database\n"
-#: pg_dump.c:13180
+#: pg_dump.c:13223
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "la query ha restituito più di una voce pg_database per questo\n"
-#: pg_dump.c:13212
+#: pg_dump.c:13255
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "voce per pg_indexes non trovata in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13217
+#: pg_dump.c:13260
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "trovata più di una voce pg_indexes in pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13291 pg_dump.c:13456
+#: pg_dump.c:13334 pg_dump.c:13499
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:13302
+#: pg_dump.c:13345
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13543
+#: pg_dump.c:13586
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:13625
+#: pg_dump.c:13668
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13743
+#: pg_dump.c:13786
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:14113
+#: pg_dump.c:14155
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:14602
+#: pg_dump.c:14645
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:14721
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL fallito\n"
-#: common.c:107
+#: common.c:117
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lettura delle estensioni\n"
+
+#: common.c:122
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n"
+
+#: common.c:126
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lettura schemi\n"
-#: common.c:118
+#: common.c:137
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
-#: common.c:126
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lettura delle estensioni\n"
-
-#: common.c:130
+#: common.c:145
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:136
+#: common.c:151
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:157
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:161
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:165
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:170
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
-#: common.c:159
+#: common.c:174
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:163
+#: common.c:178
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:167
+#: common.c:182
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:171
+#: common.c:186
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:175
+#: common.c:190
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
-#: common.c:179
+#: common.c:194
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:183
+#: common.c:198
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:187
+#: common.c:202
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
-#: common.c:191
+#: common.c:206
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
-#: common.c:196
+#: common.c:211
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:200
+#: common.c:215
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
-#: common.c:204
+#: common.c:219
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:213
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
+#: common.c:224
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n"
-#: common.c:218
+#: common.c:229
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:233
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:226
+#: common.c:237
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:230
+#: common.c:241
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:234
+#: common.c:245
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:249
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:253
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-#: common.c:788
+#: common.c:886
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
-#: common.c:830
+#: common.c:928
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
-#: common.c:845
+#: common.c:943
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
-#: common.c:958
+#: common.c:1056
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "puntatore null non duplicabile\n"
-#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
+#: common.c:1059 common.c:1070 common.c:1081 common.c:1092
#: pg_backup_archiver.c:775 pg_backup_archiver.c:1174
#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_archiver.c:1775
#: pg_backup_archiver.c:1969 pg_backup_archiver.c:2015
@@ -875,7 +883,7 @@ msgstr "puntatore null non duplicabile\n"
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:498 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:998
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:164 pg_backup_tar.c:1003
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -985,7 +993,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_tar.c:716
+#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_tar.c:721
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
@@ -1039,8 +1047,8 @@ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1412 pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:583 pg_backup_tar.c:1085
-#: pg_backup_tar.c:1378
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:588 pg_backup_tar.c:1065
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
@@ -1076,7 +1084,7 @@ msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
#: pg_backup_archiver.c:1778 pg_backup_archiver.c:3180 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:772
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:777
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fine del file non prevista\n"
@@ -1392,12 +1400,12 @@ msgstr "archiviatore (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1768
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1790
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1792
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -1408,7 +1416,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1716
+#: pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1738
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr "scrittura del byte fallita\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "non è stato possibile aprire il file TOC dei large object per l'input: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:922
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:927
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
@@ -1524,126 +1532,122 @@ msgstr "non è stato possibile chiudere il file di large object\n"
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:99
msgid "tar archiver"
msgstr "archiviatore tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:176
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:204 pg_backup_tar.c:360
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:219
+#: pg_backup_tar.c:212
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:346
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
-#: pg_backup_tar.c:409
+#: pg_backup_tar.c:412
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:423
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:445
+#: pg_backup_tar.c:450
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:545
+#: pg_backup_tar.c:550
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:671
+#: pg_backup_tar.c:676
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:867
+#: pg_backup_tar.c:872
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1076
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1071
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1101
+#: pg_backup_tar.c:1081
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1089
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n"
-#: pg_backup_tar.c:1138
+#: pg_backup_tar.c:1118
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1149
+#: pg_backup_tar.c:1129
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1158 pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1138 pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1152
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1237
+#: pg_backup_tar.c:1216
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1257
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1285
+#: pg_backup_tar.c:1268
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono ess
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1705
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
@@ -2001,67 +2005,67 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1345
+#: pg_dumpall.c:1367
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1573
+#: pg_dumpall.c:1595
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1749
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1741
+#: pg_dumpall.c:1763
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1747
+#: pg_dumpall.c:1769
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1755
+#: pg_dumpall.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1794 pg_dumpall.c:1820
+#: pg_dumpall.c:1816 pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_dumpall.c:1822 pg_dumpall.c:1848
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:1802 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_dumpall.c:1824 pg_dumpall.c:1850
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index 2ba7bc21866..4508190d77c 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_resetxlog.c:143
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 8f1c482a6e3..0b137349843 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 20:04-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -900,9 +900,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor "
-"bearbeiten\n"
+msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
#: help.c:180
#, c-format
@@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n"
#: help.c:234
#, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index ba1f00edaa4..0591d0d9580 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:557 command.c:2551
+#: command.c:557 command.c:2556
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1090 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#: command.c:1090 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:221
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:138 print.c:152
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Controllo tempo attivato"
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:1324 command.c:1344 command.c:1935 command.c:1942 command.c:1951
-#: command.c:1961 command.c:1970 command.c:1984 command.c:2001 command.c:2039
+#: command.c:1324 command.c:1344 command.c:1940 command.c:1947 command.c:1956
+#: command.c:1966 command.c:1975 command.c:1989 command.c:2006 command.c:2044
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
@@ -185,42 +185,42 @@ msgstr "Password: "
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:1581 command.c:2585 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1585 command.c:2590 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1589
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:1589
+#: command.c:1593
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1622
+#: command.c:1627
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1625
+#: command.c:1630
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1634
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:1663
+#: command.c:1668
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1671
+#: command.c:1676
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:1701
+#: command.c:1706
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n"
-#: command.c:1711
+#: command.c:1716
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
-#: command.c:1732
+#: command.c:1737
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -251,149 +251,149 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:1816
+#: command.c:1821
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:1853
+#: command.c:1858
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1855
+#: command.c:1860
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1893
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:1920
+#: command.c:1925
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:2150
+#: command.c:2155
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2155
+#: command.c:2160
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato di output è %s.\n"
-#: command.c:2171
+#: command.c:2176
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2176
+#: command.c:2181
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
-#: command.c:2187
+#: command.c:2192
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:2201
+#: command.c:2206
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
-#: command.c:2202
+#: command.c:2207
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
-#: command.c:2215
+#: command.c:2220
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
-#: command.c:2217
+#: command.c:2222
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
-#: command.c:2230
+#: command.c:2235
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2247
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2256
+#: command.c:2261
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
-#: command.c:2258
+#: command.c:2263
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:2272
+#: command.c:2277
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
-#: command.c:2274
+#: command.c:2279
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
-#: command.c:2290
+#: command.c:2295
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2297
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
-#: command.c:2308
+#: command.c:2313
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
-#: command.c:2310
+#: command.c:2315
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
-#: command.c:2333
+#: command.c:2338
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
-#: command.c:2335
+#: command.c:2340
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginazione sempre attiva."
-#: command.c:2337
+#: command.c:2342
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Paginazione disattivata."
-#: command.c:2351
+#: command.c:2356
msgid "Default footer is on."
msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
-#: command.c:2353
+#: command.c:2358
msgid "Default footer is off."
msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
-#: command.c:2364
+#: command.c:2369
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione per il formato \"wrapped\" è %d.\n"
-#: command.c:2369
+#: command.c:2374
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2428
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
+" \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" esterno\n"
#: help.c:180
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr " \\l[+] elenca tutti i database\n"
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n"
#: help.c:234
#, c-format
@@ -1277,17 +1277,17 @@ msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
-#: input.c:199
+#: input.c:210
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: input.c:449 input.c:488
+#: input.c:463 input.c:502
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: input.c:508
+#: input.c:522
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Proprietario"
#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2918 describe.c:2983
#: describe.c:3048 describe.c:3184 describe.c:3223 describe.c:3290
-#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3856
+#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3857
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -1352,32 +1352,32 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: print.c:1137
+#: print.c:1139
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
-#: print.c:2027
+#: print.c:2029
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
-#: print.c:2096
+#: print.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2136
+#: print.c:2138
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
-#: print.c:2357
+#: print.c:2359
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-#: print.c:2454
+#: print.c:2456
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
#: describe.c:3345 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3789
-#: describe.c:3855
+#: describe.c:3856
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Schema"
#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2911
#: describe.c:2974 describe.c:3047 describe.c:3274 describe.c:3346
#: describe.c:3357 describe.c:3416 describe.c:3605 describe.c:3670
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:3854
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "tabella esterna"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso colonna"
-#: describe.c:747 describe.c:4000 describe.c:4004
+#: describe.c:747 describe.c:4001 describe.c:4005
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
-#: describe.c:3684 describe.c:3854
+#: describe.c:3684 describe.c:3855
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@@ -2249,34 +2249,34 @@ msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
-#: describe.c:3817
+#: describe.c:3818
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
-#: describe.c:3840 describe.c:3894
+#: describe.c:3841 describe.c:3895
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
-#: describe.c:3871
+#: describe.c:3872
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
-#: describe.c:3921
+#: describe.c:3922
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
-#: describe.c:3924
+#: describe.c:3925
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
-#: describe.c:3968
+#: describe.c:3969
msgid "Object Description"
msgstr "Descrizione Oggetto"
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:3978
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
index 1024f443ce5..16b30359051 100644
--- a/src/bin/scripts/po/it.po
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index fd92eb2207a..e3dbf8712d1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:19-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
@@ -49,69 +49,70 @@ msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:544
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
-#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
-#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
-#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:759 fe-connect.c:662
+#: fe-connect.c:837 fe-connect.c:1001 fe-connect.c:2039 fe-connect.c:3451
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3822 fe-connect.c:4052 fe-connect.c:4141
+#: fe-connect.c:4150 fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4333 fe-connect.c:4351
+#: fe-connect.c:4430 fe-connect.c:4486 fe-connect.c:4514 fe-connect.c:4561
+#: fe-connect.c:4579 fe-exec.c:3141 fe-exec.c:3306 fe-lobj.c:711
+#: fe-protocol2.c:1117 fe-protocol3.c:1502 fe-secure.c:790 fe-secure.c:1199
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:644
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:735
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:807
+#: fe-auth.c:809
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:823
+#: fe-auth.c:825
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:895
+#: fe-auth.c:897
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:927
+#: fe-auth.c:929
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:935
+#: fe-auth.c:937
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:962
+#: fe-auth.c:964
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:779
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:779
+#: fe-connect.c:800
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
-#: fe-connect.c:972
+#: fe-connect.c:1025
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
-#: fe-connect.c:1002
+#: fe-connect.c:1055
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1057
+#: fe-connect.c:1110
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1066
+#: fe-connect.c:1119
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -144,262 +145,262 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1170
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1162
+#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1194
+#: fe-connect.c:1247
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1242
+#: fe-connect.c:1295
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1327
+#: fe-connect.c:1380
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr ""
"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d "
"bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1399
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1403
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1560
+#: fe-connect.c:1613
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
-#: fe-connect.c:1601
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1624
+#: fe-connect.c:1692
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1704
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
-#: fe-connect.c:1656
+#: fe-connect.c:1724
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1811
+#: fe-connect.c:1879
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:1958
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1961
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
-#: fe-connect.c:1903
+#: fe-connect.c:1971
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
-#: fe-connect.c:1911
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1984
+#: fe-connect.c:2052
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:2054
+#: fe-connect.c:2122
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:2080
+#: fe-connect.c:2148
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
+#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2260
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2458
+#: fe-connect.c:2526
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2557
+#: fe-connect.c:2625
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
-#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
+#: fe-connect.c:3057 fe-connect.c:3117
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3393
+#: fe-connect.c:3464
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3479
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
+#: fe-connect.c:3490 fe-connect.c:3543
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
+#: fe-connect.c:3500 fe-connect.c:3557
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3440
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:3461
+#: fe-connect.c:3532
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:3495
+#: fe-connect.c:3566
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3642
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3548
+#: fe-connect.c:3653
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3654 fe-connect.c:3666
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
+#: fe-connect.c:3677 fe-connect.c:3690
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3761 fe-connect.c:4189
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
+#: fe-connect.c:3834 fe-connect.c:4271 fe-connect.c:4455
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
+#: fe-connect.c:3850 fe-connect.c:4238
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3775
+#: fe-connect.c:3890
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
"de serviço"
-#: fe-connect.c:3808
+#: fe-connect.c:3923
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3831
+#: fe-connect.c:3946
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3959
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
+#: fe-connect.c:4030 fe-connect.c:4064
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4609
+#: fe-connect.c:4755
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:4886
+#: fe-connect.c:5041
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:4895
+#: fe-connect.c:5050
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -408,99 +409,99 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:4983
+#: fe-connect.c:5138
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:810
+#: fe-exec.c:811
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
+#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
+#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
+#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1214
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
-#: fe-exec.c:1220
+#: fe-exec.c:1221
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
-#: fe-exec.c:1332
+#: fe-exec.c:1333
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
-#: fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1577
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1597
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1757
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
-#: fe-exec.c:1743
+#: fe-exec.c:1765
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1763
+#: fe-exec.c:1785
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1771
+#: fe-exec.c:1793
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
-#: fe-protocol3.c:1569
+#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1262
+#: fe-protocol3.c:1638
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2379
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2410
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2474 fe-exec.c:2497
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2490
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2512
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2800
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3039 fe-exec.c:3123
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
@@ -574,12 +575,12 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:585 fe-misc.c:784
+#: fe-misc.c:617 fe-misc.c:819
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
-#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
-#: fe-secure.c:655
+#: fe-misc.c:786 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -589,15 +590,15 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
-#: fe-misc.c:948
+#: fe-misc.c:992
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
-#: fe-misc.c:993
+#: fe-misc.c:1037
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete não está aberto\n"
-#: fe-misc.c:1016
+#: fe-misc.c:1060
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -620,14 +621,20 @@ msgstr ""
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:960 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:338 fe-protocol3.c:666
+#: fe-protocol3.c:934
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
"\"I\")"
-#: fe-protocol2.c:576
+#: fe-protocol2.c:591
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@@ -635,7 +642,7 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
"registro (mensagem \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:592
+#: fe-protocol2.c:607
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@@ -643,31 +650,31 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição "
"de registro (mensagem \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
+#: fe-protocol2.c:627 fe-protocol3.c:415
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
+#: fe-protocol2.c:848 fe-protocol3.c:766
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem memória para resultado da consulta\n"
-#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
+#: fe-protocol2.c:1305 fe-protocol3.c:1706
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1292
+#: fe-protocol2.c:1317
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
-#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
+#: fe-protocol2.c:1451 fe-protocol2.c:1483 fe-protocol3.c:1909
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol3.c:371
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -675,74 +682,74 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
"registro (mensagem \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:409
+#: fe-protocol3.c:436
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
"\"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:430
+#: fe-protocol3.c:457
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n"
-#: fe-protocol3.c:652
+#: fe-protocol3.c:711
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:860 fe-protocol3.c:879
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
-#: fe-protocol3.c:830
+#: fe-protocol3.c:892
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:833
+#: fe-protocol3.c:895
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:836
+#: fe-protocol3.c:898
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:901
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:851
+#: fe-protocol3.c:913
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
-#: fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol3.c:915
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:855
+#: fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1465
+#: fe-protocol3.c:1534
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
@@ -752,98 +759,98 @@ msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1474
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1478
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1496
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
-#: fe-secure.c:474
+#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:662
+#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"
-#: fe-secure.c:812
+#: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr ""
"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
-#: fe-secure.c:838
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:973
+#: fe-secure.c:980
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1096
+#: fe-secure.c:1106
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150
+#: fe-secure.c:1145 fe-secure.c:1160
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:1215
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1227
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1233
+#: fe-secure.c:1243
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1247
+#: fe-secure.c:1257
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1284
+#: fe-secure.c:1294
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1292
+#: fe-secure.c:1302
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -852,27 +859,27 @@ msgstr ""
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1317
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1355
+#: fe-secure.c:1365
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1385
+#: fe-secure.c:1395
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1418
+#: fe-secure.c:1428
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -883,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1422
+#: fe-secure.c:1432
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -894,16 +901,16 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1505
+#: fe-secure.c:1515
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1582
+#: fe-secure.c:1611
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure.c:1591
+#: fe-secure.c:1620
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
index 44aebd0da09..9be7f28ffd0 100644
--- a/src/pl/plperl/po/it.po
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plperl.c:385
diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po
index cdce8c3a970..5d9eb12048c 100644
--- a/src/pl/tcl/po/it.po
+++ b/src/pl/tcl/po/it.po
@@ -18,14 +18,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pltcl.c:1149