diff options
-rw-r--r-- | src/backend/nls.mk | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 4428 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/es.po | 4415 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 4265 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/nl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/pl.po | 14333 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/tr.po | 2973 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/tr.po | 115 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/tr.po | 88 |
12 files changed, 22587 insertions, 8120 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index c336d60d7e1..1c0765a563b 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.21 2008/01/30 11:05:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.21.2.1 2008/03/14 04:46:29 petere Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files # you can add "elog:2" and "errmsg_internal" to this list if you want to # include internal messages in the translation list. diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index a1681d06cc0..75da40d1dcb 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2008. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.40 2008/01/31 09:36:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.41 2008/03/13 07:23:51 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,14 +9,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 15:09+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/heap/heapam.c:953 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:958 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:1053 access/heap/heapam.c:1081 catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" + +#: access/heap/heapam.c:1058 access/heap/heapam.c:1086 catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/heap/heapam.c:3043 access/heap/heapam.c:3074 +#: access/heap/heapam.c:3109 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" + #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -54,8 +86,8 @@ msgstr "" "fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und " "100 sein)" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1575 tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -150,38 +182,6 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" - -#: access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" - -#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" - -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" - -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" - #: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 #: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97 #, c-format @@ -445,24 +445,30 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:602 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: access/transam/xact.c:1799 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2579 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2589 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2599 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -470,26 +476,26 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2650 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2832 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:2999 access/transam/xact.c:3091 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3185 access/transam/xact.c:3235 +#: access/transam/xact.c:3241 access/transam/xact.c:3285 +#: access/transam/xact.c:3333 access/transam/xact.c:3339 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3969 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -535,8 +541,8 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274 #: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 #: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148 +#: utils/misc/guc.c:6033 utils/misc/guc.c:6096 utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" @@ -1479,12 +1485,12 @@ msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3046 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -2757,6 +2763,10 @@ msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat" + #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -3053,7 +3063,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 +#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" @@ -3304,7 +3314,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 +#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6164 utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -3848,8 +3858,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3859,7 +3869,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" #: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" @@ -3971,7 +3981,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1975 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -3989,7 +3999,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 +#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1217 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -4038,7 +4048,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" #: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 #: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 +#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:875 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " @@ -4089,22 +4099,22 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 +#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 #: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 #: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 #: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 #: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 #: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 utils/adt/oracle_compat.c:76 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 #: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 #: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 #: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -4181,7 +4191,7 @@ msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" #: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" @@ -4269,13 +4279,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:1769 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafür gibt" #: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format @@ -5153,8 +5167,8 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479 +#: tcop/postgres.c:3924 utils/adt/xml.c:1350 utils/adt/xml.c:1351 +#: utils/adt/xml.c:1357 utils/adt/xml.c:1428 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5294,7 +5308,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1772 commands/vacuumlazy.c:606 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5302,7 +5316,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1775 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5323,28 +5337,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2683 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuum.c:2686 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 #: commands/vacuumlazy.c:911 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3209 commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3292 commands/vacuum.c:3362 commands/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3296 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5353,7 +5367,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3310 commands/vacuum.c:3382 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -5361,11 +5375,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3313 commands/vacuum.c:3385 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3366 commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5614,7 +5628,7 @@ msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -5713,7 +5727,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1024 executor/spi.c:1581 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -5813,32 +5827,32 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1001 parser/analyze.c:1630 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1002 parser/analyze.c:1631 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:1825 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." @@ -5965,239 +5979,247 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:459 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:522 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:548 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:603 +#: libpq/auth.c:619 msgid "GSSAPI not implemented on this server" msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:704 msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:793 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:814 +#: libpq/auth.c:849 msgid "could not get security token from context" msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:924 msgid "SSPI not implemented on this server" msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:964 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:929 +#: libpq/auth.c:967 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:970 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:979 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:984 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:993 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:997 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " "Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:988 +#: libpq/auth.c:1026 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/auth.c:989 +#: libpq/auth.c:1027 msgid "See server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:1021 +#: libpq/auth.c:1059 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1214 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1251 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1322 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1333 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:1344 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:1355 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:1366 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1359 +#: libpq/auth.c:1397 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1443 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1463 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:1473 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:1502 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:1510 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:1511 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:1526 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:1541 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1577 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1567 +#: libpq/auth.c:1605 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:1571 +#: libpq/auth.c:1609 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" @@ -6894,6 +6916,10 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + #: optimizer/path/allpaths.c:277 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "" @@ -6912,10 +6938,6 @@ msgstr "" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - #: optimizer/util/clauses.c:3231 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" @@ -7661,90 +7683,6 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - #: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" @@ -7847,40 +7785,40 @@ msgstr "" msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7888,58 +7826,58 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: rewrite/rewriteManip.c:802 rewrite/rewriteHandler.c:386 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780 #: gram.y:2795 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -7952,6 +7890,90 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:475 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei »%s«" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:941 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:966 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." + #: gram.y:1209 gram.y:1221 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" @@ -7962,8 +7984,8 @@ msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" #: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 #: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 #: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" @@ -8060,21 +8082,6 @@ msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -8093,6 +8100,21 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -8271,10 +8293,10 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:355 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" #: postmaster/autovacuum.c:519 msgid "autovacuum launcher started" @@ -8284,6 +8306,11 @@ msgstr "Autovacuum-Launcher startet" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + #: postmaster/autovacuum.c:1605 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" @@ -9097,6 +9124,19 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + #: rewrite/rewriteHandler.c:448 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" @@ -9171,19 +9211,6 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -9207,6 +9234,11 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" + #: storage/buffer/bufmgr.c:228 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" @@ -9331,9 +9363,9 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über " "%.0f." -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328 +#: storage/lmgr/lock.c:2393 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -9347,11 +9379,6 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - #: storage/lmgr/deadlock.c:908 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." @@ -9361,68 +9388,62 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2041 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " @@ -9466,7 +9487,7 @@ msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -9476,12 +9497,12 @@ msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" @@ -9602,14 +9623,20 @@ msgstr "" "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u " "setzen: %m" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3773 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:843 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/postgres.c:901 tcop/postgres.c:1187 tcop/postgres.c:1450 +#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2168 tcop/postgres.c:2248 +#: tcop/fastpath.c:304 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9617,83 +9644,46 @@ msgstr "" "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " "Transaktion ignoriert" -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:1050 tcop/postgres.c:1320 tcop/postgres.c:1692 +#: tcop/postgres.c:1907 tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:825 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1055 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1103 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1161 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1325 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1367 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1386 tcop/postgres.c:2148 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1428 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9702,54 +9692,54 @@ msgstr "" "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " "erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1568 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1697 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1745 tcop/postgres.c:2234 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:1915 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:1916 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1828 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1912 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2039 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2102 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2424 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2425 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9759,7 +9749,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2429 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -9767,11 +9757,11 @@ msgstr "" "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " "Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2540 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2541 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9780,31 +9770,31 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2578 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2582 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2593 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2597 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2601 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2645 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2646 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -9813,12 +9803,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2662 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2664 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -9826,36 +9816,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3181 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3196 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3683 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3716 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:3954 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -9947,6 +9937,37 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" @@ -10166,6 +10187,1759 @@ msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " +"optimieren." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints " +"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " +"begann." + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " +"empfangenen neuen SQL-Befehl." + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" +"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " +"Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " +"ignoriert werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " +"behandeln." + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " +"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " +"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." + +#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " +"überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"gefüllt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " +"Autovacuum aus." + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten." + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " +"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " +"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " +"lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Indexeintrags während eines Index-Scans." + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators oder Funktionsaufrufs." + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" +"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu " +"scannende Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " +"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " +"archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " +"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " +"werden in den Log geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" +"\"verursachen, werden in den Log schrieben." + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " +"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " +"»eventlog«, je nach Plattform." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " +"erzwingen." + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " +"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT." + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." + +#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " +"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%" +"s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%" +"s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei »%s«, Zeile %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" + #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -10496,7 +12270,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1060 utils/adt/datetime.c:1809 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -10529,8 +12303,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 #: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 #: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1693 utils/adt/xml.c:1699 +#: utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1725 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -10548,7 +12322,7 @@ msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:800 utils/adt/datetime.c:1536 #: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -10559,33 +12333,32 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:2147 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3103 utils/adt/datetime.c:3110 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3112 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3117 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3123 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3130 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -10630,7 +12403,7 @@ msgstr "ungültiges Symbol" msgid "invalid end sequence" msgstr "ungültige Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" @@ -11521,56 +13294,56 @@ msgstr "Typname erwartet" msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" "Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " "nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -11578,7 +13351,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11587,23 +13360,23 @@ msgstr "" "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " "unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " "umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -11612,7 +13385,7 @@ msgstr "" "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" "Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -12044,46 +13817,50 @@ msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:802 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:889 msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:890 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:2054 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3265 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3266 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3290 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3365 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3372 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3385 msgid "could not create XPath object" msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen" @@ -12107,13 +13884,13 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3678 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3680 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." @@ -12305,7 +14082,7 @@ msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -12314,15 +14091,15 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " "Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 utils/fmgr/funcapi.c:1135 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " @@ -12621,1759 +14398,6 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." - -#: utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " -"optimieren." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints " -"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." - -#: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." - -#: utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." - -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " -"begann." - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " -"empfangenen neuen SQL-Befehl." - -#: utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." - -#: utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." - -#: utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." - -#: utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." - -#: utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" -"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." - -#: utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " -"Logdateien auszugeben." - -#: utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." - -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." - -#: utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " -"ignoriert werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." - -#: utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " -"behandeln." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " -"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " -"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." - -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " -"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " -"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " -"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." - -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " -"überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." - -#: utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." - -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"gefüllt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." - -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." - -#: utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." - -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." - -#: utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " -"Autovacuum aus." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten." - -#: utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." - -#: utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." - -#: utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." - -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " -"Analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " -"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." - -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." - -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." - -#: utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." - -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " -"lesen." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Indexeintrags während eines Index-Scans." - -#: utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators oder Funktionsaufrufs." - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" -"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu " -"scannende Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " -"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " -"archivieren." - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." - -#: utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " -"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein." - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." - -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." - -#: utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." - -#: utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " -"»eventlog«, je nach Plattform." - -#: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." - -#: utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." - -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." - -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " -"erzwingen." - -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." - -#: utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " -"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." - -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." - -#: utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3205 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3256 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." - -#: utils/misc/guc.c:3994 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." - -#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4232 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " -"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" - -#: utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4437 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4503 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:4511 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" - -#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" - -#: utils/misc/guc.c:4898 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" - -#: utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" - -#: utils/misc/guc.c:5207 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" - -#: utils/misc/guc.c:6275 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" - -#: utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" - -#: utils/misc/guc.c:6490 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:6894 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" - -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei »%s«, Zeile %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - #: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -14462,57 +14486,57 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 546ed6f43ab..f9924c69f08 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -3,8 +3,8 @@ # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2008 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.9 2008/01/31 16:16:55 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.15 2008/01/31 18:04:50 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2008/03/13 14:40:20 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.15.2.1 2008/03/14 04:46:29 petere Exp $ # # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que # "Entrada" para traducir "entry". @@ -34,14 +34,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 06:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:33-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" + +#: access/heap/heapam.c:953 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" + +#: access/heap/heapam.c:958 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1053 access/heap/heapam.c:1081 catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "«%s» es un índice" + +#: access/heap/heapam.c:1058 access/heap/heapam.c:1086 catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "«%s» es un tipo compuesto" + +#: access/heap/heapam.c:3043 access/heap/heapam.c:3074 +#: access/heap/heapam.c:3109 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" + #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -77,8 +109,8 @@ msgstr "parámetro no reconocido «%s»" msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1575 tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -172,38 +204,6 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" - -#: access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" - -#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "«%s» es un índice" - -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "«%s» es un tipo compuesto" - -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" - #: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 #: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97 #, c-format @@ -480,24 +480,30 @@ msgstr "" "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " "de datos «%s»" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:602 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" +#: access/transam/xact.c:1799 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " +"temporales" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2579 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2589 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2599 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -505,26 +511,26 @@ msgstr "" "múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2650 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2832 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:2999 access/transam/xact.c:3091 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3185 access/transam/xact.c:3235 +#: access/transam/xact.c:3241 access/transam/xact.c:3285 +#: access/transam/xact.c:3333 access/transam/xact.c:3339 msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3969 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" @@ -571,8 +577,8 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274 #: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 #: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148 +#: utils/misc/guc.c:6033 utils/misc/guc.c:6096 utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" @@ -1547,12 +1553,12 @@ msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3046 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -2823,6 +2829,11 @@ msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o UNLISTEN" + #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -3123,7 +3134,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 +#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" @@ -3381,7 +3392,7 @@ msgstr "faltan datos en la columna «%s»" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 +#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6164 utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -3936,8 +3947,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -3947,7 +3958,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" #: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" @@ -4065,7 +4076,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1975 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -4083,7 +4094,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 +#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1217 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -4132,7 +4143,7 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" #: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 #: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 +#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:875 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " @@ -4181,22 +4192,22 @@ msgstr "lastval no está definido en esta sesión" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 +#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 #: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 #: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 #: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 #: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 #: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 utils/adt/oracle_compat.c:76 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 #: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 #: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 #: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -4276,7 +4287,7 @@ msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" #: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" @@ -4364,15 +4375,15 @@ msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" +"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas " +"en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:1769 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador " -"pendientes" +"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" #: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format @@ -5261,8 +5272,8 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" #: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479 +#: tcop/postgres.c:3924 utils/adt/xml.c:1350 utils/adt/xml.c:1351 +#: utils/adt/xml.c:1357 utils/adt/xml.c:1428 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5401,7 +5412,7 @@ msgstr "" "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " "reducir relación" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1772 commands/vacuumlazy.c:606 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5409,7 +5420,7 @@ msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " "eliminables en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1775 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5429,28 +5440,28 @@ msgstr "" "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2683 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuum.c:2686 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 #: commands/vacuumlazy.c:911 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3209 commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3292 commands/vacuum.c:3362 commands/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3296 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5459,18 +5470,18 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3310 commands/vacuum.c:3382 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3313 commands/vacuum.c:3385 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3366 commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5722,7 +5733,7 @@ msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -5825,7 +5836,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1024 executor/spi.c:1581 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -5926,32 +5937,32 @@ msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1001 parser/analyze.c:1630 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1002 parser/analyze.c:1631 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:1825 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " "retorno de la función" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" @@ -6087,244 +6098,252 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:459 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:522 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:548 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:603 +#: libpq/auth.c:619 msgid "GSSAPI not implemented on this server" msgstr "GSSAPI no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "error SSPI %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:704 msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "no se pudo obtener un controlador de credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:793 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:814 +#: libpq/auth.c:849 msgid "could not get security token from context" msgstr "" "no se pudo obtener el elemento de seguridad desde el contexto de seguridad " "SSPI" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:924 msgid "SSPI not implemented on this server" msgstr "SSPI no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:964 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:929 +#: libpq/auth.c:967 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:970 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:979 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:984 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:993 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:997 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " "válido" -#: libpq/auth.c:988 +#: libpq/auth.c:1026 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" -#: libpq/auth.c:989 +#: libpq/auth.c:1027 msgid "See server log for details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL on" msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», " "%s" -#: libpq/auth.c:1021 +#: libpq/auth.c:1059 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1214 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1251 msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1322 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1333 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:1344 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallida: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:1355 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:1366 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1359 +#: libpq/auth.c:1397 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "URL de configuración LDAP no especificada" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1443 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "URL de configuración LDAP no válida: «%s»" -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1463 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:1473 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:1502 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:1510 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:1511 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:1526 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:1541 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " "código de error %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1577 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1567 +#: libpq/auth.c:1605 msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:1571 +#: libpq/auth.c:1609 msgid "received password packet" msgstr "se recibió un paquete de clave" @@ -7029,6 +7048,10 @@ msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" + #: optimizer/path/allpaths.c:277 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado para consultas con herencia" @@ -7046,10 +7069,6 @@ msgstr "" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" - #: optimizer/util/clauses.c:3231 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" @@ -7803,90 +7822,6 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " -"de sólo cliente." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'...')." - -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - #: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" @@ -7995,39 +7930,39 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " "indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -8035,58 +7970,58 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: rewrite/rewriteManip.c:802 rewrite/rewriteHandler.c:386 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780 #: gram.y:2795 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -8098,6 +8033,90 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:475 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " +"de sólo cliente." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:941 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'...')." + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:966 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + #: gram.y:1209 gram.y:1221 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" @@ -8108,8 +8127,8 @@ msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" #: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 #: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 #: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -8209,22 +8228,6 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" - #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -8244,6 +8247,22 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" + #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -8419,10 +8438,10 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:355 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso autovacuum: %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" #: postmaster/autovacuum.c:519 msgid "autovacuum launcher started" @@ -8432,6 +8451,11 @@ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" + #: postmaster/autovacuum.c:1605 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" @@ -9269,6 +9293,19 @@ msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" + #: rewrite/rewriteHandler.c:448 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" @@ -9343,19 +9380,6 @@ msgstr "no se puede eliminar de una vista" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -9381,6 +9405,11 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" + #: storage/buffer/bufmgr.c:228 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" @@ -9509,9 +9538,9 @@ msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_fsm_pages» a un " "valor por sobre %.0f." -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328 +#: storage/lmgr/lock.c:2393 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -9525,11 +9554,6 @@ msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" - #: storage/lmgr/deadlock.c:908 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." @@ -9539,69 +9563,63 @@ msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "lock de recomendación [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " -"temporales" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2041 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " @@ -9645,7 +9663,7 @@ msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" @@ -9657,12 +9675,12 @@ msgstr "" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" @@ -9785,15 +9803,20 @@ msgstr "" "no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %u/%u/%u: %" "m" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3773 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" + +#: tcop/postgres.c:843 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/postgres.c:901 tcop/postgres.c:1187 tcop/postgres.c:1450 +#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2168 tcop/postgres.c:2248 +#: tcop/fastpath.c:304 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9801,87 +9824,47 @@ msgstr "" "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " "transacción" -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:1050 tcop/postgres.c:1320 tcop/postgres.c:1692 +#: tcop/postgres.c:1907 tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " -"requiere %d" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" - -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" - -#: tcop/postgres.c:825 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1055 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1103 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1161 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1325 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1367 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1386 tcop/postgres.c:2148 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1428 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9890,55 +9873,55 @@ msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " "preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1568 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1697 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1745 tcop/postgres.c:2234 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:1915 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:1916 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1828 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1912 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2039 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2102 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2424 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2425 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9948,17 +9931,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2429 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2540 msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de punto flotante" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2541 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9967,32 +9950,32 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " "una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2578 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2582 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2593 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2597 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2601 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2645 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2646 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -10001,12 +9984,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2662 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2664 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -10014,37 +9997,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3181 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3196 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3204 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3683 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3716 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:3954 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -10137,6 +10120,41 @@ msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" +#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " +"requiere %d" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" + +#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "parámetro DictFile duplicado" @@ -10366,6 +10384,1747 @@ msgstr "MinWords debería ser positivo" msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sin Grupo" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "Ubicaciones de Archivos" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memoria" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Afinamiento de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporte y Registro" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estadísticas / Monitoreo" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manejo de Bloqueos" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opciones Predefinidas" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opciones Personalizadas" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opciones de Desarrollador" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"Los recorridos a tablas hijas serán obviados si sus restricciones garantizan " +"que ningún registro coincidirá con la consulta." + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Permitir conexiones SSL." + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " +"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " +"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " +"después de una caída de hardware o sistema operativo." + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " +"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " +"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " +"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " +"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " +"dañada." + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un " +"checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " +"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " +"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " +"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " +"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un " +"checkpoint, de manera que una recuperación total es posible." + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " +"segundo plano y los terminales de control serán disociados." + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registrar cada checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registrar cada conexión exitosa." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." + +#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " +"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " +"ejecución." + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " +"es recibido por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " +"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " +"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " +"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " +"despreciable." + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cifrar contraseñas." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " +"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " +"encriptada." + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " +"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " +"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " +"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Este parámetro no hace nada." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " +"línea 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo " +"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" +"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Activar salida de depuración de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " +"sin distinción de mayúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " +"forma literal." + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " +"ocurrir es lentitud del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " +"iniciado dentro de N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " +"de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " +"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " +"aplanados." + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " +"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " +"parámetros." + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de individuos en una población." + +#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " +"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " +"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " +"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " +"número con un 0 (cero)." + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " +"consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " +"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " +"temporales en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" +"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre." + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " +"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " +"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints " +"automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define el tiempo máximo entre checkpoints automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados " +"por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este " +"número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " +"disco." + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " +"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " +"corresponda)" + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " +"problemas por reciclaje de ID de transacción." + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " +"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " +"0 usa el valor por omisión del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " +"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " +"kB cada una." + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " +"de kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " +"desactiva el registro)." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " +"índice." + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" +"Multiplicador del background writer para la cantidad de búfers promedio a " +"revisar en cada ronda." + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " +"fracción de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " +"como fracción de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante checkpoint, medido " +"como fracción del intervalo de checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Valores válidos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían " +"menos mensajes a los niveles superiores." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " +"siguen." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " +"superior serán registradas." + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read " +"uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»." + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "Cada sesión puede ser «origin», «replica» o «local»." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ruta para módulos dinámicos." + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " +"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " +"buscará el archivo especificado en esta ruta." + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" +"Define el dominio («realm») en el cual verificar usuarios Kerberos y GSSAPI." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Nombre del servicio Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Nombre de anfitrión del servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Nombre del servicio Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " +"mayúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Configuración regional para formatos de números." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Versión del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define el rol actual." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " +"«eventlog», dependiendo de la plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" +"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" +"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" +"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Valores válidos son BASE64 y HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " +"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "Valores válidos son DOCUMENT y CONTENT." + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" +"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " +"ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" +"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -" +"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" +"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " +"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" +"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o " +"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "El valor excede el rango para enteros." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." + +#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"el parámetro «%s» no puede ser modificado después del inicio del servidor; " +"cambio en el archivo de configuración ignorado" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "" +"el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" + +#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" +"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL no está soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " +"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " +"lectura" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " +"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " +"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " +"entrada en archivo «%s», línea %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " +"máximo excedido" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" @@ -10700,7 +12459,7 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1060 utils/adt/datetime.c:1809 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" @@ -10733,8 +12492,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 #: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 #: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1693 utils/adt/xml.c:1699 +#: utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1725 msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -10752,7 +12511,7 @@ msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:800 utils/adt/datetime.c:1536 #: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -10763,33 +12522,32 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:2147 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3103 utils/adt/datetime.c:3110 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3112 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3117 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3123 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3130 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -10834,7 +12592,7 @@ msgstr "símbolo no válido" msgid "invalid end sequence" msgstr "secuencia de término no válida" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" @@ -11727,52 +13485,52 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -11780,7 +13538,7 @@ msgstr "" "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " "TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11789,29 +13547,29 @@ msgstr "" "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " "entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "No se encontraron registros en «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." @@ -12243,45 +14001,49 @@ msgstr "" msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:802 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no está implementado" + +#: utils/adt/xml.c:889 msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:890 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:2054 msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3265 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3266 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3290 msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3365 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3372 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3385 msgid "could not create XPath object" msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" @@ -12305,12 +14067,12 @@ msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3678 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3680 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." @@ -12504,7 +14266,7 @@ msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -12513,15 +14275,15 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " "declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 utils/fmgr/funcapi.c:1135 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" @@ -12815,1747 +14577,6 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin Grupo" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Ubicaciones de Archivos" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Afinamiento de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporte y Registro" - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estadísticas / Monitoreo" - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manejo de Bloqueos" - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opciones Predefinidas" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opciones Personalizadas" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opciones de Desarrollador" - -#: utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." - -#: utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." - -#: utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." - -#: utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." - -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." - -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." - -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." - -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Los recorridos a tablas hijas serán obviados si sus restricciones garantizan " -"que ningún registro coincidirá con la consulta." - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." - -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Permitir conexiones SSL." - -#: utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " -"después de una caída de hardware o sistema operativo." - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " -"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " -"dañada." - -#: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un " -"checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " -"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " -"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " -"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un " -"checkpoint, de manera que una recuperación total es posible." - -#: utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " -"segundo plano y los terminales de control serán disociados." - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registrar cada checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexión exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." - -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " -"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " -"ejecución." - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " -"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " -"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " -"despreciable." - -#: utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contraseñas." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " -"encriptada." - -#: utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." - -#: utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Este parámetro no hace nada." - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"línea 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." - -#: utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." - -#: utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos." - -#: utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." - -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." - -#: utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Activar salida de depuración de WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " -"sin distinción de mayúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." - -#: utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " -"aplanados." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"parámetros." - -#: utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de individuos en una población." - -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." - -#: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." - -#: utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " -"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"número con un 0 (cero)." - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " -"consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." - -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre." - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " -"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." - -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints " -"automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define el tiempo máximo entre checkpoints automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." - -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados " -"por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este " -"número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." - -#: utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " -"disco." - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante." - -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " -"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " -"corresponda)" - -#: utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." - -#: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " -"kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." - -#: utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." - -#: utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacción." - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisión del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." - -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." - -#: utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " -"de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." - -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " -"índice." - -#: utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" -"Multiplicador del background writer para la cantidad de búfers promedio a " -"revisar en cada ronda." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracción de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " -"como fracción de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante checkpoint, medido " -"como fracción del intervalo de checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Valores válidos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían " -"menos mensajes a los niveles superiores." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " -"siguen." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " -"superior serán registradas." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " -"ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read " -"uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Cada sesión puede ser «origin», «replica» o «local»." - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ruta para módulos dinámicos." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscará el archivo especificado en esta ruta." - -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Define el dominio («realm») en el cual verificar usuarios Kerberos y GSSAPI." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Nombre de anfitrión del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Nombre del servicio Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " -"mayúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Configuración regional para formatos de números." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Versión del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define el rol actual." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " -"«eventlog», dependiendo de la plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." - -#: utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" -"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." - -#: utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." - -#: utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." - -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." - -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." - -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "" -"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Valores válidos son BASE64 y HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " -"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." - -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Valores válidos son DOCUMENT y CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." - -#: utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" -"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3205 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -" -"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3256 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" -"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" -"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o " -"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "El valor excede el rango para enteros." - -#: utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." - -#: utils/misc/guc.c:3994 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." - -#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4232 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"el parámetro «%s» no puede ser modificado después del inicio del servidor; " -"cambio en el archivo de configuración ignorado" - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "" -"el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor" - -#: utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" - -#: utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" - -#: utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" - -#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4437 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4503 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" - -#: utils/misc/guc.c:4511 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" - -#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:4898 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" - -#: utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" - -#: utils/misc/guc.c:5207 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:6275 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" - -#: utils/misc/guc.c:6490 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" - -#: utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL no está soportado en este servidor" - -#: utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" - -#: utils/misc/guc.c:6894 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " -"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." - -#: utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " -"lectura" - -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " -"máximo excedido" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " -"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo «%s», línea %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" - #: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -14646,57 +14667,57 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 3d508c990d6..945f947d498 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 08:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 09:26+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: access/heap/rewriteheap.c:587 +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/heap/heapam.c:953 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" + +#: access/heap/heapam.c:958 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" + +#: access/heap/heapam.c:1053 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: access/heap/heapam.c:1058 +#: access/heap/heapam.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: access/heap/heapam.c:3043 +#: access/heap/heapam.c:3074 +#: access/heap/heapam.c:3109 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" + #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -51,9 +90,9 @@ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" #: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/postgres.c:1557 #: tcop/fastpath.c:179 #: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -157,45 +196,6 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 -#: access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" - -#: access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" - -#: access/heap/heapam.c:1041 -#: access/heap/heapam.c:1069 -#: catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1046 -#: access/heap/heapam.c:1074 -#: catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 -#: commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:3031 -#: access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" - #: access/index/indexam.c:146 #: commands/comment.c:500 #: commands/indexcmds.c:1263 @@ -496,24 +496,30 @@ msgstr "" "La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données « %s »" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:602 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" +#: access/transam/xact.c:1799 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +"tables temporaires" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2579 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2589 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2599 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -521,30 +527,30 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2650 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2832 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:2971 -#: access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:2999 +#: access/transam/xact.c:3091 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3157 -#: access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 -#: access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 -#: access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3235 +#: access/transam/xact.c:3241 +#: access/transam/xact.c:3285 +#: access/transam/xact.c:3333 +#: access/transam/xact.c:3339 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3969 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -602,10 +608,10 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:709 #: postmaster/postmaster.c:3303 #: postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 #: utils/misc/guc.c:6033 #: utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -3323,9 +3329,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" #: commands/copy.c:513 #: commands/copy.c:532 #: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 #: tcop/postgres.c:323 #: tcop/postgres.c:346 +#: tcop/fastpath.c:291 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" @@ -3582,8 +3588,8 @@ msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" #: commands/copy.c:2163 -#: utils/init/miscinit.c:1002 #: utils/misc/guc.c:6164 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -4164,8 +4170,8 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" #: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -4176,7 +4182,7 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" #: commands/indexcmds.c:376 #: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -4294,8 +4300,8 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" #: commands/portalcmds.c:164 #: commands/portalcmds.c:218 #: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:2026 -#: utils/adt/xml.c:2190 +#: utils/adt/xml.c:1975 +#: utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -4374,7 +4380,7 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" #: executor/execQual.c:4612 #: executor/functions.c:680 #: executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:875 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -4431,10 +4437,10 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (% #: commands/sequence.c:903 #: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 -#: libpq/auth.c:834 -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:869 +#: libpq/auth.c:1266 #: postmaster/postmaster.c:1771 #: postmaster/postmaster.c:1804 #: postmaster/postmaster.c:2794 @@ -4449,6 +4455,9 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (% #: storage/ipc/procarray.c:377 #: storage/ipc/procarray.c:696 #: storage/ipc/procarray.c:703 +#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 #: utils/adt/oracle_compat.c:176 @@ -4464,9 +4473,6 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (% #: utils/init/miscinit.c:242 #: utils/mb/mbutils.c:279 #: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2527 -#: utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 #: utils/mmgr/aset.c:360 #: utils/mmgr/aset.c:539 #: utils/mmgr/aset.c:714 @@ -4555,7 +4561,7 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" #: commands/tablecmds.c:821 #: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" @@ -5593,10 +5599,10 @@ msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépenden #: nodes/print.c:83 #: storage/lmgr/deadlock.c:918 #: tcop/postgres.c:3906 -#: utils/adt/xml.c:1401 -#: utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 -#: utils/adt/xml.c:1479 +#: utils/adt/xml.c:1350 +#: utils/adt/xml.c:1351 +#: utils/adt/xml.c:1357 +#: utils/adt/xml.c:1428 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5732,7 +5738,7 @@ msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1765 +#: commands/vacuum.c:1772 #: commands/vacuumlazy.c:606 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5740,7 +5746,7 @@ msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1775 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5762,12 +5768,12 @@ msgstr "" "disponibles.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2683 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: commands/vacuum.c:2679 +#: commands/vacuum.c:2686 #: commands/vacuumlazy.c:668 #: commands/vacuumlazy.c:760 #: commands/vacuumlazy.c:911 @@ -5775,20 +5781,20 @@ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 +#: commands/vacuum.c:3209 #: commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:3285 -#: commands/vacuum.c:3355 +#: commands/vacuum.c:3292 +#: commands/vacuum.c:3362 #: commands/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3296 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5797,20 +5803,20 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 -#: commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3310 +#: commands/vacuum.c:3382 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3306 -#: commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3313 +#: commands/vacuum.c:3385 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3359 +#: commands/vacuum.c:3366 #: commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "" @@ -6069,7 +6075,7 @@ msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." #: executor/execQual.c:610 -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -6174,8 +6180,8 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1020 -#: executor/spi.c:1563 +#: executor/spi.c:1024 +#: executor/spi.c:1581 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -6279,33 +6285,33 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:997 +#: executor/spi.c:1001 #: parser/analyze.c:1630 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:998 +#: executor/spi.c:1002 #: parser/analyze.c:1631 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:1825 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 #: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." @@ -6435,244 +6441,252 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:459 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:522 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:548 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:603 +#: libpq/auth.c:619 msgid "GSSAPI not implemented on this server" msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "erreur SSPI : %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:704 msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:793 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:814 +#: libpq/auth.c:849 msgid "could not get security token from context" msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:924 msgid "SSPI not implemented on this server" msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:964 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:929 +#: libpq/auth.c:967 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:970 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:979 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:984 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:993 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:997 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" "méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:988 +#: libpq/auth.c:1026 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:989 +#: libpq/auth.c:1027 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:1021 +#: libpq/auth.c:1059 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1214 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1251 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1322 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1333 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:1344 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:1355 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:1366 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1359 +#: libpq/auth.c:1397 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1443 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "URL LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/auth.c:1421 -#: libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:1459 +#: libpq/auth.c:1463 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:1473 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:1502 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:1510 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:1511 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:1526 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:1541 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1577 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:1567 +#: libpq/auth.c:1605 msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:1571 +#: libpq/auth.c:1609 msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reçu" @@ -7375,6 +7389,10 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + #: optimizer/path/allpaths.c:277 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" @@ -7392,10 +7410,6 @@ msgstr "" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - #: optimizer/util/clauses.c:3231 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" @@ -8147,91 +8161,6 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non terminé" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne litérale bit non terminée" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:475 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" -"pour les encodages clients." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de « %s »" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:941 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" -"chaîne d'échappement (E'...')." - -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" - -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." - -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:966 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." - #: parser/parse_target.c:341 #: parser/parse_target.c:618 #, c-format @@ -8335,99 +8264,99 @@ msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: parser/parse_utilcmd.c:1616 #: rewrite/rewriteManip.c:802 +#: rewrite/rewriteHandler.c:386 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: parser/parse_utilcmd.c:1928 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1931 #: gram.y:2780 #: gram.y:2795 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" @@ -8437,6 +8366,91 @@ msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non terminé" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chaîne litérale bit non terminée" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:475 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"pour les encodages clients." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de « %s »" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:941 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"chaîne d'échappement (E'...')." + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:966 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" +"c'est-à-dire E'\\r\\n" +"'." + #: gram.y:1209 #: gram.y:1221 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" @@ -8456,9 +8470,9 @@ msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" #: utils/adt/ri_triggers.c:2108 #: utils/adt/ri_triggers.c:2290 #: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2731 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" @@ -8558,23 +8572,6 @@ msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -8592,6 +8589,23 @@ msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvell msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + #: port/sysv_shmem.c:99 #: port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -8754,10 +8768,9 @@ msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." #: postmaster/autovacuum.c:355 -#: postmaster/autovacuum.c:1403 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum : %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" #: postmaster/autovacuum.c:519 msgid "autovacuum launcher started" @@ -8767,6 +8780,11 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" + #: postmaster/autovacuum.c:1605 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" @@ -8930,7 +8948,7 @@ msgid "" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s : n'a pas putrouver le système de bases de données\n" +"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" @@ -9616,6 +9634,19 @@ msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + #: rewrite/rewriteHandler.c:448 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" @@ -9689,19 +9720,6 @@ msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" - -#: rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -9726,6 +9744,12 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" +#: storage/large_object/inv_api.c:536 +#: storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + #: storage/buffer/bufmgr.c:228 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" @@ -9850,11 +9874,11 @@ msgstr "" #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2022 -#: storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 +#: storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 +#: storage/lmgr/lock.c:2040 +#: storage/lmgr/lock.c:2328 +#: storage/lmgr/lock.c:2393 #: storage/lmgr/proc.c:185 #: storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 @@ -9871,12 +9895,6 @@ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 -#: storage/large_object/inv_api.c:725 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - #: storage/lmgr/deadlock.c:908 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." @@ -9886,70 +9904,64 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage mortel détecté" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2041 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." @@ -9990,8 +10002,8 @@ msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d #: storage/page/bufpage.c:143 #: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 -#: storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" @@ -10002,13 +10014,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" #: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 -#: storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -10132,79 +10144,41 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: tcop/fastpath.c:108 -#: tcop/fastpath.c:479 -#: tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/postgres.c:373 +#: tcop/postgres.c:385 +#: tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 +#: tcop/postgres.c:3755 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:825 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" -#: tcop/fastpath.c:304 #: tcop/postgres.c:883 #: tcop/postgres.c:1169 #: tcop/postgres.c:1432 #: tcop/postgres.c:1832 #: tcop/postgres.c:2150 #: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:304 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:405 #: tcop/postgres.c:1032 #: tcop/postgres.c:1302 #: tcop/postgres.c:1674 #: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:447 -#: tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:542 -#: tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:373 -#: tcop/postgres.c:385 -#: tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 -#: tcop/postgres.c:3755 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:825 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - #: tcop/postgres.c:1037 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" @@ -10480,6 +10454,44 @@ msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#: tcop/fastpath.c:108 +#: tcop/fastpath.c:479 +#: tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:542 +#: tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 #: tsearch/dict_thesaurus.c:630 msgid "multiple DictFile parameters" @@ -10718,6 +10730,1672 @@ msgstr "MinWords doit être positif" msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dégroupé" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requêtes" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pré-configurées" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalisées" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le développeur" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" +"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" +"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"un point de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" +"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" +"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" +"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" +"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions réussies." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de débogage." + +#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'exécution." + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est reçue par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Trace les attentes longues de verrou." + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" +"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" +"négligeables." + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"doit être chiffré." + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" +"csvlogs dans des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Désactive la lecture des index système." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"été créé depuis N secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes après l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" +"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" +"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" +"résulterait." + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" +"autres paramètres GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." + +#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" +"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +"est tracé." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +"est tracé." + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'être verrouillés à tout moment." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" +"client." + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" +"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +"journaux de transactions en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" +"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme approprié)." + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" +"millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" +"tâche de fond." + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" +"minutes." + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"réinitialisation de l'identifiant de transaction" + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." + +#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" +"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" +"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" +"kilooctets." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" +"cette fonctionnalité)." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée séquentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée non séquentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque opérateur ou appel de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" +"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n" +"tour." + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" +"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" +"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" +"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" +"envoyés." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +"niveaux qui le suit." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n" +"« verbose » (verbeux)." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "" +"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +"niveau supérieur sont tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"fichiers de tri." + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +"« serializable »." + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" +"ré-écriture." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" +"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" +"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +"GSSAPI." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" +"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +"basic (basique)." + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" +"pas le schéma." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rôle courant." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" +"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +"LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" +"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" +"ou des fragments de contenu." + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" +"« d »." + +#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 +#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" + +#: utils/misc/guc.c:4249 +#: guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "" +"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n" +"changement du fichier de configuration ignoré" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" + +#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc.c:4630 +#: guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" +"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" +"ligne %d" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" + #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" @@ -11119,8 +12797,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" #: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1055 -#: utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/datetime.c:1060 +#: utils/adt/datetime.c:1809 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" @@ -11178,10 +12856,10 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4584 #: utils/adt/timestamp.c:4588 #: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1744 -#: utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 -#: utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/xml.c:1693 +#: utils/adt/xml.c:1699 +#: utils/adt/xml.c:1719 +#: utils/adt/xml.c:1725 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -11202,8 +12880,8 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" #: utils/adt/date.c:2493 -#: utils/adt/datetime.c:797 -#: utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/datetime.c:800 +#: utils/adt/datetime.c:1536 #: utils/adt/timestamp.c:4481 #: utils/adt/timestamp.c:4653 #, c-format @@ -11215,35 +12893,34 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/datetime.c:1247 -#: utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/datetime.c:2147 #: utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/datetime.c:3109 -#: utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3103 +#: utils/adt/datetime.c:3110 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3112 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3117 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3123 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/datetime.c:3130 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -11292,8 +12969,8 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 #: utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" @@ -12276,9 +13953,9 @@ msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" #: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -12286,80 +13963,80 @@ msgstr "" "étrangère « %s »" #: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." @@ -12834,45 +14511,49 @@ msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:802 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" + +#: utils/adt/xml.c:889 msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:890 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:2054 msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3265 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3266 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3290 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3365 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3372 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3385 msgid "could not create XPath object" msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" @@ -12898,12 +14579,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3678 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3680 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." @@ -13104,23 +14785,23 @@ msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1135 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" @@ -13413,1672 +15094,6 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Dégroupé" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requêtes" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pré-configurées" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalisées" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le développeur" - -#: utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" -"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" -"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." - -#: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" -"un point de vérification." - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" -"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" -"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" -"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" -"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" -"soit possible." - -#: utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de vérification." - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions réussies." - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de débogage." - -#: utils/misc/guc.c:641 -#: utils/misc/guc.c:723 -#: utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 -#: utils/misc/guc.c:809 -#: utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'exécution." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est reçue par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Trace les attentes longues de verrou." - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" -"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" -"négligeables." - -#: utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -"commandes." - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -"doit être chiffré." - -#: utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" -"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." - -#: utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." - -#: utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -"FROM." - -#: utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." - -#: utils/misc/guc.c:931 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." - -#: utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" -"csvlogs dans des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." - -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." - -#: utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" -"sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Désactive la lecture des index système." - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"été créé depuis N secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes après l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1117 -#: utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" -"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" -"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" -"résulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" -"autres paramètres GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1173 -#: utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." - -#: utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" -"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" -"processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -"est tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -"est tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'être verrouillés à tout moment." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" -"client." - -#: utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de vérification (checkpoints) des journaux." - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." - -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1529 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" -"commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." - -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" -"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme approprié)." - -#: utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." - -#: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" -"millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" -"tâche de fond." - -#: utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation de l'identifiant de transaction" - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." - -#: utils/misc/guc.c:1706 -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" -"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" -"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." - -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." - -#: utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" -"kilooctets." - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" -"cette fonctionnalité)." - -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" -"récupérée séquentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" -"récupérée non séquentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" -"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1824 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" -"chaque opérateur ou appel de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" -"Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n" -"tour." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:1880 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" -"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de vérification." - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" -"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" -"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" -"envoyés." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -"niveaux qui le suit." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n" -"« verbose » (verbeux)." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "" -"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -"niveau supérieur sont tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" -"fichiers de tri." - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -"« serializable »." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" -"ré-écriture." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" -"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -"GSSAPI." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "" -"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -"basic (basique)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" -"pas le schéma." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rôle courant." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." - -#: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." - -#: utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -"LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." - -#: utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." - -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." - -#: utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" -"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" -"ou des fragments de contenu." - -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." - -#: utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3205 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3256 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3912 -#: utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." - -#: utils/misc/guc.c:3994 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" -"« d »." - -#: utils/misc/guc.c:4205 -#: utils/misc/guc.c:4728 -#: utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 -#: utils/misc/guc.c:5358 -#: utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:4232 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" - -#: utils/misc/guc.c:4249 -#: guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "" -"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n" -"changement du fichier de configuration ignoré" - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" - -#: utils/misc/guc.c:4378 -#: utils/misc/guc.c:4455 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" - -#: utils/misc/guc.c:4428 -#: utils/misc/guc.c:4630 -#: guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4437 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4503 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" - -#: utils/misc/guc.c:4511 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:4732 -#: utils/misc/guc.c:4776 -#: utils/misc/guc.c:5503 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4898 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramètre" - -#: utils/misc/guc.c:5207 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6275 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#: utils/misc/guc.c:6490 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" - -#: utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#: utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" - -#: utils/misc/guc.c:6894 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" -"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" - -#: utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" -"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" - -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" -"d'imbrication dépassé" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" - #: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -15170,60 +15185,60 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/exec.c:192 -#: ../port/exec.c:306 -#: ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 +#: ../port/exec.c:309 +#: ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire de travail : « %s »" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour l'exécuter" -#: ../port/exec.c:322 -#: ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 +#: ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu aller dans le répertoire « %s »" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut non reconnu %d" diff --git a/src/backend/po/nl.po b/src/backend/po/nl.po index e896f4854d0..4340ed376bf 100644 --- a/src/backend/po/nl.po +++ b/src/backend/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Dutch message translation file for postgres. # Gevik Babakhani <pgdev@xs4all.nl>, 2007. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.3 2007/12/10 20:38:03 gevik Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.4 2008/02/14 23:25:01 gevik Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 10:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 00:23+0100\n" "Last-Translator: Gevik Babakhani <pgdev@xs4all.nl>\n" "Language-Team: Gevik Babakhani <pgdev@xs4all.nl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10753,67 +10753,67 @@ msgstr "" #: utils/adt/formatting.c:3011 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "januari" #: utils/adt/formatting.c:3014 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "februari" #: utils/adt/formatting.c:3017 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "maart" #: utils/adt/formatting.c:3020 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "april" #: utils/adt/formatting.c:3023 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "mei" #: utils/adt/formatting.c:3026 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "juni" #: utils/adt/formatting.c:3029 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "juli" #: utils/adt/formatting.c:3032 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "augustus" #: utils/adt/formatting.c:3035 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "september" #: utils/adt/formatting.c:3038 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "oktober" #: utils/adt/formatting.c:3041 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "november" #: utils/adt/formatting.c:3044 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "december" #: utils/adt/formatting.c:3059 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "jan." #: utils/adt/formatting.c:3062 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "feb." #: utils/adt/formatting.c:3065 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "mrt." #: utils/adt/formatting.c:3068 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "arp." #. translator: Translate this as the abbreviation of "May". #. In English, it is both the full month name and the @@ -10822,91 +10822,91 @@ msgstr "" #. which will be stripped at run time. #: utils/adt/formatting.c:3077 msgid "S:May" -msgstr "" +msgstr "S:mei." #: utils/adt/formatting.c:3080 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "jun." #: utils/adt/formatting.c:3083 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "jul." #: utils/adt/formatting.c:3086 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "aug." #: utils/adt/formatting.c:3089 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "sep." #: utils/adt/formatting.c:3092 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "okt." #: utils/adt/formatting.c:3095 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "nov." #: utils/adt/formatting.c:3098 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "dec." #: utils/adt/formatting.c:3113 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "zondag" #: utils/adt/formatting.c:3116 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "maandag" #: utils/adt/formatting.c:3119 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "dinsdag" #: utils/adt/formatting.c:3122 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "woensdag" #: utils/adt/formatting.c:3125 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "donderdag" #: utils/adt/formatting.c:3128 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "vrijdag" #: utils/adt/formatting.c:3131 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "zaterdag" #: utils/adt/formatting.c:3146 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Zo" #: utils/adt/formatting.c:3149 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: utils/adt/formatting.c:3152 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Di" #: utils/adt/formatting.c:3155 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Wo" #: utils/adt/formatting.c:3158 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Do" #: utils/adt/formatting.c:3161 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vr" #: utils/adt/formatting.c:3164 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Za" #: utils/adt/formatting.c:3458 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..03e6424f8ef --- /dev/null +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -0,0 +1,14333 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 17:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Jaromir Bêdkowski <admin@sunsoft.pl>\n" +"Language-Team: SunSoft <info@sunsoft.pl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osi±gnê³a limit (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "" + +#: access/common/heaptuple.c:872 +#: access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn (%d) osi±gnê³a limit (%d)" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET nie mo¿e zawieraæ warto¶ci dla parametrów" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parametr \"%s\" okre¶lony wiêcej ni¿ jednokrotnie" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" + +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 +#: tcop/postgres.c:1557 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "" + +#: access/common/tupdesc.c:543 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo¿e byæ zadeklarowana jako SETOF" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "tablica nie mo¿e zawieraæ pustych warto¶ci" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:586 +#: access/hash/hashutil.c:158 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/hash/hashutil.c:161 +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Proszê wykonaæ REINDEKSACJÊ." + +#: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "" + +#: access/heap/rewriteheap.c:587 +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "rekord jest zbyt du¿y: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" + +#: access/heap/heapam.c:945 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ blokady na relacjê \"%s\"" + +#: access/heap/heapam.c:950 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ blokady na relacjê z OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1041 +#: access/heap/heapam.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" jest indeksem" + +#: access/heap/heapam.c:1046 +#: access/heap/heapam.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" jest typem z³o¿onym" + +#: access/heap/heapam.c:3031 +#: access/heap/heapam.c:3062 +#: access/heap/heapam.c:3097 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ blokady na rekord w relacji \"%s\"" + +#: access/index/indexam.c:146 +#: commands/comment.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 +#: tcop/utility.c:97 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "podwójna warto¶æ klucza narusza ograniczenie unikalno¶ci \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ statusu transakcji %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Nie mo¿na szukaæ w pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo¿na pisaæ do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt d³ugi" + +#: access/transam/twophase.c:258 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest aktualnie w u¿yciu" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "osi±gniêto maksymaln± liczbê przygotowanych transakcji" + +#: access/transam/twophase.c:268 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Zwiêksz max_prepared_transactions (aktualnie %d)." + +#: access/transam/twophase.c:388 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" jest zajêta" + +#: access/transam/twophase.c:396 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:397 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "przygotowana transakcja nale¿y do innej bazy" + +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:423 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/twophase.c:885 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:899 +#: access/transam/twophase.c:916 +#: access/transam/twophase.c:965 +#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1320 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo¿na zapisywaæ do pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo¿na wyszukiwaæ w pliku dwustanowym: %m" + +#: access/transam/twophase.c:971 +#: access/transam/twophase.c:1338 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1056 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na czytaæ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1149 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "plik dwustanowy dla transakcji %u jest uszkodzony" + +#: access/transam/twophase.c:1275 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1304 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na odtworzyæ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1332 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1431 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1487 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1503 +#: access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1602 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1591 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1609 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:93 +#: access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:96 +#: access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:595 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba poleceñ w transakcji 2^32-1" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2551 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s nie mo¿e byæ uruchamiane wewn±trz bloku transakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2561 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s nie mo¿e byæ uruchomiony wewn±trz subtransakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2571 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2622 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s mo¿e byæ u¿yte jedynie wewn±trz bloku transakcji" + +#: access/transam/xact.c:2804 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "istnieje ju¿ aktywna transakcja" + +#: access/transam/xact.c:2971 +#: access/transam/xact.c:3063 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "brak aktywnej transakcji" + +#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3207 +#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3305 +#: access/transam/xact.c:3311 +msgid "no such savepoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3941 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba podtransakcji w transakcji 2^32-1" + +#: access/transam/xlog.c:1087 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1095 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1504 +#: access/transam/xlog.c:3037 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1521 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1952 +#: access/transam/xlog.c:2054 +#: access/transam/xlog.c:2287 +#: access/transam/xlog.c:2354 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1977 +#: access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3617 +#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6633 +#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2009 +#: access/transam/xlog.c:2138 +#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6096 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "could not write to file \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2017 +#: access/transam/xlog.c:2145 +#: access/transam/xlog.c:3713 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2022 +#: access/transam/xlog.c:2150 +#: access/transam/xlog.c:3718 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2091 +#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3636 +#: libpq/hba.c:954 +#: postmaster/autovacuum.c:1785 +#: utils/error/elog.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:89 +#: utils/init/postinit.c:129 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2119 +#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6655 +#: access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6993 +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na czytaæ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2122 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "zbyt ma³o danych w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2239 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2260 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2404 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2585 +#: access/transam/xlog.c:6490 +#: utils/adt/dbsize.c:62 +#: utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlog.c:6660 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2566 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "plik archiwum \"%s\" ma z³y rozmiar: %lu zamiast %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2573 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "przywrócono plik dziennika \"%s\" z archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:2613 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "nie mo¿na przywróciæ pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" + +#: access/transam/xlog.c:2686 +#: access/transam/xlog.c:2765 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2721 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2735 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2884 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2897 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2910 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2979 +#: access/transam/xlog.c:3067 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3021 +#: access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3075 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3092 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3100 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3109 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3116 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3145 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3174 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3219 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3229 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3315 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3359 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3345 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3353 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3360 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3378 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3390 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3408 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3477 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3478 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "nieprawid³owe dane w pliku historii: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3484 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3497 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owe dane w pliku historii \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3498 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3735 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#: utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3801 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3806 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3835 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:4073 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "nie mo¿na pisaæ w pliku kontrolnym: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3852 +#: access/transam/xlog.c:4079 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:4084 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3875 +#: access/transam/xlog.c:4062 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "nie mo¿na czytaæ z pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3903 +#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3940 +#: access/transam/xlog.c:3947 +#: access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4018 +#: utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "pliki bazy s± niekompatybilne z serwerem" + +#: access/transam/xlog.c:3895 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer zosta³ skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3899 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3904 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer zosta³ skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3907 +#: access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3949 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "b³êdna suma kontrolna w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer zosta³ skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:3941 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer zosta³ skompilowany z MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3948 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3953 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer zosta³ skompilowany z BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3984 +#: access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:3998 +#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3960 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer zosta³ skompilowany z RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3967 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer zosta³ skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3974 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer zosta³ skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3981 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer zosta³ skompilowany z NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3988 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer zosta³ skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:3995 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer zosta³ skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4004 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta³ skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4011 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta³ skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer zosta³ skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "pliki bazy danych s± niekompatybilne z systemem operacyjnym" + +#: access/transam/xlog.c:4026 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4036 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4033 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta³ zainicjalizowany z LC_CTYPE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4269 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4275 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4280 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4341 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4346 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "rozpoczêto odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4391 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4405 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4413 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4421 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4449 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4465 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4492 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4494 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4499 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4518 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4627 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "zakoñczono odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4719 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4727 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4775 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4779 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta³ zamkniêty o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4783 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "zamykanie systemu bazodanowego zosta³o przerwane; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4787 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta³ zatrzymany w trakcie odzyskiwania o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4789 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "To prawdopodobnie oznacza ¿e niektóre dane s± uszkodzone i nale¿y u¿yæ ostatniej kopii bezpieczeñstwa w celu odzyskania danych." + +#: access/transam/xlog.c:4793 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "system bazodanowy zosta³ zatrzymany w trakcie odzyskiwania o czasie dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:4795 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4799 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta³ zatrzymany; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4831 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4869 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4852 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4853 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4885 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4894 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4898 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID nastêpnej transakcji: %u/%u; nastêpny OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nieprawid³owe ID nastêpnej transakcji" + +#: access/transam/xlog.c:4924 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4935 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "system bazodanowy nie zosta³ poprawnie zamkniety; trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:5028 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5098 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:6039 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "czas ostatniej zakoñczonej transkacji wed³ug dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:5110 +msgid "redo is not required" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5130 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5133 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5154 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5338 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5342 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5346 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5368 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5379 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5383 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5387 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5399 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5407 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5419 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5427 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5559 +msgid "shutting down" +msgstr "zamykanie" + +#: access/transam/xlog.c:5567 +msgid "database system is shut down" +msgstr "system bazodanowy jest zamkniêty" + +#: access/transam/xlog.c:5877 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6035 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6342 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6350 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6359 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6401 +#: access/transam/xlog.c:6571 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6412 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6407 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6413 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6496 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6443 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." + +#: access/transam/xlog.c:6497 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6646 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6609 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6945 +#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlog.c:6982 +#: access/transam/xlog.c:6988 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owe dane w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6693 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6870 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7016 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:631 +#: tcop/postgres.c:3023 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s wymaga warto¶ci" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:636 +#: tcop/postgres.c:3028 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s wymaga warto¶ci" + +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#: postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:661 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "U¿yj \"%s --help\" aby uzyskaæ wiêcej informacji.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "" + +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:13679 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1547 +#: y.tab.c:24939 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1551 +#: y.tab.c:24943 +#: gram.y:9607 +#: gram.y:9609 +#: gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "b³±d sk³adni" + +#: y.tab.c:1665 +#: y.tab.c:25059 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "przepe³nienie stosu parsera" + +#: catalog/dependency.c:189 +#: catalog/dependency.c:242 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "nie mo¿na usun±æ %s poniewa¿ istnieje powi±zanie z innymi obiektami" + +#: catalog/dependency.c:191 +#: catalog/dependency.c:244 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "U¿yj DROP ... CASCADE aby usun±æ wraz z powi±zanymi obiektami." + +#: catalog/dependency.c:375 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:476 +#: catalog/dependency.c:895 +#: catalog/pg_shdepend.c:525 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "nie mo¿na usun±æ %s poniewa¿ jest wymagany przez system bazy" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:618 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "W zamian mo¿esz usun±æ %s." + +#: catalog/dependency.c:687 +#: catalog/dependency.c:852 +#: catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:692 +#: catalog/dependency.c:857 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s zale¿y od %s" + +#: catalog/dependency.c:699 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:1799 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumna %s" + +#: catalog/dependency.c:1805 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funkcja %s" + +#: catalog/dependency.c:1810 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1840 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "rzutowanie z %s na %s" + +#: catalog/dependency.c:1864 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "ograniczenie %s na " + +#: catalog/dependency.c:1870 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ograniczenie %s" + +#: catalog/dependency.c:1888 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konwersja %s" + +#: catalog/dependency.c:1925 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "domy¶lne dla %s" + +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "jêzyk %s" + +#: catalog/dependency.c:1950 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1984 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2025 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2062 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2098 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regu³a %s na " + +#: catalog/dependency.c:2133 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "wyzwalacz %s na " + +#: catalog/dependency.c:2150 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schemat %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2180 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2196 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2220 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rola %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "baza %s" + +#: catalog/dependency.c:2245 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "przestrzeñ tabel %s" + +#: catalog/dependency.c:2289 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2293 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indeks %s" + +#: catalog/dependency.c:2297 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekwencja %s" + +#: catalog/dependency.c:2301 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2305 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2309 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "widok %s" + +#: catalog/dependency.c:2313 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "typ z³o¿ony %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relacja %s" + +#: catalog/dependency.c:2359 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla relacji" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla sekwencji" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla bazy" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla funkcji" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla jêzyka" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla schematu" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "nieprawid³owy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" + +#: catalog/aclchk.c:435 +#: commands/comment.c:624 +#: commands/dbcommands.c:609 +#: commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:876 +#: commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#: utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:500 +#: utils/init/postinit.c:516 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#: commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/proclang.c:427 +#: commands/proclang.c:500 +#: commands/proclang.c:545 +#: utils/adt/acl.c:2172 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "jêzyk \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 +#: catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2898 +#: commands/comment.c:734 +#: commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 +#: utils/adt/acl.c:2376 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:512 +#: commands/comment.c:663 +#: commands/dbcommands.c:303 +#: commands/indexcmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5719 +#: commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:1052 +#: executor/execMain.c:2587 +#: utils/adt/acl.c:2582 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "przestrzeñ tabel \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:588 +#: commands/comment.c:507 +#: commands/sequence.c:920 +#: commands/tablecmds.c:1659 +#: tcop/utility.c:85 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest sekwencj±" + +#: catalog/aclchk.c:626 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "sekwencja \"%s\" obs³uguje jedynie USAGE, SELECT i UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:643 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1001 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "jêzyk \"%s\" nie jest zaufany" + +#: catalog/aclchk.c:1003 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Jedynie super u¿ytkownik mo¿e u¿ywaæ nie zaufanych jêzyków." + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "nie rozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "odmowa dostêpu do relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:442 +#: commands/sequence.c:637 +#: commands/sequence.c:681 +#: commands/sequence.c:717 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "odmowa dostêpu do sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "odmowa dostêpu do bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "odmowa dostêpu do funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "odmowa dostêpu do operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "odmowa dostêpu do typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "odmowa dostêpu do jêzyka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "odmowa dostêpu do schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "odmowa dostêpu do klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "odmowa dostêpu do rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "odmowa dostêpu do konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1421 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "odmowa dostêpu do przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1423 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem jêzyka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1447 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1449 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1451 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1453 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1455 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1457 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1500 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "rola z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1570 +#: catalog/aclchk.c:2056 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1666 +#: catalog/aclchk.c:2381 +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "baza z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1722 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1778 +#: catalog/aclchk.c:2168 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "jêzyk z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:2196 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1928 +#: catalog/aclchk.c:2235 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "przestrzeñ tabel z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2264 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2293 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2322 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2351 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2409 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:174 +#: catalog/pg_proc.c:190 +#: executor/functions.c:1078 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ typu wyniku" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: commands/typecmds.c:1178 +#: commands/typecmds.c:1229 +#: commands/typecmds.c:1260 +#: commands/typecmds.c:1283 +#: commands/typecmds.c:1304 +#: commands/typecmds.c:1331 +#: commands/typecmds.c:1358 +#: parser/parse_func.c:222 +#: parser/parse_func.c:1203 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcja %s nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:227 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do tworzenia \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:229 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego s± aktualnie zabronione." + +#: catalog/heap.c:346 +#: commands/tablecmds.c:774 +#: commands/tablecmds.c:1087 +#: commands/tablecmds.c:3103 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "maksymalnie do %d kolumn w tabelach" + +#: catalog/heap.c:363 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazw± kolumny systemowej" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" okre¶lona wiêcej ni¿ raz" + +#: catalog/heap.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:416 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:427 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudo typu %s" + +#: catalog/heap.c:814 +#: catalog/index.c:568 +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relacja \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/heap.c:831 +#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:591 +#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:643 +#: commands/typecmds.c:1032 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typ \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/heap.c:832 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:853 +#: catalog/index.c:562 +#: commands/tablecmds.c:5853 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1781 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1790 +#: commands/typecmds.c:2163 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ podzapytañ w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1794 +#: commands/typecmds.c:2167 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ funkcji agreguj±cej w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1811 +#: catalog/pg_constraint.c:609 +#: commands/tablecmds.c:3905 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/heap.c:1820 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/heap.c:1968 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1976 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "domy¶lne wyra¿enie nie mo¿e zwracaæ zbioru" + +#: catalog/heap.c:1984 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ podzapytania w domy¶lnym wyra¿eniu" + +#: catalog/heap.c:1988 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji agreguj±cej w domy¶lnym wyra¿eniu" + +#: catalog/heap.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domy¶lne wyra¿enie jest typu %s" + +#: catalog/heap.c:2011 +#: commands/prepare.c:353 +#: parser/parse_node.c:298 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2288 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2289 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2294 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2295 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2297 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2231 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2253 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:226 +#: catalog/namespace.c:300 +#: commands/trigger.c:3298 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:244 +#: catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tymczasowe tabele nie mog± okre¶laæ nazwy schematu" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:272 +#: utils/adt/regproc.c:815 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:353 +#: catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1394 +#: commands/tsearchcmds.c:290 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1522 +#: commands/tsearchcmds.c:629 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1651 +#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1779 +#: commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1895 +#: parser/parse_expr.c:500 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:531 +#: parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2966 +#: gram.y:8790 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2614 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1421 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "du¿y obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:618 +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konwersja \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "domy¶lna konwersja z %s na %s ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etykieta musi posiadaæ %d znaków lub mniej." + +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schemat \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid³ow± nazw± operatora" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1247 +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "funkcja nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ %d argumentów" + +#: catalog/pg_proc.c:191 +#: executor/functions.c:1079 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:280 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu ju¿ istnieje" + +#: catalog/pg_proc.c:294 +#: catalog/pg_proc.c:316 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ zwracanego typu istniej±cej funkcji" + +#: catalog/pg_proc.c:295 +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "U¿yj najpierw DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:317 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." + +#: catalog/pg_proc.c:327 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:332 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" nie jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:457 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:552 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo¿e zwracaæ typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:567 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo¿e posiadaæ argumentó typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:638 +#: executor/functions.c:816 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funkcja SQL \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "istniej± obiekty zale¿ne od %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rola %u zosta³a równocze¶nie usuniêta" + +#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "przestrzeñ tabel %u zosta³a równocze¶nie usuniêta" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "w³a¶ciciel %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "dostêp do %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d obiektów w %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1142 +#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "nie mo¿na usun±æ obiektów posiadanych przez %s poniewa¿ s± one wymagane przez system bazodanowy" + +#: catalog/pg_type.c:218 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:231 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:653 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/toasting.c:83 +#: commands/comment.c:514 +#: commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:2746 +#: commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:834 +#: tcop/utility.c:79 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel±" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/aggregatecmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja %s istnieje ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:208 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizowanie \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:252 +#: commands/comment.c:577 +#: commands/copy.c:3372 +#: commands/sequence.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:3286 +#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3425 +#: commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4916 +#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/parse_relation.c:1597 +#: parser/parse_relation.c:1652 +#: parser/parse_target.c:764 +#: parser/parse_type.c:116 +#: utils/adt/ruleutils.c:1312 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/analyze.c:497 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:982 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:118 +#: commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5683 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie ¼ród³owe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 +#: commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konwersja \"%s\" istnieje ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/comment.c:521 +#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/view.c:162 +#: tcop/utility.c:91 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:725 +#: commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regu³a \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "" + +#: commands/comment.c:839 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regu³a \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1034 +#: commands/trigger.c:762 +#: commands/trigger.c:983 +#: commands/trigger.c:1092 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1236 +#: commands/comment.c:1322 +#: commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 +#: commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 +#: commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 +#: commands/opclasscmds.c:2073 +#: commands/indexcmds.c:282 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1265 +#: commands/comment.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1351 +#: commands/comment.c:1361 +#: commands/opclasscmds.c:350 +#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2097 +#: commands/opclasscmds.c:2108 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1476 +#: commands/functioncmds.c:1379 +#: commands/functioncmds.c:1613 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi byæ w³a¶cicielem typu %s lub typu %s" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:849 +#: commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 +#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 +#: commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 +#: commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:175 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:185 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "odmowa dostêpu do tworzenia bazy" + +#: commands/dbcommands.c:233 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:245 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do kopiowania bazy \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:257 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "nieprawid³owe kodowanie serwera %d" + +#: commands/dbcommands.c:286 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:289 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:316 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:342 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:344 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:773 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "baza \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "¼ród³owa baza \"%s\" jest u¿ywana przez innych u¿ytkowników" + +#: commands/dbcommands.c:616 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/dbcommands.c:637 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "nie mo¿na usun±æ tymczasowej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:643 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "nie mo¿na usun±æ aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:654 +#: commands/dbcommands.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "baza \"%s\" jest u¿ywana przez innego u¿ytkownika" + +#: commands/dbcommands.c:764 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "odmowa dostêpu do zmiany nazwy bazy" + +#: commands/dbcommands.c:784 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ nazwy aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "odmowa dostêpu do zmiany w³a¶ciciela bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1302 +#: commands/dbcommands.c:1471 +#: commands/dbcommands.c:1510 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu bazy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:536 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:323 +#: tcop/postgres.c:346 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:988 +#: executor/execMain.c:472 +#: tcop/utility.c:362 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transakcja jest transakcj± tylko do odczytu" + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na kopiowaæ z widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1534 +#: commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na kopiowaæ do widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na kopiowaæ do sekwencji \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1732 +#: utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1969 +#: commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2163 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:6164 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na czytaæ z pliku \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2440 +#: commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2441 +#: commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2443 +#: commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2444 +#: commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2532 +#: commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2675 +#: commands/copy.c:2710 +#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "nieprawid³owy rozmiar pola" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "nieprawid³owy binarny format danych" + +#: commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:1512 +#: parser/parse_expr.c:418 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/copy.c:3384 +#: commands/tablecmds.c:796 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumna \"%s\" okre¶lona wiêcej ni¿ raz" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo¿e zwracaæ typu pow³oki %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie pow³ok±" + +#: commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:507 +#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:2366 +#: parser/parse_func.c:1223 +#: parser/parse_type.c:198 +#: tcop/utility.c:101 +#: utils/adt/regproc.c:980 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:124 +#: parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie mo¿e byæ okre¶lony dla typu pow³oki \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Tworzenie definicji typu pow³oki." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo¿e przyjmowaæ typu pow³oki %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "typ argumentu %s jest jedynie pow³ok±" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typ %s nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funkcje nie mog± przyjmowaæ zbiorów argumentów" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "nie okre¶lono cia³a funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "nie okre¶lono jêzyka" + +#: commands/functioncmds.c:499 +#: commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST musi byæ dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS musi byæ dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "pomniêto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "wy³±cznie jeden element AS jest wymagany dla jêzyka \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "U¿yj CREATE LANGUAGE aby za³adowaæ jêzyk do bazy." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "wynik funkcji musi byæ typu %s ze wzglêdu na parametry OUT" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "wynik funkcji musi byæ okre¶lony" + +#: commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/functioncmds.c:851 +#: commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" jest funkcj± agreguj±c±" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "U¿yj DROP AGGREGATE aby usun±æ funkcje agreguj±ce." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "U¿yj ALTER AGGREGATE aby zmieniæ nazwê funkcji agreguj±cych." + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "U¿yj ALTER AGGREGATE aby zmieniæ w³a¶ciciela funkcji agreguj±cych." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "¼ród³owy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "funkcja rzutuj±ca musi przyjmowaæ od jednego do trzech argumentów" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "argumenty funkcji rzutuj±cej musz± odpowiadaæ ¼ród³owemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "drugi argument funkcji rzutuj±cej musi byæ typu ca³kowitego" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "trzeci argument funkcji rzutuj±cej musi byæ typu logicznego" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutuj±cej musi odpowiadaæ docelowemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "funkcja rzutuj±ca nie mo¿e byæ zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja rzutuj±ca nie mo¿e byæ funkcj± agreguj±c±" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "funkcja rzutuj±ca nie mo¿e zwracaæ zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby utworzyæ rzutowanie WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "¼ród³owy i docelowy typ danych nie s± fizycznie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "¼ród³owy typ danych i docelowy typ danych s± takie same" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s ju¿ istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" jest ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:6575 +#: commands/typecmds.c:2592 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "nie mo¿na przenosiæ obiektów do lub poza schematy tymczasowe" + +#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:6581 +#: commands/typecmds.c:2598 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "nie mo¿na przenosiæ obiektów do lub poza schemat TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" ju¿ istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s wymaga parametru" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s wymaga warto¶ci numerycznej" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s wymaga warto¶ci logicznej" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argument %s musi byæ nazw±" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argument %s musi byæ nazw± typu" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s wymaga warto¶ci ca³kowitej" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owy argument dla %s: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:455 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:78 +#: commands/proclang.c:508 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "jêzyk \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby stworzyæ jêzyk proceduralny \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:123 +#: commands/proclang.c:236 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracaæ typ \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:200 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nie wspierany jêzyk \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:202 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Obs³ugiwane jêzyki s± wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:210 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:229 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:430 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "jêzyk \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "musi okre¶laæ przynajmniej jedn± kolumnê" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ wiêcej ni¿ %d kolumn w indeksie" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:329 +#: parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "wielokrotne klucze g³ówne dla tabeli \"%s\" nie s± dopuszczalne" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "klucze g³ówne nie mog± byæ wyra¿eniami" + +#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s\" zosta³a przeindeksowana" + +#: commands/operatorcmds.c:102 +#: commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/portalcmds.c:59 +#: commands/portalcmds.c:156 +#: commands/portalcmds.c:208 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:164 +#: commands/portalcmds.c:218 +#: executor/execCurrent.c:69 +#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2190 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/portalcmds.c:325 +#: tcop/pquery.c:733 +#: tcop/pquery.c:1336 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:390 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:121 +#: parser/analyze.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1199 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:228 +#: commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:679 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:302 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:304 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." + +#: commands/prepare.c:333 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ podzapytañ w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji agreguj±cej w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:442 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:500 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:725 +#: executor/execQual.c:1179 +#: executor/execQual.c:1222 +#: executor/execQual.c:1514 +#: executor/execQual.c:4612 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +#: utils/mmgr/portalmem.c:875 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:879 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa schematu \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/sequence.c:522 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi±gniêto maksymaln± warto¶æ sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:545 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi±gniêto minimaln± warto¶æ sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:643 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:670 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:734 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: warto¶æ %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:903 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:869 +#: libpq/auth.c:1266 +#: postmaster/postmaster.c:1771 +#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:2794 +#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:4132 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/file/fd.c:327 +#: storage/file/fd.c:685 +#: storage/file/fd.c:803 +#: storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 +#: storage/ipc/procarray.c:703 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:2841 +#: utils/adt/varlena.c:2864 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 +#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/mmgr/aset.c:360 +#: utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamiêci" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT nie mo¿e byæ zerowy" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) musi byæ mniejsza ni¿ MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "nieprawid³owa opcja OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi mieæ tego samego w³a¶ciciela co powi±zana z ni± tabela" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi byæ w tym samym schemacie co powi±zana z ni± tabela" + +#: commands/tablecmds.c:303 +#: executor/execMain.c:2563 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT mo¿e byæ u¿ywane jedynie na tabelach tymczasowych" + +#: commands/tablecmds.c:580 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:660 +#: commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:2758 +#: commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:3984 +#: commands/trigger.c:113 +#: commands/trigger.c:840 +#: tcop/utility.c:207 +#: tcop/utility.c:244 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dostêpu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/tablecmds.c:670 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:680 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "dziedzicz±ca relacja \"%s\" nie jest tabel±" + +#: commands/tablecmds.c:827 +#: commands/tablecmds.c:6054 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na dziedziczyæ z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:844 +#: commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:899 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:907 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" posiada konflikt typów" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1330 +#: parser/parse_coerce.c:1367 +#: parser/parse_expr.c:1638 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna \"%s\" posiada konflikt typów" + +#: commands/tablecmds.c:1104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne warto¶ci domy¶lne" + +#: commands/tablecmds.c:1106 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1143 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1502 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:3095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" ju¿ istnieje" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2305 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2315 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2643 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste warto¶ci" + +#: commands/tablecmds.c:2657 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ograniczenie sprawdzaj±ce \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" + +#: commands/tablecmds.c:2740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel± lub widokiem" + +#: commands/tablecmds.c:2776 +#: commands/tablecmds.c:3475 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel± lub indeksem" + +#: commands/tablecmds.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3009 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumna musi byæ dodana równie¿ do tabel potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:6213 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3069 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "³±czenie definicji kolumny \"%s\" dla potomka \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:3432 +#: commands/tablecmds.c:3528 +#: commands/tablecmds.c:3589 +#: commands/tablecmds.c:4792 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu g³ównym" + +#: commands/tablecmds.c:3502 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3510 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3570 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3601 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3658 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na usun±æ kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3665 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na usun±æ kolumny dziedzicz±cej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4006 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4013 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4158 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "klucz obcy \"%s\" nie mo¿e byæ zaimplementowany" + +#: commands/tablecmds.c:4161 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" s± ró¿nych typów: %s i %s." + +#: commands/tablecmds.c:4252 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" okre¶lona w kluczu obcym nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4257 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ wiêcej ni¿ %d kluczy w kluczu obcym" + +#: commands/tablecmds.c:4330 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "brak klucza g³ównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4464 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4748 +#: commands/trigger.c:3418 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4753 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4834 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4844 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo¿e byæ rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4887 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi byæ zmieniony równie¿ w tabelach potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:4926 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" + +#: commands/tablecmds.c:4959 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "domy¶lna dla kolumny \"%s\" nie mo¿e byæ rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5085 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ typu kolumny u¿ywanej przez widok lub regu³ê" + +#: commands/tablecmds.c:5086 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s zale¿y od kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5430 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela indeksu \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5432 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "W zamian zmieñ prawo w³asno¶ci indeksu tabeli." + +#: commands/tablecmds.c:5448 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela sekwencji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:6539 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekwencja \"%s\" jest po³±czona z tabel± \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:6549 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "W zamian u¿yj ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:6557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel±, widokiem lub sekwencj±" + +#: commands/tablecmds.c:5730 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na przenie¶æ relacji systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5862 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6106 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6107 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" jest ju¿ potomkiem \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie mo¿e dziedziczyæ z tabeli \"%s\" z OID'em" + +#: commands/tablecmds.c:6220 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi byæ oznaczona jako NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6236 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6328 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6337 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6418 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" jest ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6632 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" istnieje ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:143 +#: commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest katalogiem" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:256 +#: commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." + +#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "przestrzeñ tabel \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: commands/tablespace.c:306 +#: commands/tablespace.c:1289 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ uprawnieñ dla katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "katalog \"%s\" nie jest pusty" + +#: commands/tablespace.c:336 +#: commands/tablespace.c:1304 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:374 +#: commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przetrzenie tabel nie s± obs³ugiwane na tej platformie" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "przetrzeñ tabel \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "przetrzeñ tabel \"%s\" nie jest pusta" + +#: commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1452 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:1317 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "przestrzeñ tabel %u nie jest pusta" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "wyst±pi³o wielokrotnie zdarzenie INSERT" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "wyst±pi³o wielokrotnie zdarzenie DELETE" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "wyst±pi³o wielokrotnie zdarzenie UPDATE" + +#: commands/trigger.c:201 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:208 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracaæ typ \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:941 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: commands/trigger.c:490 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:491 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:492 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:601 +#: commands/trigger.c:617 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:629 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:766 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/trigger.c:1060 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "odmowa dostêpu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" + +#: commands/trigger.c:1588 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróci³a pust± warto¶æ" + +#: commands/trigger.c:1656 +#: commands/trigger.c:1787 +#: commands/trigger.c:1935 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie mo¿e zwracaæ warto¶ci" + +#: commands/trigger.c:2074 +#: executor/execMain.c:1328 +#: executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1794 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3392 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 +#: commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funkcja %s powinna zwracaæ typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 +#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:513 +#: commands/typecmds.c:956 +#: tcop/utility.c:102 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/typecmds.c:664 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:721 +#: commands/typecmds.c:1762 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze obce nie s± dostêpne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:741 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:805 +#: commands/typecmds.c:814 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "konflikt ograniczeñ NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:833 +#: commands/typecmds.c:1780 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ograniczenia unikalno¶ci nie s± dostêpne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:839 +#: commands/typecmds.c:1786 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze g³ówne nie s± dostêpne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:1795 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:978 +#: commands/typecmds.c:2071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest domen±" + +#: commands/typecmds.c:1160 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1211 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do %s" + +#: commands/typecmds.c:1310 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1364 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1393 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1621 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste warto¶ci" + +#: commands/typecmds.c:1866 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera warto¶ci naruszaj±ce nowe ograniczenie" + +#: commands/typecmds.c:2146 +#: commands/typecmds.c:2155 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2385 +#: commands/typecmds.c:2621 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2387 +#: commands/typecmds.c:2623 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "U¿yj w zamian ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2394 +#: commands/typecmds.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ typu tablicowego %s" + +#: commands/typecmds.c:2396 +#: commands/typecmds.c:2537 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2584 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "typ %s jest ju¿ w schemacie \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2607 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typ \"%s\" ju¿ istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby tworzyæ super u¿ytkowników" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dostêpu do tworzenia roli" + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rola \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2695 +#: utils/init/miscinit.c:420 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:745 +#: commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby zmieniaæ super u¿ytkowników" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "odmowa dostêpu" + +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "odmowa dostêpu do usuniêcia roli" + +#: commands/user.c:848 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktualny u¿ytkownik nie mo¿e byæ usuniêty" + +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "u¿ytkownik sesji nie mo¿e byæ usuniêty" + +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby usuwaæ super u¿ytkowników" + +#: commands/user.c:891 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rola \"%s\" nie mo¿e byæ usuniêta poniewa¿ istniej± zale¿ne od niej obiekty" + +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:83 +#: storage/lmgr/deadlock.c:918 +#: tcop/postgres.c:3906 +#: utils/adt/xml.c:1401 +#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1479 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "nazwa u¿ytkownika sesji nie mo¿e byæ zmieniona " + +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "nazwa aktualnego u¿ytkownika nie mo¿e byæ zmieniona " + +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby zmieniaæ nazwy super u¿ytkowników" + +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "odmowa dostêpu do zmiany nazwy roli" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "has³o MD5 zosta³o wyczyszczone poniewa¿ zmieniono nazwê roli" + +#: commands/user.c:1165 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "odmowa dostêpu do usuniêcia obiektów" + +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest cz³onkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest ju¿ cz³onkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie jest cz³onkiem roli \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:637 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1052 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1066 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1293 +#: commands/vacuumlazy.c:286 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1351 +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1463 +#: commands/vacuum.c:1528 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1496 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1584 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1765 +#: commands/vacuumlazy.c:606 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2676 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2679 +#: commands/vacuumlazy.c:668 +#: commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3202 +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3285 +#: commands/vacuum.c:3355 +#: commands/vacuumlazy.c:794 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3289 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3303 +#: commands/vacuum.c:3375 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3306 +#: commands/vacuum.c:3378 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3359 +#: commands/vacuumlazy.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:212 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:238 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:601 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:665 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:757 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi byæ wywo³ane przed jakimkolwiek zapytaniem" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi byæ wywo³ane w subtransakcji" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:191 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konwersja pomiêdzy %s i %s nie jest wspierana" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:855 +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do umieszczenia roli \"%s\"" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "widok musi posiadaæ przynajmniej jedn± kolumnê" + +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "nie mo¿na zmieniaæ liczby kolumn w widoku" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ typu danych kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW okre¶la wiêcej nazw kolumn ni¿ kolumn" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "widok \"%s\" bêdzie widokiem tymczasowym" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:160 +#: executor/execQual.c:855 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nie odnaleziono warto¶ci dla parametru %d" + +#: executor/execMain.c:881 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:887 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:893 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:899 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1932 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "pusta warto¶æ w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej warto¶ci" + +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzaj±ce \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:279 +#: executor/execQual.c:307 +#: executor/execQual.c:2543 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:320 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:524 +#: executor/execQual.c:3448 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atrybut %d posiada nieprawid³owy typ" + +#: executor/execQual.c:525 +#: executor/execQual.c:3449 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:583 +#: executor/execQual.c:599 +#: executor/execQual.c:609 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:584 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:600 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:610 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1008 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:416 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "nie mo¿na przekazaæ wiêcej ni¿ %d argumentów do funkcji" + +#: executor/execQual.c:1126 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1597 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funkcja zwracaj±ca zbiór rekordów nie mo¿e zwracaæ pustych warto¶ci" + +#: executor/execQual.c:1675 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1682 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1827 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1902 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2521 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "nie mo¿na scaliæ niekompatybilnych tablic" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2563 +#: executor/execQual.c:2590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3100 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3330 +#: utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domena %s nie zezwala na puste warto¶ci" + +#: executor/execQual.c:3359 +#: utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "warto¶æ dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzaj±ce \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:3823 +#: optimizer/util/clauses.c:490 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4010 +msgid "target type is not an array" +msgstr "typ docelowy nie jest tablic±" + +#: executor/execQual.c:4123 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 +#: executor/spi.c:1020 +#: executor/spi.c:1563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyra¿enie %d" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 +#: executor/functions.c:1028 +#: executor/functions.c:1040 +#: executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." + +#: executor/functions.c:1030 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1042 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1062 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1084 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "zwracany typ %s nie jest wspierany w funkcjach SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1494 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:1514 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:194 +#: executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:877 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:882 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:997 +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:998 +#: parser/analyze.c:1631 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:1807 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "wyra¿enie SQL \"%s\"" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:353 +#: executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 +#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 +#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1521 +#: optimizer/path/joinpath.c:991 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:297 +#: executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 +#: libpq/be-fsstubs.c:155 +#: libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 +#: libpq/be-fsstubs.c:242 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:129 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:139 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:163 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:211 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:234 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:305 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:378 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:522 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:548 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:619 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:704 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:721 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:793 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:849 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:924 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:964 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:967 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:970 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:973 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:976 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:979 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:988 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:997 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1026 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1027 +msgid "See server log for details." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL w³±czone" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL wy³±czone" + +#: libpq/auth.c:1053 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u¿ytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:1059 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u¿ytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1103 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1214 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1219 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1251 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1311 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1322 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1333 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1344 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1355 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1366 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1397 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1443 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1459 +#: libpq/auth.c:1463 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1473 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1502 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "nie mo¿na za³adowaæ wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1510 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "nie mo¿na za³adowaæ funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1511 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1526 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1541 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1577 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1605 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1609 +msgid "received password packet" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:299 +#: libpq/be-secure.c:393 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "b³±d SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:308 +#: libpq/be-secure.c:402 +#: libpq/be-secure.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:347 +#: libpq/be-secure.c:351 +#: libpq/be-secure.c:361 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:355 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:724 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:741 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:757 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:759 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:771 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:790 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:792 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:813 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:815 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:821 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:823 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:864 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:899 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "po³±czenie SSL z \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:990 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kod b³êdu SSL %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:349 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:771 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid³owy adres IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:807 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid³owa maska IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:822 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "niezgodno¶æ adresu IP i maski w pliku \"%s\" linia %d" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa pozycja w pliku \"%s\" w lini %d, token \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj±ce pole w pliku \"%s\" na koñcu linii %d" + +#: libpq/hba.c:995 +#: guc-file.l:392 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1099 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj±ca pozycja w pliku \"%s\" na koñcu linii %d" + +#: libpq/hba.c:1129 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1175 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1349 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1364 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1376 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1396 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1411 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1421 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1486 +#: libpq/hba.c:1553 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1495 +#: libpq/hba.c:1564 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokalny u¿ytkownik o ID %d nie istnieje" + +#: libpq/hba.c:1575 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo¿na przet³umaczyæ nazwy hosta \"%s\", us³ugi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo¿na przet³umaczyæ us³ugi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "niekompletna wiadomo¶æ od klienta" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "nie mo¿na wys³aæ danych do klienta: %m" + +#: libpq/pqformat.c:434 +msgid "no data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:500 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:582 +#: libpq/pqformat.c:600 +#: libpq/pqformat.c:621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 +#: utils/adt/rowtypes.c:534 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:662 +msgid "invalid string in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:678 +msgid "invalid message format" +msgstr "" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest serwerem PostgreSQL .\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie:\n" +" %s [OPCJE]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR katalog bazy danych\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nas³uchiwania\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i umo¿liwia po³±czenia TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l umo¿lliwia po³±czenia SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych po³±czeñ\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numer portu do nas³uchiwania\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu ka¿dego zapytania\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje t± pomoc, pó¼niej koñczy\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedzicz±cych" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 +#: parser/analyze.c:1022 +#: parser/analyze.c:1190 +#: parser/analyze.c:1691 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach" + +#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6555 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie mo¿e posiadaæ SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" wystêpuje wiêcej ni¿ raz w klauzuli USING" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" wystêpuje wiêcej ni¿ raz w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre¶lona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" wystêpuje wiêcej ni¿ raz w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre¶lona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argument %s nie mo¿e zawieraæ zmiennych" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "argument %s nie mo¿e zawieraæ agregatów" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "argument %s nie mo¿e zawieraæ podzapytañ" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "nieca³kowita sta³a w %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s pozycja %d nie jest na li¶cie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyra¿enia musz± wystêpowaæ na li¶cie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s nie jest prawid³owym operatorem porz±dkuj±cym" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:391 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT nie mo¿e okre¶laæ INTO" + +#: parser/analyze.c:479 +#: parser/analyze.c:819 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "wszystkie listy VALUES musz± posiadaæ t± sam± d³ugo¶æ" + +#: parser/analyze.c:498 +#: parser/analyze.c:919 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES nie mo¿e zawieraæ odno¶ników do tabel" + +#: parser/analyze.c:510 +#: parser/analyze.c:931 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES nie mo¿e zawieraæ odno¶ników OLD lub NEW" + +#: parser/analyze.c:511 +#: parser/analyze.c:932 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "U¿yj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." + +#: parser/analyze.c:605 +#: parser/analyze.c:942 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ funkcji agreguj±cych w klauzuli VALUES" + +#: parser/analyze.c:635 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT posiada wiêcej wyra¿eñ ni¿ docelowych kolumn" + +#: parser/analyze.c:640 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT posiada wiêcej docelowych kolumn ni¿ wyra¿eñ" + +#: parser/analyze.c:832 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT mo¿e pojawiaæ siê jedynie na li¶cie VALUES wewn±trz INSERT" + +#: parser/analyze.c:900 +#: parser/analyze.c:1812 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo¿e byæ stosowane do VALUES" + +#: parser/analyze.c:1130 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "nieprawid³owa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1131 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1132 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Dodaj wyra¿enie/funkcjê do ka¿dego SELECT, lub przenie¶ UNION do klauzuli FROM." + +#: parser/analyze.c:1185 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1241 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1299 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "ka¿de %s zapytanie musi mieæ t± sam± liczbê kolumn" + +#: parser/analyze.c:1416 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS okre¶la zbyt wiele nazw kolumn" + +#: parser/analyze.c:1465 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji agreguj±cej w poleceniu UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1562 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji agreguj±cej w poleceniu RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1568 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING nie mo¿e zawieraæ odniesieñ do innych relacji" + +#: parser/analyze.c:1604 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ obu SCROLL i NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR nie mo¿e okre¶laæ INTO" + +#: parser/analyze.c:1623 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1637 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1638 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1695 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul± DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul± GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1703 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul± HAVING" + +#: parser/analyze.c:1707 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agreguj±cymi" + +#: parser/analyze.c:1797 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo¿e byæ zastosowane do z³±czenia" + +#: parser/analyze.c:1802 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo¿e byæ zastosowane do NEW lub OLD" + +#: parser/analyze.c:1807 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo¿e byæ zastosowane dla funkcji" + +#: parser/analyze.c:1825 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" + +#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/parse_expr.c:560 +#: parser/parse_expr.c:566 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "brak parametru $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregaty nie s± dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregaty nie s± dopuszczalne w warunku JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregaty nie s± dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi wystêpowaæ w klauzuli GROUP BY lub byæ u¿yta w funkcji agreguj±cej" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno¶nik tabeli \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "odno¶nik tabeli %u jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa tabeli \"%s\" okre¶lona wiêcej ni¿ raz" + +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno¶nik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostêpnych kolumn ale %d kolumn okre¶lonych" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "okre¶lono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracaj±cych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracaj±cych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostêpnych ale %d kolumn okre¶lonych" + +#: parser/parse_relation.c:1639 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: parser/parse_relation.c:1991 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owy odno¶nik do pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:1994 +#: parser/parse_relation.c:2020 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2023 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "brakuj±ca klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2005 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "brakuj±ca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj±cej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2017 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj±cej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_coerce.c:266 +#: parser/parse_expr.c:1636 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2241 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "nie mo¿na rzutowaæ typu %s na %s" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Wej¶cie posiada zbyt ma³o kolumn." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Nie mo¿na rzutowaæ typu %s na %s w kolumnie %d." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Wej¶cie posiada zbyt wiele kolumn." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argument %s musi byæ typu logicznego, nie typu %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argument %s nie mo¿e zwracaæ zbioru" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argument %s musi byæ typu %s, nie typu %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1021 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typy %s i %s nie mog± byæ dopasowane" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1082 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s nie mo¿e skonwertowaæ typu %s do %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1310 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1329 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1494 +#: parser/parse_coerce.c:1525 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1366 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1384 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1394 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1404 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1433 +#: parser/parse_coerce.c:1450 +#: parser/parse_coerce.c:1508 +#: parser/parse_expr.c:1312 +#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:805 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:958 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1175 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "podzapytanie musi zwracaæ kolumnê" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "podzapytanie musi zwracaæ jedynie jedn± kolumnê" + +#: parser/parse_expr.c:1238 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1242 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt ma³o kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1453 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1454 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1475 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2282 +#: parser/parse_expr.c:2480 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2292 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "nie mo¿na porównywaæ rzêdów zerowej d³ugo¶ci" + +#: parser/parse_expr.c:2317 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2324 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2383 +#: parser/parse_expr.c:2427 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2385 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2429 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2519 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:180 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) okre¶lono, ale %s nie jest funkcj± agreguj±c±" + +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "okre¶lono klauzulê DISTINCT, ale %s nie jest funkcj± agreguj±c±" + +#: parser/parse_func.c:213 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" + +#: parser/parse_func.c:216 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nie mo¿na wybraæ najlepiej pasuj±cej funkcji. Byæ mo¿e nale¿y dodaæ jawne rzutowanie typów." + +#: parser/parse_func.c:225 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Brak funkcji pasuj±cej do podanej nazwy i typów argumentów. Byæ mo¿e nale¿y dodaæ jawne rzutowanie typów." + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:287 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregaty nie mog± zwracaæ zbiorów" + +#: parser/parse_func.c:1102 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1114 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" + +#: parser/parse_func.c:1120 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1126 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1311 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregat %s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1332 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listy docelowe mog± mieæ najwy¿ej %d pozycji" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:249 +#: parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:127 +#: parser/parse_oper.c:892 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:646 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator nie istnieje: %s" + +#: parser/parse_oper.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:283 +#: parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:285 +#: parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator nie jest unikalny: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zakoñczony komentarz /*" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:475 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "operator zbyt d³ugi" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na koñcu danych wej¶ciowych" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:941 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:966 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * bez okre¶lonych tabel nie jest poprawne" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:204 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" jest jedynie pow³ok±" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:525 +#: parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa typu \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:423 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "okre¶lono wielokrotnie warto¶ci domy¶lne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wystêpuje dwukrotnie w kluczu g³ównym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wystêpuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "warunek WHERE regu³y nie mo¿e zawieraæ odno¶ników do innych relacji" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji agreguj±cej w warunku WHERE regu³y" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regu³y z warunkami WHERE mog± posiadaæ jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:386 +#: rewrite/rewriteManip.c:802 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "warunkowe wyra¿enia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s± zaimplementowane" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regu³a ON SELECT nie mo¿e u¿ywaæ OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regu³a ON SELECT nie mo¿e u¿ywaæ NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regu³a ON INSERT nie mo¿e u¿ywaæ OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regu³a ON DELETE nie mo¿e u¿ywaæ NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "niew³a¶ciwie po³o¿ona klauzula DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "niew³a¶ciwie po³o¿ona klauzula NOT DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1931 +#: gram.y:2780 +#: gram.y:2795 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi byæ DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "niew³a¶ciwie po³o¿ona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "niew³a¶ciwie po³o¿ona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:1209 +#: gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:2276 +#: utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:590 +#: utils/adt/ri_triggers.c:830 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1018 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1893 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2109 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2604 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:4425 +#: utils/adt/regproc.c:633 +msgid "missing argument" +msgstr "" + +#: gram.y:4426 +#: utils/adt/regproc.c:634 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" + +#: gram.y:5261 +#: gram.y:5267 +#: gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "" + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk³adu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk³adu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:138 +#: port/win32_shmem.c:161 +#: port/win32_shmem.c:178 +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:139 +#: port/win32_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:167 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:168 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:179 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:200 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:355 +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:519 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:751 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2712 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2713 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2769 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:450 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:452 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:541 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:838 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:962 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:963 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:522 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:608 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:659 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:671 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:697 +#, c-format +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:713 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:819 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:840 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:846 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "nie mo¿na stworzyæ ¿adnego gniazda TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:873 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:881 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:913 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1057 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1062 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1079 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1101 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1427 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1408 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1464 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1493 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1557 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1585 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1638 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1643 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1648 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1653 +#: storage/ipc/procarray.c:148 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1720 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1901 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1959 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1993 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2028 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2099 +msgid "startup process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2102 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2208 +msgid "background writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2224 +msgid "WAL writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2239 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2253 +msgid "archiver process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2271 +msgid "statistics collector process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2285 +msgid "system logger process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2330 +msgid "server process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2374 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2508 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2517 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: postmaster/pgarch.c:568 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2526 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2536 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2545 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2673 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2690 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2842 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2885 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3025 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3332 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4044 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4048 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4052 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4056 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4302 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4331 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4367 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4376 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4389 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4398 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4405 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4567 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4572 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:389 +#: postmaster/pgstat.c:2291 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2270 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2315 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2384 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2498 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2564 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2637 +#: postmaster/pgstat.c:2647 +#: postmaster/pgstat.c:2669 +#: postmaster/pgstat.c:2683 +#: postmaster/pgstat.c:2733 +#: postmaster/pgstat.c:2750 +#: postmaster/pgstat.c:2765 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2994 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:384 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:396 +#: postmaster/syslogger.c:959 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:435 +msgid "logger shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:479 +#: postmaster/syslogger.c:493 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:513 +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:528 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:559 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:564 +#: postmaster/syslogger.c:582 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:924 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku dziennika: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1071 +#: postmaster/syslogger.c:1133 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ nowego pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1145 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regu³a \"%s\" dla relacji \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "U¿yj widoków lub wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "U¿yj wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "U¿yj widoków w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:739 +#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +msgid "cannot update a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:439 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:440 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:1298 +#: storage/file/fd.c:1413 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:1006 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "tymczasowy plik: ¶cie¿ka \"%s\", rozmiar %lu" + +#: storage/file/fd.c:1472 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na czytaæ katalogu \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2047 +#: storage/lmgr/lock.c:2335 +#: storage/lmgr/lock.c:2400 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:535 +#: storage/large_object/inv_api.c:725 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +msgid "deadlock detected" +msgstr "wykryto zakleszczenie" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transakcja %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2336 +#: storage/lmgr/lock.c:2401 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:1878 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:2048 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:920 +#: utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:954 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:976 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:992 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:416 +#: storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:248 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:341 +#: storage/smgr/md.c:1205 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:367 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:442 +#: storage/smgr/md.c:596 +#: storage/smgr/md.c:666 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:457 +#: storage/smgr/md.c:466 +#: storage/smgr/md.c:691 +msgid "Check free disk space." +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:520 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:607 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:626 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:677 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:685 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:758 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:796 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:823 +#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:920 +#: storage/smgr/md.c:1093 +#: storage/smgr/md.c:1242 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1101 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1570 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1597 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:108 +#: tcop/fastpath.c:479 +#: tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:883 +#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1832 +#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2230 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/postgres.c:1032 +#: tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1889 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "czas trwania: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:542 +#: tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:373 +#: tcop/postgres.c:385 +#: tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 +#: tcop/postgres.c:3755 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:825 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "polecenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms wyra¿enie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1085 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1143 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1307 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1349 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1368 +#: tcop/postgres.c:2130 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1550 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1679 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1727 +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1897 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1813 +#: tcop/postgres.c:1898 +msgid "execute" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1894 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2021 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2084 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametry: %s" + +#: tcop/postgres.c:2406 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2407 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2411 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2522 +msgid "floating-point exception" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2523 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2560 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2564 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "przerwano po³±czenie na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2575 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" + +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "anulowano zadanie autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2583 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "anulowano polecenie na skutek polecenia u¿ytkownika" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2644 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2646 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3163 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceñ dla procesu servera" + +#: tcop/postgres.c:3164 +#: tcop/postgres.c:3178 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskaæ wiêcej informacji." + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: nieprawid³owy argument wiersza poleceñ" + +#: tcop/postgres.c:3186 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3665 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3698 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3936 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "U¿yj DROP TABLE aby usun±æ tabelê." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "U¿yj DROP SEQUENCE aby usun±æ sekwencjê." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "U¿yj DROP VIEW aby usun±æ widok." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominiêto" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "U¿yj DROP INDEX aby usun±æ indeks." + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" nie jest typem" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "U¿yj DROP TYPE aby usun±æ typ." + +#: tcop/utility.c:1143 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:103 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:166 +#: utils/adt/tsvector.c:227 +#: utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:491 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:205 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:366 +#: utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:446 +#: tsearch/spell.c:464 +#: tsearch/spell.c:482 +#: tsearch/spell.c:500 +#: tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:530 +#: tsearch/spell.c:790 +#: tsearch/spell.c:811 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:567 +#: tsearch/spell.c:629 +#: tsearch/spell.c:726 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:615 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:823 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:89 +#: tsearch/ts_locale.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 +#: utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:90 +#: tsearch/ts_locale.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 +#: utils/adt/oracle_compat.c:197 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:306 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:54 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1750 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1754 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1758 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1096 +#: utils/adt/float.c:1155 +#: utils/adt/float.c:2699 +#: utils/adt/float.c:2715 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 +#: utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1023 +#: utils/adt/int.c:1049 +#: utils/adt/int.c:1133 +#: utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/numeric.c:1934 +#: utils/adt/numeric.c:1943 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identyfikator zbyt d³ugi" + +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identyfikator musi byæ krótszy ni¿ %d znaków." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "brakuj±ca nazwa" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "brakuj±cy \"=\" znak" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1350 +#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 +#: utils/adt/acl.c:2199 +#: utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 +#: utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "górna granica nie mo¿e byæ mniejsza ni¿ dolna granica" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "brakuj±cy operator przypisania" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "tablica ¼ród³owa zbyt ma³a" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "nie mo¿na porównywaæ tablic z elementami ró¿nego typu" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:250 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:543 +#: utils/adt/cash.c:594 +#: utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 +#: utils/adt/cash.c:745 +#: utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 +#: utils/adt/float.c:2458 +#: utils/adt/float.c:2521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:953 +#: utils/adt/int.c:1037 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1082 +#: utils/adt/int.c:1097 +#: utils/adt/int.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:650 +#: utils/adt/int8.c:826 +#: utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:2899 +msgid "division by zero" +msgstr "dzielenie przez zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "nieprawid³owy modyfikator typu" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:141 +#: utils/adt/datetime.c:1055 +#: utils/adt/datetime.c:1846 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 +#: utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:806 +#: utils/adt/date.c:849 +#: utils/adt/date.c:1389 +#: utils/adt/date.c:1426 +#: utils/adt/date.c:2290 +#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2580 +#: utils/adt/timestamp.c:2593 +#: utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2683 +#: utils/adt/timestamp.c:2696 +#: utils/adt/timestamp.c:2707 +#: utils/adt/timestamp.c:3137 +#: utils/adt/timestamp.c:3267 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:3443 +#: utils/adt/timestamp.c:3554 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4018 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 +#: utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4456 +#: utils/adt/timestamp.c:4550 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1770 +#: utils/adt/xml.c:1776 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:876 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:1666 +#: utils/adt/date.c:1685 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2413 +#: utils/adt/date.c:2432 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2493 +#: utils/adt/datetime.c:797 +#: utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" + +#: utils/adt/date.c:2533 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:1247 +#: utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3109 +#: utils/adt/datetime.c:3116 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3118 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3123 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "nieprawid³owy symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "warto¶æ nie z zakresu: poza zakresem" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "warto¶æ nie z zakresu: przed zakresem" + +#: utils/adt/float.c:196 +#: utils/adt/float.c:237 +#: utils/adt/float.c:288 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:389 +#: utils/adt/float.c:430 +#: utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 +#: utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:425 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1114 +#: utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:774 +#: utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:824 +#: utils/adt/int.c:844 +#: utils/adt/int.c:871 +#: utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:1037 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1340 +#: utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1406 +#: utils/adt/float.c:1436 +#: utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1410 +#: utils/adt/float.c:1440 +#: utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1467 +#: utils/adt/float.c:1488 +#: utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 +#: utils/adt/float.c:1552 +#: utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 +#: utils/adt/float.c:1616 +msgid "input is out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2675 +#: utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2680 +#: utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2686 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "nie unikalne \"S\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocze¶nie" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ \"S\" i \"MI\" jednocze¶nie" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ \"S\" i \"PL\" jednocze¶nie" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ \"S\" i \"SG\" jednocze¶nie" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "nie mo¿na u¿yæ \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocze¶nie" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" nie jest wspierane" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" nie jest liczb±" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "nieprawid³owy ³añcuch tekstowy AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ dla %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Styczeñ" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Kwiecieñ" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Sierpieñ" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Wrzesieñ" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Pa¼dziernik" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Grudzieñ" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Pa¼" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedzia³ek" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "¦roda" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Pi±tek" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "¦ro" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Pi±" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "godziny AM/PM musz± byæ pomiêdzy 1 i 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ dnia roku bez informacji o roku" + +#: utils/adt/formatting.c:4442 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby czytaæ pliki" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na przeszukiwaæ w pliku \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +msgid "requested length too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:1336 +#: utils/adt/int8.c:1174 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "warto¶æ \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:616 +#: utils/adt/int8.c:634 +#: utils/adt/int8.c:679 +#: utils/adt/int8.c:695 +#: utils/adt/int8.c:764 +#: utils/adt/int8.c:785 +#: utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:838 +#: utils/adt/int8.c:859 +#: utils/adt/int8.c:880 +#: utils/adt/int8.c:907 +#: utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/int8.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint poza zakresem" + +#: utils/adt/int8.c:1131 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID poza zakresem" + +#: utils/adt/like_match.c:286 +#: utils/adt/regexp.c:700 +msgid "invalid escape string" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:701 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem aby obróciæ pliki dziennika" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1369 +#: utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "wynik jest poza zakresem" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:557 +#: utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 +#: utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "nie mo¿na skonwertowaæ NaN do integer" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "nie mo¿na skonwertowaæ NaN do bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "nie mo¿na skonwertowaæ NaN do smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 +#: utils/adt/numeric.c:2977 +#: utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 +#: utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt du¿y" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "warto¶æ \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "warto¶æ \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "warto¶æ \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 +#: utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2385 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:883 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: utils/adt/regproc.c:1498 +#: utils/adt/ruleutils.c:4326 +#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +msgid "too many arguments" +msgstr "zbyt wiele argumentów" + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +#: utils/adt/varlena.c:1786 +#: utils/adt/varlena.c:1791 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2813 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:404 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2816 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3013 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3030 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3043 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3050 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3079 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3081 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3440 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nie odnaleziono rzêdów w \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie wystêpuje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3514 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3517 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4098 +#: utils/adt/selfuncs.c:4524 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4204 +#: utils/adt/selfuncs.c:4684 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:67 +#: utils/adt/tid.c:75 +#: utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 +#: utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "warto¶æ data/czas \"%s\" nie jest ju¿ wspierana" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok³adno¶æ timestamp(%d) musi byæ pomiêdzy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 +#: utils/adt/timestamp.c:3647 +msgid "interval out of range" +msgstr "interwa³ poza zakresem" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "nieprawid³owy modyfikator typu INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "dok³adno¶æ INTERVAL(%d) nie mo¿e byæ ujemna" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "dok³adno¶æ INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok³adno¶æ interval(%d) musi byæ pomiêdzy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2325 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "nie mo¿na odejmowaæ nieskoñczonych znaczników czasu" + +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie s± wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3402 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3543 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref± czasow± nie s± wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3560 +#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref± czasow± nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:4378 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa³u nie s± wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3656 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa³u nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3679 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ numeru tygodnia bez informacji o roku" + +#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na skonwertowaæ do strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4681 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "interwa³ strefy czasowej \"%s\" nie mo¿e okre¶laæ miesi±ca" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "U¿yj operatora @@@ w zamian." + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 +#: utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "warto¶æ zbyt d³uga dla typu znakowego (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:477 +#: utils/adt/varchar.c:607 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "warto¶æ zbyt d³uga dla typu znakowego zmiennego (%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1472 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:981 +#: utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1567 +#: utils/adt/varlena.c:1598 +#: utils/adt/varlena.c:1634 +#: utils/adt/varlena.c:1677 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1689 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nowy bit musi byæ 0 lub 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2478 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "pozycja pola musi byæ wiêksza ni¿ zero" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:164 +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:428 +#: utils/adt/xml.c:433 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:564 +msgid "not an XML document" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:697 +#: utils/adt/xml.c:720 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:698 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:721 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:940 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:941 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:2105 +msgid "invalid query" +msgstr "nieprawid³owe zapytanie" + +#: utils/adt/xml.c:3316 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3317 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3341 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3436 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 +#: utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 +#: utils/cache/lsyscache.c:2382 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s jest jedynie pow³ok±" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/plancache.c:505 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3675 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3677 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "" + +#: utils/cache/typcache.c:325 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s nie jest z³o¿ony" + +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1212 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1225 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1484 +#: utils/error/elog.c:1494 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nieznany]" + +#: utils/error/elog.c:1897 +#: utils/error/elog.c:2152 +#: utils/error/elog.c:2228 +msgid "missing error text" +msgstr "brakuj±cy tekst b³êdu" + +#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2234 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " przy znaku %d" + +#: utils/error/elog.c:1913 +msgid "DETAIL: " +msgstr "SZCZEGÓ£Y:" + +#: utils/error/elog.c:1920 +msgid "HINT: " +msgstr "PODPOWIED¬:" + +#: utils/error/elog.c:1927 +msgid "QUERY: " +msgstr "ZAPYTANIE:" + +#: utils/error/elog.c:1934 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKST:" + +#: utils/error/elog.c:1944 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1951 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1965 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "POLECENIE:" + +#: utils/error/elog.c:2062 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2343 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "b³±d systemu operacyjnego %d" + +#: utils/error/elog.c:2366 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2370 +msgid "LOG" +msgstr "DZIENNIK" + +#: utils/error/elog.c:2373 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACJA" + +#: utils/error/elog.c:2376 +msgid "NOTICE" +msgstr "OSTRZE¯ENIE" + +#: utils/error/elog.c:2379 +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZE¯ENIE" + +#: utils/error/elog.c:2382 +msgid "ERROR" +msgstr "B£¡D" + +#: utils/error/elog.c:2385 +msgid "FATAL" +msgstr "KATASTROFALNY" + +#: utils/error/elog.c:2388 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIKA" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na odnale¼æ funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ dostêpu do pliku \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "nie mo¿na za³adowaæ biblioteki \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "dostêp do biblioteki \"%s\" nie jest mo¿liwy" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:827 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 +#: utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku tymczasowego \"%s\": %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa bazy \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa roli \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "invalid role password \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:450 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" + +#: utils/init/miscinit.c:468 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po³±czeñ dla roli \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:543 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:625 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "nieprawid³owy OID roli: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:717 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:737 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:804 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:809 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid³owym katalogiem danych" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1187 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:170 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:172 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:192 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:205 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:206 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "U¿ytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:223 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po³±czeñ do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "baza danych %u nie istnieje" + +#: utils/init/postinit.c:502 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:518 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:523 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:556 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:587 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 +#: utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1540 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1543 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1572 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Prawid³owymi warto¶ciami s± ON, OFF i SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Prawid³owymi warto¶ciami s± \"terse\", \"default\", i \"verbose\"." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Prawid³owymi warto¶ciami s± \"none\", \"ddl\", \"mod\", i \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Pokazuje wersjê serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Prawid³owymi warto¶ciami s± LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Prawid³owymi warto¶ciami s± BASE64 i HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Warto¶æ przekracza zakres warto¶ci ca³kowitych." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Prawid³owymi jednostkami dla tego parametru s± \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawid³owymi jednostkami dla tego parametru s± \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 +#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo¿e byæ zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4249 +#: guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo¿e byæ zmieniony po starcie serwera; zmiana pliku konfiguracyjnego zignorowana" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo¿e byæ zmieniony po starcie serwera" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo¿e byæ teraz zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo¿e byæ ustawiony po rozpoczêciu po³±czenia" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "odmowa dostêpu do ustawienia parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto¶ci logicznej" + +#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ dla parametru \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc.c:4630 +#: guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ dla parametru \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d jest poza prawid³owym zakresem warto¶ci dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto¶ci numerycznej" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g jest poza prawid³owym zakresem warto¶ci dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ dla parametru \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "musisz byæ super u¿ytkownikiem do skontrolowania \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET wymaga nazwy parametru" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "próba zredefiniowania parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest ju¿ obs³ugiwany" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL nie jest obs³ugiwany przez t± wersjê" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "b³±d sk³adni w pliku \"%s\" linia %u, blisko koñca linii" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "b³±d sk³adni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "nieprawid³owa sk³adnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nieprawid³owa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku strefy czasowej \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "zbyt d³uga linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:540 +#: utils/mmgr/aset.c:715 +#: utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor \"%s\" ju¿ istnieje" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Byæ mo¿e brak przestrzeni dyskowej ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego indeksu \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabela zawiera powielone warto¶ci." + +#: ../port/chklocale.c:316 +#: ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Proszê zg³osiæ to do <pgsql-bugs@postgresql.org>." + +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamiêci\n" + +#: ../port/dirmod.c:267 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie mo¿na ustanowiæ z³±czenia dla \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:270 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo¿na ustanowiæ z³±czenia dla \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:309 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:346 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo¿na czytaæ katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:444 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:192 +#: ../port/exec.c:306 +#: ../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie mo¿na rozpoznaæ aktualnego katalogu: %s" + +#: ../port/exec.c:211 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:260 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:267 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:322 +#: ../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:583 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:603 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "naruszenie wspó³dzielenia" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "naruszenie blokady" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Mo¿esz posiadaæ oprogramowanie antywirusowe, zabezpieczaj±ce lub podobne koliduj±ce z systemem bazodanowym." + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "nierozpoznany kod b³êdu win32: %lu" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "nierozpoznany b³±d %d" + diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index b5e2f7419f6..3e2060e6318 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 19:14-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:39-0800\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" #: access/common/printtup.c:266 #: tcop/fastpath.c:179 #: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: tcop/postgres.c:1576 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" @@ -161,35 +161,35 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" -#: access/heap/heapam.c:940 +#: access/heap/heapam.c:953 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:958 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:1036 -#: access/heap/heapam.c:1064 +#: access/heap/heapam.c:1053 +#: access/heap/heapam.c:1081 #: catalog/aclchk.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:1041 -#: access/heap/heapam.c:1069 +#: access/heap/heapam.c:1058 +#: access/heap/heapam.c:1086 #: catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5454 -#: commands/tablecmds.c:6541 +#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:3026 -#: access/heap/heapam.c:3057 -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3043 +#: access/heap/heapam.c:3074 +#: access/heap/heapam.c:3109 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -455,135 +455,139 @@ msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-data msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:602 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" +#: access/transam/xact.c:1799 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2579 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2589 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2599 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2650 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde kullanılabilir" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2832 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2971 -#: access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:2999 +#: access/transam/xact.c:3091 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3157 -#: access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 -#: access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 -#: access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3235 +#: access/transam/xact.c:3241 +#: access/transam/xact.c:3285 +#: access/transam/xact.c:3333 +#: access/transam/xact.c:3339 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3969 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1086 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1094 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 -#: access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1503 +#: access/transam/xlog.c:3036 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1520 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 -#: access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 -#: access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1951 +#: access/transam/xlog.c:2053 +#: access/transam/xlog.c:2286 +#: access/transam/xlog.c:2353 +#: access/transam/xlog.c:2362 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1977 -#: access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3617 -#: access/transam/xlog.c:6507 -#: access/transam/xlog.c:6633 -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:1976 +#: access/transam/xlog.c:2105 +#: access/transam/xlog.c:3616 +#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6630 +#: postmaster/postmaster.c:3283 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2009 -#: access/transam/xlog.c:2138 -#: access/transam/xlog.c:3669 -#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:2008 +#: access/transam/xlog.c:2137 +#: access/transam/xlog.c:3668 +#: access/transam/xlog.c:3706 #: commands/copy.c:1274 #: commands/tablespace.c:703 #: commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3293 #: postmaster/postmaster.c:3303 -#: postmaster/postmaster.c:3313 #: utils/init/miscinit.c:1042 #: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6023 -#: utils/misc/guc.c:6086 +#: utils/misc/guc.c:6338 +#: utils/misc/guc.c:6409 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 -#: access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 +#: access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2144 +#: access/transam/xlog.c:3712 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 -#: access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:2021 +#: access/transam/xlog.c:2149 +#: access/transam/xlog.c:3717 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2091 -#: access/transam/xlog.c:3448 -#: access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:2090 +#: access/transam/xlog.c:3447 +#: access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:3635 #: libpq/hba.c:954 #: postmaster/autovacuum.c:1785 #: utils/error/elog.c:1202 @@ -596,42 +600,42 @@ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2119 -#: access/transam/xlog.c:3648 -#: access/transam/xlog.c:6605 -#: access/transam/xlog.c:6655 -#: access/transam/xlog.c:6930 -#: access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:6993 +#: access/transam/xlog.c:2118 +#: access/transam/xlog.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:6602 +#: access/transam/xlog.c:6652 +#: access/transam/xlog.c:6927 +#: access/transam/xlog.c:6952 +#: access/transam/xlog.c:6990 #: utils/adt/genfile.c:136 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2121 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2238 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2259 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2403 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 -#: access/transam/xlog.c:2585 -#: access/transam/xlog.c:6490 +#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2584 +#: access/transam/xlog.c:6487 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 @@ -641,204 +645,204 @@ msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlog.c:6660 +#: access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:6657 #: commands/tablespace.c:628 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2565 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2572 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2612 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 -#: access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2685 +#: access/transam/xlog.c:2764 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2720 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2734 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2777 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:2883 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:2896 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:2909 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2979 -#: access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:2978 +#: access/transam/xlog.c:3066 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:3021 -#: access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3020 +#: access/transam/xlog.c:3044 +#: access/transam/xlog.c:3209 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3074 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3091 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3099 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3115 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3129 -#: access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:3144 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3173 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3218 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3228 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3314 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3322 -#: access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3367 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3344 -#: access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3351 +#: access/transam/xlog.c:3358 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3344 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3352 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3359 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3389 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3407 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3476 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3477 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3483 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3496 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3497 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:3734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3742 -#: access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4989 #: postmaster/pgarch.c:704 #: utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:667 @@ -846,653 +850,653 @@ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3800 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3806 +#: access/transam/xlog.c:3805 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3834 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 -#: access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:3845 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 -#: access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:4078 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:3856 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 -#: access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:3874 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:3880 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3903 -#: access/transam/xlog.c:3933 -#: access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 -#: access/transam/xlog.c:3952 -#: access/transam/xlog.c:3959 -#: access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:3973 -#: access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 -#: access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4003 -#: access/transam/xlog.c:4010 -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:3951 +#: access/transam/xlog.c:3958 +#: access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3979 +#: access/transam/xlog.c:3986 +#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4002 +#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4017 #: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3894 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiÅŸtir. " -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:3898 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eÅŸleÅŸmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:3903 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3907 -#: access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 -#: access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3906 +#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3943 +#: access/transam/xlog.c:3948 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:3917 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:3940 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:3947 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:3952 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3956 -#: access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 -#: access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 -#: access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 -#: access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:3955 +#: access/transam/xlog.c:3962 +#: access/transam/xlog.c:3969 +#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3983 +#: access/transam/xlog.c:3990 +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:4021 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3966 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:3973 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:3980 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:3987 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:3994 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4003 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4010 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:4025 -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4031 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4025 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:4029 -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4032 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4277 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4343 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4388 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4410 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "log_restartpoints = %s" msgstr "log_restartpoints = %s" -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4481 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4489 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4491 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4515 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4624 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4724 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4729 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4780 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4786 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4790 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4792 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuÅŸ olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuÅŸtur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4828 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4849 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4903 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:4921 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4932 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:4957 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4963 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5025 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5095 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5102 -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5099 +#: access/transam/xlog.c:6036 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5107 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5130 +#: access/transam/xlog.c:5127 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5130 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5335 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5343 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5357 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5361 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5365 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5396 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5400 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5404 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5416 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5420 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5424 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5556 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5564 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5874 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6032 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden baÅŸlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6145 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6177 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:6317 -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/xlog.c:6568 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6406 -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:6409 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6404 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode sunucu baÅŸlatıldığında etkinleÅŸtirilmedir." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6410 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:6442 -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6493 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6440 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6518 -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:6643 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6606 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:6621 -#: access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 -#: access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:6618 +#: access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:6948 +#: access/transam/xlog.c:6979 +#: access/transam/xlog.c:6985 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6690 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyaları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6801 -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6798 +#: access/transam/xlog.c:6867 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7013 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 #: postmaster/postmaster.c:631 -#: tcop/postgres.c:3023 +#: tcop/postgres.c:3042 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 #: postmaster/postmaster.c:636 -#: tcop/postgres.c:3028 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #: postmaster/postmaster.c:648 #: postmaster/postmaster.c:661 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" #: y.tab.c:626 -#: y.tab.c:13679 +#: y.tab.c:13553 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" #: y.tab.c:1547 -#: y.tab.c:24939 +#: y.tab.c:24824 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuÅŸtur" #: y.tab.c:1551 -#: y.tab.c:24943 -#: gram.y:9607 -#: gram.y:9609 -#: gram.y:9626 -#: gram.y:9628 +#: y.tab.c:24828 +#: gram.y:9623 +#: gram.y:9625 +#: gram.y:9642 +#: gram.y:9644 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " #: y.tab.c:1665 -#: y.tab.c:25059 +#: y.tab.c:24944 msgid "parser stack overflow" msgstr "parser stack overflow" @@ -1813,8 +1817,8 @@ msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" #: commands/comment.c:663 #: commands/dbcommands.c:303 #: commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5719 #: commands/tablespace.c:412 #: commands/tablespace.c:767 #: commands/tablespace.c:834 @@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" #: catalog/aclchk.c:588 #: commands/comment.c:507 #: commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/tablecmds.c:1659 #: tcop/utility.c:85 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -2146,9 +2150,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." #: catalog/heap.c:346 -#: commands/tablecmds.c:780 -#: commands/tablecmds.c:1093 -#: commands/tablecmds.c:3097 +#: commands/tablecmds.c:774 +#: commands/tablecmds.c:1087 +#: commands/tablecmds.c:3103 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" @@ -2178,8 +2182,8 @@ msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" #: catalog/heap.c:814 -#: catalog/index.c:566 -#: commands/tablecmds.c:1691 +#: catalog/index.c:568 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" @@ -2199,8 +2203,8 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye iliÅŸkili veri tipi mevcuttur, baÅŸka bir ad seçmelisiniz." #: catalog/heap.c:853 -#: catalog/index.c:560 -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: catalog/index.c:562 +#: commands/tablecmds.c:5853 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" @@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" #: catalog/heap.c:1811 #: catalog/pg_constraint.c:609 -#: commands/tablecmds.c:3899 +#: commands/tablecmds.c:3905 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -2286,19 +2290,23 @@ msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate iÅŸlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE iÅŸlemi kullanın." -#: catalog/index.c:523 +#: catalog/index.c:525 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:533 +#: catalog/index.c:535 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koÅŸutzamanlı index oluÅŸturma iÅŸlemi yapılamaz" -#: catalog/index.c:542 +#: catalog/index.c:544 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:2236 +#: catalog/index.c:2231 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" + +#: catalog/index.c:2253 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" @@ -2366,8 +2374,8 @@ msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" #: catalog/namespace.c:1901 #: parser/parse_expr.c:531 #: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 -#: gram.y:8790 +#: gram.y:2967 +#: gram.y:8806 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" @@ -2607,17 +2615,17 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" #: catalog/pg_type.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" +msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" #: catalog/toasting.c:83 #: commands/comment.c:514 #: commands/indexcmds.c:170 #: commands/indexcmds.c:1327 #: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:650 -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:2746 #: commands/trigger.c:107 #: commands/trigger.c:834 #: tcop/utility.c:79 @@ -2666,33 +2674,43 @@ msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil, atlanıyor" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:168 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:192 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:220 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:252 +#: commands/analyze.c:264 #: commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3372 +#: commands/copy.c:3386 #: commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3280 -#: commands/tablecmds.c:3372 -#: commands/tablecmds.c:3419 -#: commands/tablecmds.c:3515 -#: commands/tablecmds.c:3576 -#: commands/tablecmds.c:3642 -#: commands/tablecmds.c:4777 -#: commands/tablecmds.c:4910 +#: commands/tablecmds.c:3286 +#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3425 +#: commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4916 #: parser/analyze.c:1507 #: parser/parse_relation.c:1597 #: parser/parse_relation.c:1652 @@ -2703,81 +2721,81 @@ msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:509 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:994 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/cluster.c:117 -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:118 +#: commands/cluster.c:460 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:148 +#: commands/cluster.c:149 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" -#: commands/cluster.c:162 -#: commands/tablecmds.c:5677 +#: commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5683 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir" -#: commands/cluster.c:379 +#: commands/cluster.c:380 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:385 +#: commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi clustering desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:405 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:408 +#: commands/cluster.c:409 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." -#: commands/cluster.c:410 +#: commands/cluster.c:411 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:436 -#, fuzzy, c-format +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" +msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster iÅŸlemi yapılamaz" -#: commands/cluster.c:449 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cluster table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi yapılamadı" +#: commands/async.c:344 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format @@ -2808,7 +2826,7 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" #: commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1671 +#: commands/tablecmds.c:1665 #: commands/view.c:162 #: tcop/utility.c:91 #, c-format @@ -3136,8 +3154,8 @@ msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" #: commands/copy.c:532 #: commands/copy.c:536 #: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:323 -#: tcop/postgres.c:346 +#: tcop/postgres.c:324 +#: tcop/postgres.c:347 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" @@ -3391,7 +3409,7 @@ msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" #: commands/copy.c:2163 #: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6154 +#: utils/misc/guc.c:6477 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" @@ -3423,9 +3441,8 @@ msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" #: commands/copy.c:2474 -#, fuzzy msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" +msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" #: commands/copy.c:2476 msgid "" @@ -3436,11 +3453,8 @@ msgstr "" "\" kullanın." #: commands/copy.c:2477 -#, fuzzy msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." +msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" #: commands/copy.c:2523 #: commands/copy.c:2559 @@ -3455,38 +3469,38 @@ msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" #: commands/copy.c:2675 #: commands/copy.c:2710 #: commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2925 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2972 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:3034 -#: commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3048 +#: commands/copy.c:3067 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3057 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3080 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3377 +#: commands/copy.c:3391 #: commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1518 +#: commands/tablecmds.c:1512 #: parser/parse_expr.c:418 #: utils/adt/tsvector_op.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/copy.c:3384 -#: commands/tablecmds.c:802 +#: commands/copy.c:3398 +#: commands/tablecmds.c:796 #: parser/parse_target.c:780 #: parser/parse_target.c:791 #, c-format @@ -3695,13 +3709,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" #: commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:6569 +#: commands/tablecmds.c:6575 #: commands/typecmds.c:2592 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" #: commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/tablecmds.c:6575 +#: commands/tablecmds.c:6581 #: commands/typecmds.c:2598 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" @@ -3960,8 +3974,8 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" #: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" @@ -3972,7 +3986,7 @@ msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" #: commands/indexcmds.c:376 #: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" @@ -4083,8 +4097,8 @@ msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" #: commands/portalcmds.c:164 #: commands/portalcmds.c:218 #: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:2026 -#: utils/adt/xml.c:2190 +#: utils/adt/xml.c:1975 +#: utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" @@ -4106,7 +4120,7 @@ msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" #: commands/prepare.c:121 #: parser/analyze.c:1896 -#: tcop/postgres.c:1199 +#: tcop/postgres.c:1218 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" @@ -4161,7 +4175,7 @@ msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" #: executor/execQual.c:4612 #: executor/functions.c:680 #: executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:875 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" @@ -4214,23 +4228,24 @@ msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" #: commands/sequence.c:903 #: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:759 -#: libpq/auth.c:827 -#: libpq/auth.c:1221 -#: postmaster/postmaster.c:1771 -#: postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 -#: postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 -#: postmaster/postmaster.c:4132 +#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:869 +#: libpq/auth.c:1266 +#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1794 +#: postmaster/postmaster.c:2784 +#: postmaster/postmaster.c:3484 +#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:4122 #: storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:307 #: storage/file/fd.c:327 #: storage/file/fd.c:685 #: storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:377 -#: storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 +#: storage/ipc/procarray.c:391 +#: storage/ipc/procarray.c:710 +#: storage/ipc/procarray.c:717 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 #: utils/adt/oracle_compat.c:176 @@ -4246,9 +4261,9 @@ msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" #: utils/init/miscinit.c:242 #: utils/mb/mbutils.c:279 #: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2517 -#: utils/misc/guc.c:2530 -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2578 #: utils/mmgr/aset.c:360 #: utils/mmgr/aset.c:539 #: utils/mmgr/aset.c:714 @@ -4289,7 +4304,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." #: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:3966 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" @@ -4302,22 +4317,22 @@ msgstr "sequence ait olduÄŸu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduÄŸu tablonun bulunduÄŸu ÅŸemada bulunmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:304 +#: commands/tablecmds.c:303 #: executor/execMain.c:2563 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:581 +#: commands/tablecmds.c:580 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/tablecmds.c:661 -#: commands/tablecmds.c:1464 -#: commands/tablecmds.c:1654 -#: commands/tablecmds.c:2752 -#: commands/tablecmds.c:2781 -#: commands/tablecmds.c:3978 +#: commands/tablecmds.c:660 +#: commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:2758 +#: commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:3984 #: commands/trigger.c:113 #: commands/trigger.c:840 #: tcop/utility.c:207 @@ -4326,51 +4341,46 @@ msgstr "truncate iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/tablecmds.c:671 +#: commands/tablecmds.c:670 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:681 +#: commands/tablecmds.c:680 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:691 -#, c-format -msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi yapılamadı" - -#: commands/tablecmds.c:827 +#: commands/tablecmds.c:821 #: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:833 -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:827 +#: commands/tablecmds.c:6054 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:850 -#: commands/tablecmds.c:6076 +#: commands/tablecmds.c:844 +#: commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" iliÅŸkisi birden fazla miras alınmış" -#: commands/tablecmds.c:905 +#: commands/tablecmds.c:899 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:913 +#: commands/tablecmds.c:907 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:915 -#: commands/tablecmds.c:1061 +#: commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:1055 #: parser/parse_coerce.c:268 #: parser/parse_coerce.c:1311 #: parser/parse_coerce.c:1330 @@ -4380,358 +4390,360 @@ msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1051 +#: commands/tablecmds.c:1045 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1059 +#: commands/tablecmds.c:1053 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1110 +#: commands/tablecmds.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1112 +#: commands/tablecmds.c:1106 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:1143 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:1508 +#: commands/tablecmds.c:1502 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:1520 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1536 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1547 -#: commands/tablecmds.c:3089 +#: commands/tablecmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:1801 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "\"%s\" tablosu ÅŸu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/tablecmds.c:1807 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1769 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi yapılamadı" -#: commands/tablecmds.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2309 +#: commands/tablecmds.c:2315 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2643 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2651 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:2734 +#: commands/tablecmds.c:2740 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2770 -#: commands/tablecmds.c:3469 +#: commands/tablecmds.c:2776 +#: commands/tablecmds.c:3475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:2925 +#: commands/tablecmds.c:2931 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3003 +#: commands/tablecmds.c:3009 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3051 -#: commands/tablecmds.c:6207 +#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:6213 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:3063 +#: commands/tablecmds.c:3069 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3289 -#: commands/tablecmds.c:3381 -#: commands/tablecmds.c:3426 -#: commands/tablecmds.c:3522 -#: commands/tablecmds.c:3583 -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:3432 +#: commands/tablecmds.c:3528 +#: commands/tablecmds.c:3589 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3325 +#: commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:3496 +#: commands/tablecmds.c:3502 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:3504 +#: commands/tablecmds.c:3510 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:3564 +#: commands/tablecmds.c:3570 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3595 +#: commands/tablecmds.c:3601 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3652 +#: commands/tablecmds.c:3658 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3659 +#: commands/tablecmds.c:3665 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4000 +#: commands/tablecmds.c:4006 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4007 +#: commands/tablecmds.c:4013 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4061 +#: commands/tablecmds.c:4067 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" -#: commands/tablecmds.c:4152 +#: commands/tablecmds.c:4158 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:4155 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:4246 +#: commands/tablecmds.c:4252 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4251 +#: commands/tablecmds.c:4257 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4324 +#: commands/tablecmds.c:4330 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4458 +#: commands/tablecmds.c:4464 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4742 +#: commands/tablecmds.c:4748 #: commands/trigger.c:3418 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4747 +#: commands/tablecmds.c:4753 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:4793 +#: commands/tablecmds.c:4799 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4828 +#: commands/tablecmds.c:4834 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:4840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:4844 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4855 +#: commands/tablecmds.c:4861 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4881 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4920 +#: commands/tablecmds.c:4926 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4953 +#: commands/tablecmds.c:4959 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5079 +#: commands/tablecmds.c:5085 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:5080 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" -#: commands/tablecmds.c:5424 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5432 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." -#: commands/tablecmds.c:5442 +#: commands/tablecmds.c:5448 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5444 -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:6539 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna baÄŸlıdır" -#: commands/tablecmds.c:5456 -#: commands/tablecmds.c:6543 +#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:6549 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:5465 -#: commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:6557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5724 +#: commands/tablecmds.c:5730 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:5777 +#: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5856 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6100 +#: commands/tablecmds.c:6106 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:6101 +#: commands/tablecmds.c:6107 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:6109 +#: commands/tablecmds.c:6115 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:6214 +#: commands/tablecmds.c:6220 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6236 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:6322 +#: commands/tablecmds.c:6328 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:6331 +#: commands/tablecmds.c:6337 #, c-format msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuÅŸmamaktadır" -#: commands/tablecmds.c:6412 +#: commands/tablecmds.c:6418 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:6532 +#: commands/tablecmds.c:6538 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliÄŸi belli olan sequence baÅŸka bir ÅŸemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:6626 +#: commands/tablecmds.c:6632 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" @@ -4826,7 +4838,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil" #: commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1452 +#: storage/file/fd.c:1457 #: utils/adt/genfile.c:244 #: utils/adt/misc.c:219 #: ../port/copydir.c:65 @@ -5073,9 +5085,9 @@ msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil, atlanıyor" #: commands/tsearchcmds.c:2101 #: commands/tsearchcmds.c:2212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" #: commands/typecmds.c:219 #, c-format @@ -5341,11 +5353,11 @@ msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırıla #: commands/user.c:893 #: nodes/print.c:83 #: storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 -#: utils/adt/xml.c:1401 -#: utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 -#: utils/adt/xml.c:1479 +#: tcop/postgres.c:3925 +#: utils/adt/xml.c:1350 +#: utils/adt/xml.c:1351 +#: utils/adt/xml.c:1357 +#: utils/adt/xml.c:1428 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5404,72 +5416,82 @@ msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/vacuum.c:637 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:638 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:933 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:934 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaÅŸamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1062 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1076 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1293 +#: commands/vacuum.c:1303 #: commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/vacuum.c:1351 +#: commands/vacuum.c:1361 #: commands/vacuumlazy.c:371 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/vacuum.c:1463 -#: commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1473 +#: commands/vacuum.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1577 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1594 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1765 +#: commands/vacuum.c:1782 #: commands/vacuumlazy.c:606 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1785 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5488,12 +5510,12 @@ msgstr "" "%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2693 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2679 +#: commands/vacuum.c:2696 #: commands/vacuumlazy.c:668 #: commands/vacuumlazy.c:760 #: commands/vacuumlazy.c:911 @@ -5501,20 +5523,20 @@ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfa msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 +#: commands/vacuum.c:3219 #: commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:3285 -#: commands/vacuum.c:3355 +#: commands/vacuum.c:3302 +#: commands/vacuum.c:3372 #: commands/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3306 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5523,18 +5545,18 @@ msgstr "" "%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 -#: commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3320 +#: commands/vacuum.c:3392 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" -#: commands/vacuum.c:3306 -#: commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3323 +#: commands/vacuum.c:3395 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX iÅŸlemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/vacuum.c:3359 +#: commands/vacuum.c:3376 #: commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "" @@ -5689,9 +5711,9 @@ msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" #: executor/execCurrent.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu deÄŸil" #: executor/execCurrent.c:84 #, c-format @@ -5750,8 +5772,8 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihla #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #: utils/adt/arrayfuncs.c:198 #: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1185 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2802 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" @@ -5790,7 +5812,7 @@ msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." #: executor/execQual.c:610 -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." @@ -5874,7 +5896,7 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" #: executor/execQual.c:4256 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3222 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" @@ -5887,8 +5909,8 @@ msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1020 -#: executor/spi.c:1563 +#: executor/spi.c:1024 +#: executor/spi.c:1581 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" @@ -5988,33 +6010,33 @@ msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:997 +#: executor/spi.c:1001 #: parser/analyze.c:1630 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: executor/spi.c:998 +#: executor/spi.c:1002 #: parser/analyze.c:1631 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:1825 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 #: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." @@ -6037,6 +6059,15 @@ msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + #: executor/nodeMergejoin.c:1503 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" @@ -6142,239 +6173,247 @@ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \" msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:438 +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:459 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:522 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS security context kabul iÅŸlemi baÅŸarısızdır" -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:548 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS user name eÄŸiÅŸimi baÅŸarısızdır" -#: libpq/auth.c:596 +#: libpq/auth.c:619 msgid "GSSAPI not implemented on this server" msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:610 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI hatası: %x" -#: libpq/auth.c:614 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:662 +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:704 #, fuzzy msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/auth.c:679 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:793 #, fuzzy msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSL context oluÅŸturma hatası: %s" -#: libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:849 #, fuzzy msgid "could not get security token from context" msgstr "SSL context oluÅŸturma hatası: %s" -#: libpq/auth.c:880 +#: libpq/auth.c:924 msgid "SSPI not implemented on this server" msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:919 +#: libpq/auth.c:964 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" -#: libpq/auth.c:922 +#: libpq/auth.c:967 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:925 +#: libpq/auth.c:970 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız" -#: libpq/auth.c:928 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:931 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:934 +#: libpq/auth.c:979 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth.c:984 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için ÅŸifre doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:943 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:948 +#: libpq/auth.c:993 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız" -#: libpq/auth.c:952 +#: libpq/auth.c:997 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:981 +#: libpq/auth.c:1026 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:1027 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:1010 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL on" msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:1010 +#: libpq/auth.c:1055 msgid "SSL off" msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:1008 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:1014 +#: libpq/auth.c:1059 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:1058 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doÄŸrulama alımı etkinleÅŸtirmesi baÅŸarısız: %m" -#: libpq/auth.c:1169 +#: libpq/auth.c:1214 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:1174 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:1206 +#: libpq/auth.c:1251 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boÅŸ ÅŸifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:1266 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1322 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:1288 +#: libpq/auth.c:1333 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:1299 +#: libpq/auth.c:1344 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:1310 +#: libpq/auth.c:1355 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:1321 +#: libpq/auth.c:1366 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1397 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi" -#: libpq/auth.c:1398 +#: libpq/auth.c:1443 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1414 -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1459 +#: libpq/auth.c:1463 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1473 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:1457 +#: libpq/auth.c:1502 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" -#: libpq/auth.c:1465 +#: libpq/auth.c:1510 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." -#: libpq/auth.c:1466 +#: libpq/auth.c:1511 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: libpq/auth.c:1481 +#: libpq/auth.c:1526 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "LDAP TLS oturumu baÅŸlatma bÅŸarısız: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:1496 +#: libpq/auth.c:1541 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma baÅŸarısız: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1577 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak ÅŸifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1560 +#: libpq/auth.c:1605 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:1564 +#: libpq/auth.c:1609 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" @@ -6737,7 +6776,7 @@ msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" #: libpq/pqformat.c:582 #: libpq/pqformat.c:600 #: libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 #: utils/adt/rowtypes.c:534 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" @@ -7080,7 +7119,7 @@ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" #: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6555 +#: gram.y:6556 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" @@ -7131,55 +7170,49 @@ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereÄŸinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: parser/parse_clause.c:1218 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 +#: parser/parse_clause.c:1241 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 +#: parser/parse_clause.c:1257 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1512 +#: parser/parse_clause.c:1502 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1552 +#: parser/parse_clause.c:1542 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1667 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1679 +#: parser/parse_clause.c:1669 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -7724,8 +7757,8 @@ msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" #: parser/parse_oper.c:219 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " @@ -7947,93 +7980,93 @@ msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanı msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans içermemelidir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE ÅŸart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: parser/parse_utilcmd.c:1616 #: rewrite/rewriteHandler.c:386 #: rewrite/rewriteManip.c:802 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: parser/parse_utilcmd.c:1928 -#: gram.y:2780 -#: gram.y:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1931 +#: gram.y:2781 +#: gram.y:2796 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" @@ -8043,12 +8076,12 @@ msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından fa msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluÄŸuna budanacaktır" -#: gram.y:1209 -#: gram.y:1221 +#: gram.y:1210 +#: gram.y:1222 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:2276 +#: gram.y:2277 #: utils/adt/ri_triggers.c:366 #: utils/adt/ri_triggers.c:426 #: utils/adt/ri_triggers.c:589 @@ -8062,105 +8095,105 @@ msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" #: utils/adt/ri_triggers.c:2108 #: utils/adt/ri_triggers.c:2290 #: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2731 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2369 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:2859 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2874 +#: gram.y:2875 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:4425 +#: gram.y:4426 #: utils/adt/regproc.c:633 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: gram.y:4426 +#: gram.y:4427 #: utils/adt/regproc.c:634 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:5261 -#: gram.y:5267 -#: gram.y:5273 +#: gram.y:5262 +#: gram.y:5268 +#: gram.y:5274 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleÅŸtirilmemiÅŸtir" -#: gram.y:5826 +#: gram.y:5827 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE iÅŸleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:6039 +#: gram.y:6040 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "deÄŸer sayısı sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: gram.y:6365 +#: gram.y:6366 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:6366 +#: gram.y:6367 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:6550 +#: gram.y:6551 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" -#: gram.y:6551 +#: gram.y:6552 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (VALUES ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:6556 +#: gram.y:6557 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (SELECT ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:7011 +#: gram.y:7012 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:7019 +#: gram.y:7020 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:7656 +#: gram.y:7657 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:9420 +#: gram.y:9436 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:9429 +#: gram.y:9445 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: gram.y:9580 +#: gram.y:9596 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9586 +#: gram.y:9602 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin saÄŸ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9686 +#: gram.y:9702 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:9696 +#: gram.y:9712 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:9704 +#: gram.y:9720 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" @@ -8326,10 +8359,9 @@ msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: MapViewOfFileEx" #: postmaster/autovacuum.c:355 -#: postmaster/autovacuum.c:1403 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" #: postmaster/autovacuum.c:519 msgid "autovacuum launcher started" @@ -8339,20 +8371,25 @@ msgstr "otomatik vacuum baÅŸlatma süreci çalıştırıldı" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum baÅŸlatma süreci kapatılıyor" +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + #: postmaster/autovacuum.c:1605 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı iÅŸleniyor" #: postmaster/autovacuum.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" #: postmaster/autovacuum.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" #: postmaster/autovacuum.c:2712 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" @@ -8412,81 +8449,76 @@ msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:693 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:809 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:830 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:871 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluÅŸturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, fuzzy msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:947 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1047 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eriÅŸim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin eriÅŸim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1071 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından baÅŸlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese eriÅŸime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1093 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "EriÅŸim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8497,157 +8529,157 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 -#: postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1417 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1398 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1454 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1547 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1575 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1628 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı baÅŸlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1633 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1638 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1653 -#: storage/ipc/procarray.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: storage/ipc/procarray.c:151 #: storage/ipc/sinval.c:80 #: storage/lmgr/proc.c:276 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1891 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1983 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:1990 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2018 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2089 msgid "startup process" msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2092 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritabanı baÄŸlantı kabul etmeye hazırdır" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2198 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2229 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2243 msgid "archiver process" msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2275 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" +#: postmaster/postmaster.c:2310 #: postmaster/postmaster.c:2320 -#: postmaster/postmaster.c:2330 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2364 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2498 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2507 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #: postmaster/pgarch.c:568 #, fuzzy msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -8655,118 +8687,118 @@ msgstr "Bu hex deÄŸerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2516 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2526 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2673 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olaÄŸandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2680 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2832 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2875 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3015 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3086 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3322 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4034 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4052 +#: postmaster/postmaster.c:4042 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4056 +#: postmaster/postmaster.c:4046 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4302 +#: postmaster/postmaster.c:4292 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4331 +#: postmaster/postmaster.c:4321 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4360 -#: postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4350 +#: postmaster/postmaster.c:4357 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4376 +#: postmaster/postmaster.c:4366 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4389 +#: postmaster/postmaster.c:4379 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4388 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4567 +#: postmaster/postmaster.c:4557 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:4572 +#: postmaster/postmaster.c:4562 #, fuzzy msgid "could not post child completion status\n" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %s" @@ -9292,8 +9324,8 @@ msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." #: storage/file/fd.c:481 -#: storage/file/fd.c:1298 -#: storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:1303 +#: storage/file/fd.c:1418 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" @@ -9303,7 +9335,7 @@ msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullan msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1477 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" @@ -9319,12 +9351,12 @@ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:624 +#: storage/freespace/freespace.c:622 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#: storage/freespace/freespace.c:626 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -9335,33 +9367,33 @@ msgstr "" "BoÅŸ alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" "Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." -#: storage/freespace/freespace.c:644 +#: storage/freespace/freespace.c:642 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#: storage/freespace/freespace.c:646 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." -#: storage/freespace/freespace.c:651 +#: storage/freespace/freespace.c:649 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" -#: storage/freespace/freespace.c:653 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2022 -#: storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 +#: storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 +#: storage/lmgr/lock.c:2040 +#: storage/lmgr/lock.c:2328 +#: storage/lmgr/lock.c:2393 #: storage/lmgr/proc.c:185 #: storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 @@ -9378,8 +9410,8 @@ msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 -#: storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:536 +#: storage/large_object/inv_api.c:727 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" @@ -9393,68 +9425,64 @@ msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "sanal transaction %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekebilir." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2041 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." @@ -9491,8 +9519,8 @@ msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:143 #: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 -#: storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -9503,13 +9531,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" #: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 -#: storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" @@ -9595,19 +9623,23 @@ msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok o #: storage/smgr/md.c:823 #: storage/smgr/md.c:849 -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:874 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 -#: storage/smgr/md.c:920 +#: storage/smgr/md.c:910 #: storage/smgr/md.c:1093 #: storage/smgr/md.c:1242 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#: storage/smgr/md.c:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + #: storage/smgr/md.c:1101 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" @@ -9631,12 +9663,12 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" #: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:883 -#: tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1832 -#: tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/postgres.c:902 +#: tcop/postgres.c:1188 +#: tcop/postgres.c:1451 +#: tcop/postgres.c:1851 +#: tcop/postgres.c:2169 +#: tcop/postgres.c:2249 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" @@ -9646,10 +9678,10 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" #: tcop/fastpath.c:405 -#: tcop/postgres.c:1032 -#: tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1321 +#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1908 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "süre: %s milisaniye" @@ -9676,193 +9708,193 @@ msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyo msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: tcop/postgres.c:373 -#: tcop/postgres.c:385 -#: tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 -#: tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:374 +#: tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:397 +#: tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:844 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1056 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1104 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1162 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1326 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s to %s" -#: tcop/postgres.c:1368 -#: tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:2149 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1569 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1746 +#: tcop/postgres.c:2235 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" -#: tcop/postgres.c:1812 -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:1916 msgid "execute fetch from" msgstr "execute fetch from" -#: tcop/postgres.c:1813 -#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1832 +#: tcop/postgres.c:1917 msgid "execute" msgstr "execute" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1829 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1913 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2040 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2103 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "%s parametresi" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2425 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2426 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2430 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2541 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2542 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floating-point iÅŸlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2579 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doÄŸrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2583 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2594 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2598 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2602 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2646 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliÄŸinin yeterli olduÄŸundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2663 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2665 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliÄŸi \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3182 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3164 -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3183 +#: tcop/postgres.c:3197 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3205 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3684 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3717 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:3955 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -10045,31 +10077,31 @@ msgstr "çoklu Accept parametreleri" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#: tsearch/dict_synonym.c:100 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "tanımlanmamış eÅŸ anlamlılık parametresi: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:103 +#: tsearch/dict_synonym.c:107 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "eksik Synonyms parametresi" -#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#: tsearch/dict_synonym.c:114 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" eÅŸanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" #: tsearch/to_tsany.c:166 -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#: utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector.c:277 #: utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" #: tsearch/spell.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" +msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" #: tsearch/spell.c:366 #: utils/adt/regexp.c:194 @@ -10128,7 +10160,7 @@ msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." #: tsearch/ts_locale.c:306 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm baÅŸarısız oldu: %m" #: tsearch/ts_parse.c:384 #: tsearch/ts_parse.c:391 @@ -10189,8 +10221,8 @@ msgstr "giriÅŸ tiplerinin hiçbiri array deÄŸildir" #: utils/adt/array_userfuncs.c:113 #: utils/adt/float.c:1096 #: utils/adt/float.c:1155 -#: utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 +#: utils/adt/float.c:2703 +#: utils/adt/float.c:2719 #: utils/adt/int.c:613 #: utils/adt/int.c:642 #: utils/adt/int.c:663 @@ -10246,8 +10278,8 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2798 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" @@ -10373,9 +10405,9 @@ msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" #: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2355 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" @@ -10413,9 +10445,9 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" #: utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 #: utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 @@ -10423,68 +10455,68 @@ msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1236 #: utils/cache/lsyscache.c:2352 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1376 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 #: utils/cache/lsyscache.c:2387 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2023 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2360 msgid "array subscript out of range" msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "sabit uzunluklu array elementine null deÄŸeri atanamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2386 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2937 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2998 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" @@ -10523,8 +10555,8 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:745 #: utils/adt/float.c:758 #: utils/adt/float.c:823 -#: utils/adt/float.c:2458 -#: utils/adt/float.c:2521 +#: utils/adt/float.c:2462 +#: utils/adt/float.c:2525 #: utils/adt/geo_ops.c:3957 #: utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:859 @@ -10539,7 +10571,7 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:826 #: utils/adt/int8.c:920 #: utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/timestamp.c:2909 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -10565,8 +10597,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" #: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1055 -#: utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/datetime.c:1062 +#: utils/adt/datetime.c:1811 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" @@ -10582,52 +10614,52 @@ msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" #: utils/adt/date.c:806 #: utils/adt/date.c:849 -#: utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 -#: utils/adt/date.c:2290 +#: utils/adt/date.c:1391 +#: utils/adt/date.c:1428 +#: utils/adt/date.c:2292 #: utils/adt/formatting.c:3198 #: utils/adt/formatting.c:3230 #: utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/nabstime.c:486 +#: utils/adt/nabstime.c:529 +#: utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 #: utils/adt/timestamp.c:210 #: utils/adt/timestamp.c:248 #: utils/adt/timestamp.c:470 #: utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 -#: utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 -#: utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 -#: utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 -#: utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 -#: utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 -#: utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 -#: utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 -#: utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:2569 +#: utils/adt/timestamp.c:2590 +#: utils/adt/timestamp.c:2603 +#: utils/adt/timestamp.c:2612 +#: utils/adt/timestamp.c:2670 +#: utils/adt/timestamp.c:2693 +#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2717 +#: utils/adt/timestamp.c:3147 +#: utils/adt/timestamp.c:3277 +#: utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3453 +#: utils/adt/timestamp.c:3564 +#: utils/adt/timestamp.c:3884 +#: utils/adt/timestamp.c:4021 +#: utils/adt/timestamp.c:4028 #: utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4245 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 +#: utils/adt/timestamp.c:4115 #: utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4456 -#: utils/adt/timestamp.c:4550 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4584 -#: utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1744 -#: utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 -#: utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4560 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 +#: utils/adt/timestamp.c:4594 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:4639 +#: utils/adt/xml.c:1693 +#: utils/adt/xml.c:1699 +#: utils/adt/xml.c:1719 +#: utils/adt/xml.c:1725 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" @@ -10635,61 +10667,54 @@ msgstr "timestamp sıra dışıdır" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime deÄŸeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:1666 -#: utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1668 +#: utils/adt/date.c:1687 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2413 -#: utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2415 +#: utils/adt/date.c:2434 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2493 -#: utils/adt/datetime.c:797 -#: utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/date.c:2494 +#: utils/adt/datetime.c:802 +#: utils/adt/datetime.c:1538 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 +#: utils/adt/timestamp.c:4663 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2534 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1247 -#: utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 -#: utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3111 +#: utils/adt/datetime.c:3118 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3120 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3125 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3131 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/datetime.c:3138 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -10738,8 +10763,8 @@ msgstr "geçersiz sembol" msgid "invalid end sequence" msgstr "geçersiz end sequence" -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 #: utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" @@ -10848,21 +10873,21 @@ msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" -#: utils/adt/float.c:2675 +#: utils/adt/float.c:2679 #: utils/adt/numeric.c:905 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/float.c:2680 +#: utils/adt/float.c:2684 #: utils/adt/numeric.c:912 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "iÅŸlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2690 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" -#: utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/float.c:2728 #: utils/adt/numeric.c:925 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eÅŸit olamaz" @@ -11099,6 +11124,11 @@ msgstr "Cmt" msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" + #: utils/adt/formatting.c:3589 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" @@ -11364,25 +11394,25 @@ msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:512 +#: utils/adt/nabstime.c:585 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:797 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" deÄŸerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:879 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" deÄŸeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1561 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -11569,9 +11599,8 @@ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" #: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -#, fuzzy msgid "requested character too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" +msgstr "istenen karakter çok büyük" #: utils/adt/oracle_compat.c:1375 #: utils/adt/oracle_compat.c:1429 @@ -11720,82 +11749,82 @@ msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" #: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" #: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint giriÅŸi yoktur" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete iÅŸlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." @@ -11856,13 +11885,13 @@ msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4098 -#: utils/adt/selfuncs.c:4524 +#: utils/adt/selfuncs.c:4176 +#: utils/adt/selfuncs.c:4617 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:4204 -#: utils/adt/selfuncs.c:4684 +#: utils/adt/selfuncs.c:4282 +#: utils/adt/selfuncs.c:4777 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" @@ -11902,9 +11931,9 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" #: utils/adt/timestamp.c:624 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 -#: utils/adt/timestamp.c:3647 +#: utils/adt/timestamp.c:3142 +#: utils/adt/timestamp.c:3272 +#: utils/adt/timestamp.c:3657 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" @@ -11928,60 +11957,60 @@ msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürà msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:2325 +#: utils/adt/timestamp.c:2335 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3398 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3402 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 +#: utils/adt/timestamp.c:3412 +#: utils/adt/timestamp.c:4070 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3543 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#: utils/adt/timestamp.c:3553 +#: utils/adt/timestamp.c:4232 +#: utils/adt/timestamp.c:4273 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3560 -#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:3570 +#: utils/adt/timestamp.c:4282 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3640 -#: utils/adt/timestamp.c:4378 +#: utils/adt/timestamp.c:3650 +#: utils/adt/timestamp.c:4388 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3656 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:3666 +#: utils/adt/timestamp.c:4416 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3679 +#: utils/adt/timestamp.c:3689 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:4461 -#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#: utils/adt/timestamp.c:4471 +#: utils/adt/timestamp.c:4643 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:4518 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" @@ -12032,7 +12061,7 @@ msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery.c:501 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 #, fuzzy @@ -12077,7 +12106,12 @@ msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" #: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" +msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" #: utils/adt/tsvector_op.c:1108 #, fuzzy @@ -12266,43 +12300,48 @@ msgstr "XML iÅŸleme komut hedefi \"xml\" ile baÅŸlayamaz." msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML iÅŸleme komutu \"?>\" içeremez." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:802 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" + +#: utils/adt/xml.c:889 msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:890 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:2054 msgid "invalid query" msgstr "geçersiz sorgu" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3265 #, fuzzy msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "namespace eÅŸlemi için geçersiz dizi verilmiÅŸtir" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3266 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3290 msgid "empty XPath expression" msgstr "boÅŸ XPath ifadesi" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3365 #, fuzzy msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3372 #, fuzzy, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluÅŸtutulamaz" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3385 msgid "could not create XPath object" msgstr "XPath nesnesi oluÅŸturulamadı" @@ -12328,12 +12367,12 @@ msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "önbelleÄŸe alınmış plan sonuç tipini deÄŸiÅŸtiremez" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3678 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3680 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." @@ -12532,21 +12571,21 @@ msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanÄ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1135 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" @@ -12823,1170 +12862,1175 @@ msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karÅŸ msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:317 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:319 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:321 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:323 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:325 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:327 +#: utils/misc/guc.c:346 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:329 +#: utils/misc/guc.c:348 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:331 +#: utils/misc/guc.c:350 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:333 +#: utils/misc/guc.c:352 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:335 +#: utils/misc/guc.c:354 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:337 +#: utils/misc/guc.c:356 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:339 +#: utils/misc/guc.c:358 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:341 +#: utils/misc/guc.c:360 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:343 +#: utils/misc/guc.c:362 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:345 +#: utils/misc/guc.c:364 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:347 +#: utils/misc/guc.c:366 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:349 +#: utils/misc/guc.c:368 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:351 +#: utils/misc/guc.c:370 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:353 +#: utils/misc/guc.c:372 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:355 +#: utils/misc/guc.c:374 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:376 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:359 +#: utils/misc/guc.c:378 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:361 +#: utils/misc/guc.c:380 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:363 +#: utils/misc/guc.c:382 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:384 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:367 +#: utils/misc/guc.c:386 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:369 +#: utils/misc/guc.c:388 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:371 +#: utils/misc/guc.c:390 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:392 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:375 +#: utils/misc/guc.c:394 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:377 +#: utils/misc/guc.c:396 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:379 +#: utils/misc/guc.c:398 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:400 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:383 +#: utils/misc/guc.c:402 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:385 +#: utils/misc/guc.c:404 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:387 +#: utils/misc/guc.c:406 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:460 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:456 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:464 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "commit iÅŸleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Her checkpoint iÅŸlemini kaydeder" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:640 -#: utils/misc/guc.c:722 -#: utils/misc/guc.c:790 -#: utils/misc/guc.c:799 -#: utils/misc/guc.c:808 -#: utils/misc/guc.c:817 -#: utils/misc/guc.c:1379 -#: utils/misc/guc.c:1388 +#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "No description available." msgstr "Açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun baÅŸlatma zamanı toplamayı etkinleÅŸtir." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:772 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Sürecin baÅŸlığında iÅŸlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin baÅŸlığı güncellenecektir." -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Çok uzun sürek lock iÅŸlemlerini kaydeder." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:878 +#: utils/misc/guc.c:898 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:907 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:924 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:933 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleÅŸtir." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Açık olduÄŸunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL deÄŸeri null anlamına gelir; aksi taktirde deÄŸer, olduÄŸu gibi kabul edilir." -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:967 #, fuzzy msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:998 #, fuzzy msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:992 +#: utils/misc/guc.c:1012 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1049 #, fuzzy msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arÅŸivlenmesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Sistem tablolarının yapısının deÄŸiÅŸtirilmesine izin veriyor" -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Indekslerinin deÄŸiÅŸtirmesini engellemediÄŸi için zarasızdır. En kötü sonuç yavaÅŸlamadır." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olÅŸmamışsa log switch yapılacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1107 -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Hata ayıklayıcının baÄŸlanmasına izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Listede bu deÄŸerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiÅŸ JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1162 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1163 -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1192 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1203 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1392 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze iÅŸlemi yapabilecek yaÅŸlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1499 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1532 #, fuzzy msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1575 #, fuzzy msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1586 #, fuzzy msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Otomatik log dosya deÄŸiÅŸimi N dakikada bir gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1624 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluÄŸunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1677 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaÅŸlılık deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1686 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1695 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1696 -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1728 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1749 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1796 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1805 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1857 #, fuzzy -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1888 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Satır deÄŸiÅŸmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Geçerli deÄŸerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1906 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1917 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." - #: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: utils/misc/guc.c:1947 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." - -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "BoÅŸ ise ön ek kullanlmayacak." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1948 #, fuzzy msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1958 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:1978 #, fuzzy msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "İndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:1998 #, fuzzy msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:1999 #, fuzzy msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2021 #, fuzzy msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2050 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2108 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2210 #, fuzzy msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2242 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc.c:2270 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Timezone kısaltmaların olduÄŸu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2299 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2309 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2319 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2355 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "İkili deÄŸerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Valid values are BASE64 and HEX." msgstr "Geçerli deÄŸerler: BASE64 ve HEX." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ayrıştırma ve serialization iÅŸlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DOCUMENT ve CONTENT." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2417 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "İzin verilen SSL ÅŸifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:2437 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2450 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." + +#: utils/misc/guc.c:2470 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:3239 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -13995,12 +14039,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3195 +#: utils/misc/guc.c:3258 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3278 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -14009,7 +14053,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3309 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -14018,7 +14062,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3332 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -14027,155 +14071,161 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3902 -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:4162 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "DeÄŸer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:3925 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "" +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." -#: utils/misc/guc.c:3984 +#: utils/misc/guc.c:4076 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4195 -#: utils/misc/guc.c:4718 -#: utils/misc/guc.c:4762 -#: utils/misc/guc.c:4879 -#: utils/misc/guc.c:5348 -#: utils/misc/guc.c:5489 +#: utils/misc/guc.c:4381 +#: utils/misc/guc.c:4975 +#: utils/misc/guc.c:5023 +#: utils/misc/guc.c:5144 +#: utils/misc/guc.c:5613 +#: utils/misc/guc.c:5754 #: guc-file.l:213 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:4222 +#: utils/misc/guc.c:4408 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4425 #: guc-file.l:260 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı" -#: utils/misc/guc.c:4247 +#: utils/misc/guc.c:4433 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4257 +#: utils/misc/guc.c:4443 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4287 +#: utils/misc/guc.c:4473 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:4297 +#: utils/misc/guc.c:4483 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:4350 +#: utils/misc/guc.c:4536 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:4368 -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4554 +#: utils/misc/guc.c:4631 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:4418 -#: utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4806 +#: utils/misc/guc.c:4876 #: guc-file.l:174 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4427 +#: utils/misc/guc.c:4613 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4679 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi sayısal deÄŸer gerektirir." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc.c:4687 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4705 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:4722 -#: utils/misc/guc.c:4766 -#: utils/misc/guc.c:5493 +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4979 +#: utils/misc/guc.c:5027 +#: utils/misc/guc.c:5758 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: utils/misc/guc.c:5153 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:5100 +#: utils/misc/guc.c:5365 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:5197 +#: utils/misc/guc.c:5462 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6588 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:6779 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:6480 +#: utils/misc/guc.c:6803 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6767 +#: utils/misc/guc.c:6942 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:6839 +#: utils/misc/guc.c:7014 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/misc/guc.c:7029 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:6868 +#: utils/misc/guc.c:7043 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:6884 +#: utils/misc/guc.c:7059 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:6902 +#: utils/misc/guc.c:7077 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" @@ -14356,60 +14406,60 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:192 -#: ../port/exec.c:306 -#: ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 +#: ../port/exec.c:309 +#: ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" -#: ../port/exec.c:322 -#: ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 +#: ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" @@ -14450,6 +14500,25 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" msgid "unrecognized error %d" msgstr "bilinmeyen hata %d" +#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi " +#~ "yapılamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi " +#~ "yapılamadı" +#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki " +#~ "kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" + #, fuzzy #~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index 525ebf457a7..ff019eb350c 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:37-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:29-0800\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_config.c:231 -#: pg_config.c:247 -#: pg_config.c:263 -#: pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 -#: pg_config.c:311 -#: pg_config.c:327 -#: pg_config.c:343 +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "kayıtlı deÄŸil\n" -#: pg_config.c:398 +#: pg_config.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:399 +#: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:400 +#: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" @@ -54,22 +54,27 @@ msgstr "" " %s [ SEÇENEK ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:401 +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:402 +#: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:403 +#: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n" + +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -78,52 +83,52 @@ msgstr "" " --includedir İstemci arabirimlerinin C baÅŸlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:406 +#: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir diÄŸer C baÅŸlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:407 +#: pg_config.c:421 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C baÅŸlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -132,52 +137,52 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiÄŸine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS deÄŸerini göster\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,80 +193,80 @@ msgstr "" "Parametre verilmediyse, tüm deÄŸerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:472 +#: pg_config.c:486 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:495 +#: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 9cd610dc0e7..d4c37ef79cd 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008 # # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10 2008/01/31 18:04:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10.2.1 2008/03/14 04:46:30 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index eb7b374ebdc..0e84dc73ea1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1396 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1409 msgid "file offset in dump file is too large\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index d24d410bd7a..3220566d13b 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ # (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005 # # pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16 2008/01/31 18:04:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.1 2008/03/14 04:46:30 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index 51bd983099f..c2c917f3cd0 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:19-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:31-0800\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Zamanlama kapalı." #: command.c:1458 #: command.c:1491 #: common.c:135 -#: copy.c:509 -#: copy.c:573 +#: copy.c:521 +#: copy.c:585 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "%s kulalnıcısının ÅŸifresi: " #: common.c:809 #: common.c:834 #: common.c:907 -#: copy.c:644 -#: copy.c:689 -#: copy.c:818 +#: copy.c:656 +#: copy.c:701 +#: copy.c:830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -398,47 +398,47 @@ msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace destekle msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:391 +#: copy.c:403 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:393 +#: copy.c:405 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:520 +#: copy.c:532 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:546 +#: copy.c:558 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:550 -#: copy.c:564 +#: copy.c:562 +#: copy.c:576 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" -#: copy.c:619 -#: copy.c:629 +#: copy.c:631 +#: copy.c:641 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" -#: copy.c:636 +#: copy.c:648 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY veri aktarımı baÅŸarısız: %s" -#: copy.c:684 +#: copy.c:696 msgid "canceled by user" msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" -#: copy.c:699 +#: copy.c:711 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim iÅŸareti ve nokta girin." -#: copy.c:811 +#: copy.c:823 msgid "aborted because of read failure" msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" @@ -3313,12 +3313,12 @@ msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #: sql_help.h:285 msgid "discard session state" @@ -3684,11 +3684,11 @@ msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +"IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #: sql_help.h:421 msgid "listen for a notification" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" #: sql_help.h:486 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:490 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" @@ -4123,14 +4123,14 @@ msgid "" " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #: sql_help.h:533 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" @@ -4160,60 +4160,60 @@ msgstr "" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]" -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" |