aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/backend/po/de.po2196
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po8
-rw-r--r--src/backend/po/it.po4
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po5720
-rw-r--r--src/backend/po/tr.po5842
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/cs.po792
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po186
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po1588
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po123
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po386
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po17
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po21
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po561
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/cs.po1800
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/cs.po698
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/cs.po947
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po210
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/cs.po80
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/cs.po1755
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/cs.po293
-rw-r--r--src/bin/psql/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po6431
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/cs.po685
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po96
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po234
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po6
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po775
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/cs.po120
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po475
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/cs.po544
-rw-r--r--src/pl/tcl/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/cs.po112
43 files changed, 22653 insertions, 10084 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 22854053042..68dc69eabfd 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,40 +25,50 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811
-#: access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241
-#: access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323
-#: access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3396 access/transam/xlog.c:10874
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11304
+#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11429 access/transam/xlogfuncs.c:668
#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -168,9 +178,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6389
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: libpq/auth.c:2078 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
@@ -183,8 +193,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4701
+#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
@@ -262,7 +272,7 @@ msgstr "Passwort zu lang"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2025
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -389,17 +399,32 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
@@ -597,15 +622,6 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225
-#: access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
-
#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
@@ -768,8 +784,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9925
+#: commands/tablecmds.c:13155
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -815,24 +831,24 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3429 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1392 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlog.c:10661
+#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -843,52 +859,52 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: storage/smgr/md.c:1987
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3420
#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
+#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
-#: utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
+#: replication/slot.c:1362 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
+#: access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3311
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3709 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: replication/slot.c:1377 replication/walsender.c:480
#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
#: utils/misc/guc.c:7275
#, c-format
@@ -907,7 +923,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: commands/tablecmds.c:13146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -953,12 +969,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
@@ -1249,7 +1265,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3435
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
@@ -1281,12 +1297,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2345
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2364
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2346
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2365
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1331,94 +1347,94 @@ msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1568
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1593
+#: access/transam/twophase.c:1598
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1604 access/transam/twophase.c:1612
+#: access/transam/twophase.c:1615 access/transam/twophase.c:1628
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1626
+#: access/transam/twophase.c:1645
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1633
+#: access/transam/twophase.c:1652
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1721
+#: access/transam/twophase.c:1740
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:1949
+#: access/transam/twophase.c:1968
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2039
+#: access/transam/twophase.c:2058
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2046
+#: access/transam/twophase.c:2065
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2059
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2066
+#: access/transam/twophase.c:2085
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2080 access/transam/twophase.c:2099
+#: access/transam/twophase.c:2099 access/transam/twophase.c:2118
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2125
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
@@ -1558,842 +1574,847 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gesta
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4774
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2461
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2483
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2753
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3400
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3546
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:5575
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/walsender.c:2395
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4016
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4028
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4100
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4109
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4220
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4708
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4716
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4722
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
+
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 utils/init/miscinit.c:1406
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4545
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4559
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4595
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4646
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4653
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4662
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5025
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5115
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5123
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5205
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5274
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5322
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5356
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5380
#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5415
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5417 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9872
-#: utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9975
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9873
+#: utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5424
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5465
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5664 access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5771
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5778
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5842
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5910
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5958
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6193
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6205
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6263
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6269
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6274
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6294
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6365
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6373
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6438
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6439 access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6471 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:6505 access/transam/xlog.c:11508
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6511
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6571
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6617
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6633
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6758
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6797
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6845
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6846
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6937
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7069
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7303
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7341
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7346 access/transam/xlog.c:9375
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7355
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7434
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7431
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7472
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8101
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8105
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8126
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8130
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8134
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8145
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8149
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8166
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8170
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8174
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8189
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8715
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8920
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9174
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9197
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9373
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9509
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9648
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9740
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9794
-#: access/transam/xlog.c:9817
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9875
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10093
+#: access/transam/xlog.c:10156
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10181
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10189
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10198
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10814
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2401,67 +2422,67 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10760
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10823
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlog.c:10761
+#: access/transam/xlog.c:10299 access/transam/xlog.c:10824
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:10304
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10551
-#: access/transam/xlog.c:10589
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10652
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10279
+#: access/transam/xlog.c:10342
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10437
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10956
+#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:11019
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10443 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:1100
#: utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10450 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1105
#: utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10503 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10566 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
+#: access/transam/xlog.c:10862 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2469,129 +2490,129 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10615 access/transam/xlog.c:10653
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607
-#: access/transam/xlog.c:11014 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10670
+#: access/transam/xlog.c:11077 postmaster/syslogger.c:1391
#: postmaster/syslogger.c:1404
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10776
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10803
+#: access/transam/xlog.c:10866
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11261
-#: access/transam/xlog.c:11345 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:10965
+#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10906 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10969 replication/basebackup.c:998
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:10970 replication/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:11017
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11069
+#: access/transam/xlog.c:11132
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11142
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11144
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11088
+#: access/transam/xlog.c:11151
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:11155
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11434
+#: access/transam/xlog.c:11497
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11435
+#: access/transam/xlog.c:11498
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11456
-#: access/transam/xlog.c:11466
+#: access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11529
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11520
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11467
+#: access/transam/xlog.c:11530
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlogutils.c:724
+#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogutils.c:726
#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11603
+#: access/transam/xlog.c:11670
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12132
+#: access/transam/xlog.c:12199
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12145
+#: access/transam/xlog.c:12212
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12154
+#: access/transam/xlog.c:12221
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2620,8 +2641,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2649,7 +2670,7 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2671,13 +2692,13 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2686,11 +2707,11 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2737,142 +2758,142 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogreader.c:274
+#: access/transam/xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:282
+#: access/transam/xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:323 access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:338
+#: access/transam/xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:379
+#: access/transam/xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:392
+#: access/transam/xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:629
+#: access/transam/xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:697
+#: access/transam/xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1088
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1111
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1154
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1170
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1185
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1200
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1216
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1228
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1311
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1400
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2431
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -3040,7 +3061,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6000
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3069,14 +3090,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4775 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5795 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:6019
+#: commands/tablecmds.c:6078 commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6257 commands/tablecmds.c:6349
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:8734
+#: commands/tablecmds.c:9010 commands/tablecmds.c:9445 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
#, c-format
@@ -3084,7 +3105,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13120 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
@@ -3577,13 +3598,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5238
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5511
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3609,7 +3630,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13401 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3617,7 +3638,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2956
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -3649,7 +3670,7 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3679,14 +3700,14 @@ msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -3731,7 +3752,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -3757,22 +3778,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1441
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2029
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3340
+#: catalog/index.c:3346
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3471
+#: catalog/index.c:3477
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3861,7 +3882,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14303 gram.y:15724 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3914,7 +3935,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10007 utils/misc/guc.c:10085
+#: utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10086
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3922,26 +3943,26 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:8850
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:13125 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: commands/tablecmds.c:13130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:4768 commands/tablecmds.c:13135
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4093,52 +4114,52 @@ msgstr "Typ %s"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4147,7 +4168,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4156,206 +4177,203 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "Statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "Policy %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
-#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication table %s in publication %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "Subskription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s in Publikation %s"
-
#: catalog/partition.c:728
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4372,10 +4390,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8912
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1439
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1437
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -4426,62 +4444,62 @@ msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
@@ -4491,17 +4509,17 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
@@ -4925,8 +4943,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:13013
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5244,7 +5262,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12106
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5259,7 +5277,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5363,7 +5381,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -5725,225 +5743,225 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:1495
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden"
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3153
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3186
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3191
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3197
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3210
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3339 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3349
+#: commands/copy.c:3353
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3355
+#: commands/copy.c:3359
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3488
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3380
+#: commands/copy.c:3384
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3463
+#: commands/copy.c:3467
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3470
+#: commands/copy.c:3474
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3848
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3850
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3851
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4364
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4450
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4473
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4780 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4787 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6239,9 +6257,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12489 tcop/utility.c:1168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7156,7 +7174,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7211,7 +7229,7 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13408 commands/typecmds.c:831
#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
#: utils/adt/misc.c:661
#, c-format
@@ -7523,9 +7541,9 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:7081 commands/tablecmds.c:13046
+#: commands/tablecmds.c:13081 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
@@ -7854,8 +7872,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:12509
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -7966,7 +7984,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1641
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8141,8 +8159,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:12289
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8211,7 +8229,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11016
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -8226,33 +8244,39 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10995
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:11003
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8260,1034 +8284,1035 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5175
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1901
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8921
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
#: parser/parse_utilcmd.c:1610
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3032
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3041
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4160
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4176
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4452
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4456
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4569
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:8190
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4600
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4738 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4741 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4753
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4756
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:6152
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:4954
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4961
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4968
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5022
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5024
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5068
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5094
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5138
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11253
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:11260
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5183
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5194
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5444
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5526
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:8603
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5625 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:8604
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5804
+#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6211 commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:9454
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5663 commands/tablecmds.c:5865
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5721
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5771
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5867
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5945
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5957
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6184
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6192
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6337
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6404
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6524
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6540
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6544
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6568
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6998
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7069
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7075
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7175
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7282
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7285
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:7656
+#: commands/tablecmds.c:8571 commands/tablecmds.c:8639
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7733
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7801
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7806
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7871
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7888
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8223
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8525
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8727
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8750
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:8759
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8813
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8816
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8820
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8823
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8922
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8933
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9020
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9056
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9182
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9220
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9201
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9219
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9894
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9896
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9913
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:13156
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:9936
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10277
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:10351
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10526
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10542
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:10690
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:10782
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10798
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10872 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:10954
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:10959 commands/tablecmds.c:11501
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:10964
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11010
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11045 commands/tablecmds.c:13535
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:13536
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11054
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11069
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11271
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11298 commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11433
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11444
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11595
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11601
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11827
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11858
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11868
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11890
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11942
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12124
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12136
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12142
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12169
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12176
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12369
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12395
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12440
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12450
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13171
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:13204
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13212
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13275
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13282
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13345
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13362
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13369
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13379
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13400
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13425
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13427
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13475
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13481
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13497
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13511
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:13553
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13561
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13574
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13582
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:13607
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13619
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13752
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -9625,20 +9650,20 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
-#: executor/nodeModifyTable.c:1001
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
-#: executor/nodeModifyTable.c:1002
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
-#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -10054,8 +10079,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14468
-#: gram.y:14503 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
+#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10395,7 +10420,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10109
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10110
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10753,32 +10778,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2759
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2762
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2767
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2770
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2775
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2778
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -11079,11 +11104,6 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
-
#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
@@ -11114,12 +11134,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:258
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:284
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -11149,12 +11169,12 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1164
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1165
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11256,7 +11276,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2473
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -11421,195 +11441,195 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:11465 gram.y:11490
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11466 gram.y:11491
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11471 gram.y:11496
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11472 gram.y:11497
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11951
+#: gram.y:11968
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:11960
+#: gram.y:11977
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:11969
+#: gram.y:11986
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:11978
+#: gram.y:11995
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12232
+#: gram.y:12249
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12241
+#: gram.y:12258
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:12732
+#: gram.y:12749
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12737
+#: gram.y:12754
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:12912
+#: gram.y:12929
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13259
+#: gram.y:13276
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13264
+#: gram.y:13281
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13269
+#: gram.y:13286
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13695
+#: gram.y:13712
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:13701
+#: gram.y:13718
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:13728 gram.y:13751
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:13733
+#: gram.y:13750
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:13756
+#: gram.y:13773
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:13762
+#: gram.y:13779
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:13769
+#: gram.y:13786
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14404
+#: gram.y:14421
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:14410
+#: gram.y:14427
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:14474 gram.y:14480
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15142 gram.y:15331
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15294 gram.y:15311 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:15395
+#: gram.y:15412
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:15432
+#: gram.y:15449
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15443
+#: gram.y:15460
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15452
+#: gram.y:15469
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15461
+#: gram.y:15478
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15665
+#: gram.y:15682
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:15766
+#: gram.y:15783
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15804 gram.y:15817
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15830
+#: gram.y:15847
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15843
+#: gram.y:15860
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12092,239 +12112,239 @@ msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2023
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2192
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2325
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2367
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2375
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2376
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2391
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2413
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2521
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2727
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2853 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:2901
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2927
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:2949
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:2959
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:2992 libpq/auth.c:3018
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3011
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3041
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3054 libpq/auth.c:3058
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3067
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3074
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3082
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3107
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3116
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13449,8 +13469,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847
+#: parser/analyze.c:2641
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -13542,7 +13562,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
@@ -13567,184 +13587,184 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1774
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1775
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1776
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1837
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1909
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1998
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2391
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2432
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2451
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2459
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2462
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2470
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2484
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2550
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2560
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2648
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2655
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2662
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2669
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2676
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2683
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2762
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2793
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2802
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2811
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2829
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2838
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2855
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -15316,7 +15336,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -16142,7 +16162,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9935 utils/misc/guc.c:9969
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9936 utils/misc/guc.c:9970
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16594,45 +16614,45 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
+#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
+#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
+#: replication/basebackup.c:669
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1184
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1297
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1302
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -16742,47 +16762,47 @@ msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
@@ -16908,54 +16928,54 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:726
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:758
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:767
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:785
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:909
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
+#: replication/slot.c:1523
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1066
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1095
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
+#: replication/logical/origin.c:1364
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
@@ -16975,29 +16995,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2441
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2535
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2773
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3239
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17014,64 +17034,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1944
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -17121,82 +17141,82 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Sp
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
-#: replication/logical/worker.c:656
+#: replication/logical/worker.c:658
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:663
+#: replication/logical/worker.c:665
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:870
+#: replication/logical/worker.c:872
#, c-format
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
-#: replication/logical/worker.c:937
+#: replication/logical/worker.c:939
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1078
+#: replication/logical/worker.c:1080
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1237
+#: replication/logical/worker.c:1239
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1385
+#: replication/logical/worker.c:1387
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1399
+#: replication/logical/worker.c:1401
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1413
+#: replication/logical/worker.c:1415
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1427
+#: replication/logical/worker.c:1429
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1444
+#: replication/logical/worker.c:1446
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1458
+#: replication/logical/worker.c:1460
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1566
+#: replication/logical/worker.c:1568
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1580
+#: replication/logical/worker.c:1582
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1584
+#: replication/logical/worker.c:1586
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1624
+#: replication/logical/worker.c:1626
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -17266,57 +17286,57 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1484
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1414 replication/slot.c:1454
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1423
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1430
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1469
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1522
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -17544,8 +17564,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
#: replication/walsender.c:2171
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
#: replication/walsender.c:2278
@@ -17759,182 +17780,182 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:542
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:602
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:825 rewrite/rewriteHandler.c:840
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:827
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1019
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3518
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2329
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2332
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2354
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2357
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2381
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2835
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2843
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3313
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3331
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3555
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3557
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3562
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3589
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3646
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -18386,12 +18407,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -18705,83 +18726,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -19833,7 +19854,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19895,7 +19916,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -19925,7 +19946,7 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
@@ -20001,8 +20022,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
#: utils/adt/timestamp.c:5085
#, c-format
@@ -20014,27 +20035,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -21488,7 +21509,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:4079
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -21529,7 +21550,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
+#: utils/adt/ruleutils.c:9006 utils/adt/ruleutils.c:9174
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -21695,7 +21716,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4687
+#: utils/adt/ruleutils.c:4712
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -22149,47 +22170,47 @@ msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4175
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5065
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5448
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5493
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -22358,7 +22379,7 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4558
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
@@ -22384,17 +22405,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5751
+#: utils/cache/relcache.c:5822
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5753
+#: utils/cache/relcache.c:5824
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6023
+#: utils/cache/relcache.c:6186
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22807,7 +22828,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8955
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8956
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24678,7 +24699,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werd
#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9755
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
@@ -24693,7 +24714,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9772
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -24748,47 +24769,47 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9388
+#: utils/misc/guc.c:9389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9475
+#: utils/misc/guc.c:9476
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867
+#: utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9901
+#: utils/misc/guc.c:9902
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10171
+#: utils/misc/guc.c:10172
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10183
+#: utils/misc/guc.c:10184
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10208
+#: utils/misc/guc.c:10209
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10220
+#: utils/misc/guc.c:10221
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
@@ -25037,3 +25058,12 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s in Publikation %s"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 9300ee98b95..d77cd32c34c 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -13546,7 +13546,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
#, c-format
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:4864
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
#: optimizer/plan/planner.c:5544
#, c-format
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
#: optimizer/prep/prepunion.c:496
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif"
#: optimizer/prep/prepunion.c:497
#, c-format
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
#: optimizer/prep/prepunion.c:934
#, c-format
msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+msgstr "n'a pas pu implanter %s"
#: optimizer/util/clauses.c:4693
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index c3b4286e4a6..347285e29be 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -18378,7 +18378,7 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
+msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index 6942a7ad9ad..ff72620a25b 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -1,12 +1,24 @@
# Swedish message translation file for postgresql
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
#
+# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man
+# översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar.
+# För många av dessa har jag valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår
+# balansgång.
+#
+# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag i text som
+# tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex:
+#
+# att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner
+#
+# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och
+# ibland refererar mer allmänt till heltal.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-16 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,40 +35,50 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
-#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
-#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3396 access/transam/xlog.c:10874
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:11304
+#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11429 access/transam/xlogfuncs.c:668
#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:747
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte-ordning stämmer inte"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -165,9 +187,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6389
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: libpq/auth.c:2078 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
@@ -184,7 +206,7 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "lösenorder är för långt"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2025
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
@@ -384,19 +406,34 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
#: access/brin/brin.c:199
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "återställning pågår"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s"
-#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
-#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
@@ -594,15 +631,6 @@ msgstr "post-listan är för lång"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
-#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "återställning pågår"
-
#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
@@ -675,7 +703,7 @@ msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
@@ -765,8 +793,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9925
+#: commands/tablecmds.c:13155
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -812,24 +840,24 @@ msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1191
+#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3429 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: replication/slot.c:1301 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
-#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:10623 access/transam/xlog.c:10661
+#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
@@ -840,54 +868,54 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: storage/smgr/md.c:1987
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3420
#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:634
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1284 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
+#: replication/slot.c:1361 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
+#: access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3311
+#: access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3709 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3211
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: replication/slot.c:1376 replication/walsender.c:480
#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
+#: utils/misc/guc.c:7275
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -903,8 +931,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1825 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -927,7 +955,7 @@ msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Det kan bero på ett ickeimmuterbart indexuttryck."
+msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
@@ -951,12 +979,12 @@ msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
@@ -1128,12 +1156,12 @@ msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
#: access/transam/parallel.c:604
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
#: access/transam/parallel.c:605
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
#: access/transam/parallel.c:666
#, c-format
@@ -1247,7 +1275,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3435
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
@@ -1279,12 +1307,12 @@ msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2363
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2364
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
@@ -1329,94 +1357,94 @@ msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1568
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1598
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1614 access/transam/twophase.c:1627
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1739
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1967
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2057
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2064
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2077
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2084
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2098 access/transam/twophase.c:2117
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2124
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
@@ -1556,910 +1584,915 @@ msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4774
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2461
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2483
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2753
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3400
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3546
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:5575
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/walsender.c:2395
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4016
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4028
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4100
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4109
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4220
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4708
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4716
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4722
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 utils/init/miscinit.c:1406
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4545
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4559
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4595
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4646
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4653
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4662
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4669
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5025
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5115
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5123
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5205
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5274
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5322
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5356
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5380
#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5415
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5417 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9839 utils/misc/guc.c:9873
+#: utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5424
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5465
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5664 access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5685
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5771
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5778
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5842
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5910
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5958
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6193
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6194
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6205
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6263
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6269
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6274
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6294
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6365
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6373
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6552
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6438
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6439 access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6471 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6505 access/transam/xlog.c:11508
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6511
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6571
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6617
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6633
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6758
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6797
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6845
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6846
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6937
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7069
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7303
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7341
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7346 access/transam/xlog.c:9375
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7355
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7434
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7431
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7472
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7909
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8101
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8105
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8126
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8130
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8134
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8145
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8149
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8166
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8170
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8174
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8189
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8396
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8715
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8920
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9174
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9197
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9373
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9509
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9648
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9740
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9875
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10156
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10181
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10189
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10198
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
+#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10814
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "WAL kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10823
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10299 access/transam/xlog.c:10824
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10304
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10614
+#: access/transam/xlog.c:10652
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10342
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10437
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:11019
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:1100
#: utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1105
#: utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10566 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
-#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
+#: access/transam/xlog.c:10862 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
@@ -2467,129 +2500,129 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10615 access/transam/xlog.c:10653
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10632 access/transam/xlog.c:10670
+#: access/transam/xlog.c:11077 postmaster/syslogger.c:1391
#: postmaster/syslogger.c:1404
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10866
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
-#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:10965
+#: access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10969 replication/basebackup.c:998
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:10970 replication/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11017
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11132
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11142
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11144
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11151
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11155
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11497
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11498
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "Filem \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11519
+#: access/transam/xlog.c:11529
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11520
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11530
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
+#: access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogutils.c:726
#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11670
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12199
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12212
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12221
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2618,8 +2651,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1314 storage/file/fd.c:641
#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2647,7 +2680,7 @@ msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -2665,30 +2698,30 @@ msgstr "icke-exklusiv backup är på gång"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
+#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1458
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
+#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1462
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -2735,143 +2768,143 @@ msgstr "återställning är inte i gång"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
# FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2431
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
@@ -3039,7 +3072,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6000
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3068,22 +3101,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5795 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:6019
+#: commands/tablecmds.c:6078 commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6257 commands/tablecmds.c:6349
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:8734
+#: commands/tablecmds.c:9010 commands/tablecmds.c:9445 commands/trigger.c:817
#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2369
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13120 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
@@ -3576,13 +3609,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5238
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5511
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3608,7 +3641,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13416 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3616,7 +3649,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2956
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
@@ -3648,7 +3681,7 @@ msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
@@ -3860,7 +3893,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14301 gram.y:15722 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3913,7 +3946,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10086
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -3921,26 +3954,26 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:8850
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:13125 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:13130
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:4768 commands/tablecmds.c:13135
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4092,52 +4125,52 @@ msgstr "typ %s"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "typomvandling från %s till %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "jämförelse %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "villkor %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "villkor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konvertering %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "default för %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "accessmetod %s"
@@ -4146,7 +4179,7 @@ msgstr "accessmetod %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
@@ -4155,206 +4188,202 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regel %s på "
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "utlösare %s på "
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "textsökparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "textsökordlista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "textsökmall %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "textsökkonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "roll %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "databas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tabellutrymme %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "användarmappning för %s på server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr "i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "policy %s på "
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "publiceringstabell %s i publicering %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "publicering av %s i publicering %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s i publicering %s"
-
#: catalog/partition.c:728
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4371,10 +4400,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8912
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1437
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
@@ -4425,62 +4454,62 @@ msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
@@ -4490,17 +4519,17 @@ msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argume
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
@@ -4878,10 +4907,9 @@ msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
#: catalog/pg_shdepend.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
+msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
@@ -4901,10 +4929,9 @@ msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
#: catalog/pg_type.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
#: catalog/pg_type.c:299
#, c-format
@@ -4912,10 +4939,9 @@ msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
#: catalog/pg_type.c:322
#, c-format
@@ -4923,13 +4949,12 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
#: catalog/pg_type.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4747
+#: commands/tablecmds.c:13013
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -4965,7 +4990,7 @@ msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
#: commands/aggregatecmds.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
@@ -5173,10 +5198,9 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
-msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
#: commands/analyze.c:684
#, c-format
@@ -5248,7 +5272,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12106
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5263,7 +5287,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5286,7 +5310,7 @@ msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
#: commands/cluster.c:922
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-scan på \"%s\""
+msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
#: commands/cluster.c:928
#, c-format
@@ -5367,7 +5391,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
@@ -5391,12 +5415,12 @@ msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
@@ -5417,10 +5441,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
#: commands/conversioncmds.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
#, c-format
@@ -5464,10 +5487,9 @@ msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
#: commands/copy.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program"
#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
#, c-format
@@ -5485,7 +5507,7 @@ msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
#: commands/copy.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
@@ -5731,225 +5753,225 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, rad %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: null-indata"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3153
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3186
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3191
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3197
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3210
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3353
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "saknar data för OID-kolumn"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3359
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "null OID i COPY-data"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3384
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3467
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3474
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:3843
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:3848
+#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3850
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3851
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4364
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4450
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4473
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6142,22 +6164,19 @@ msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
#: commands/dbcommands.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop the currently open database"
+#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
#: commands/dbcommands.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
+msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
@@ -6238,7 +6257,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2466
+#: utils/adt/ruleutils.c:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
@@ -6248,9 +6267,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12489 tcop/utility.c:1168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6412,10 +6431,9 @@ msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+msgstr "händelsutösare stöds inte för %s"
#: commands/event_trigger.c:367
#, c-format
@@ -6438,34 +6456,30 @@ msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
-#: commands/event_trigger.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+#: commands/event_trigger.c:1486
+#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:2015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+#: commands/event_trigger.c:2037
+#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
#: commands/explain.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
#: commands/explain.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
#: commands/explain.c:209
#, c-format
@@ -6520,10 +6534,9 @@ msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
#: commands/extension.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
#: commands/extension.c:333
#, c-format
@@ -6541,10 +6554,9 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
#: commands/extension.c:564
#, c-format
@@ -6552,10 +6564,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
#: commands/extension.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
#: commands/extension.c:585
#, c-format
@@ -6959,7 +6970,7 @@ msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
@@ -6989,10 +7000,9 @@ msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
#: commands/functioncmds.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of cast function must match source data type"
+#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen"
+msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
@@ -7005,10 +7015,9 @@ msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
#: commands/functioncmds.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
@@ -7076,40 +7085,34 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
#: commands/functioncmds.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
#: commands/functioncmds.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
#: commands/functioncmds.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion"
#: commands/functioncmds.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
#: commands/functioncmds.c:1784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
+msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
#: commands/functioncmds.c:1788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
-msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
#: commands/functioncmds.c:1826
#, c-format
@@ -7122,16 +7125,14 @@ msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
#: commands/functioncmds.c:1872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
#: commands/functioncmds.c:1898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
#: commands/functioncmds.c:1925
#, c-format
@@ -7149,10 +7150,9 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:2118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no function body specified"
+#, c-format
msgid "no inline code specified"
-msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+msgstr "ingen inline-kod angiven"
#: commands/functioncmds.c:2163
#, c-format
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7219,136 +7219,130 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1013
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1139
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/indexcmds.c:1162
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13423 commands/typecmds.c:831
#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
#: utils/adt/misc.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#: commands/indexcmds.c:1208
+#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+#: commands/indexcmds.c:1210
+#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
+msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:1236
+#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
+msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#: commands/indexcmds.c:1239
+#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1274
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1279
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1340
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
+#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1480
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1863
+#: commands/indexcmds.c:1874
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
-#: commands/indexcmds.c:1918
+#: commands/indexcmds.c:1929
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2018
+#: commands/indexcmds.c:2029
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
-#: commands/matview.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+#: commands/matview.c:244
+#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
-msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\""
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Rad: %s"
@@ -7386,7 +7380,7 @@ msgid "storage type specified more than once"
msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
#: commands/opclasscmds.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
@@ -7541,10 +7535,9 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
#: commands/operatorcmds.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
#: commands/operatorcmds.c:324
#, c-format
@@ -7558,9 +7551,9 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:7081 commands/tablecmds.c:13046
+#: commands/tablecmds.c:13081 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
@@ -7825,7 +7818,7 @@ msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
#: commands/sequence.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
@@ -7889,8 +7882,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:12509
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8073,7 +8066,7 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the sub
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
#: commands/subscriptioncmds.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
@@ -8093,10 +8086,9 @@ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
#: commands/subscriptioncmds.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
#, c-format
@@ -8177,8 +8169,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:12289
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8198,16 +8190,14 @@ msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
#: commands/tablecmds.c:561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/tablecmds.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
#, c-format
@@ -8249,7 +8239,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11016
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
@@ -8264,33 +8254,38 @@ msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10995
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:11003
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11127
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8298,1063 +8293,1039 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5175
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1901
+#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8921
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
#: parser/parse_utilcmd.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+#: commands/tablecmds.c:3032
+#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:3041
+#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4160
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4153
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4166
+#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4176
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4452
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4456
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4569
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4584 commands/tablecmds.c:8190
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:4600
+#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
+msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4738 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4741 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4750
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4753
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4756
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:6152
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:4954
+#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:4948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4961
+#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:4955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:4968
+#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5009
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: commands/tablecmds.c:5022
+#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5011
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: commands/tablecmds.c:5024
+#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
+msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5068
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5094
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5138
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11253
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:11260
+#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:5183
+#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5194
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5444
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5519
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5526
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:8603
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5625 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:8604
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5804
+#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6211 commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:9454
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5663 commands/tablecmds.c:5865
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5721
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5771
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5867
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5945
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5957
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6100
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6184
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6192
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6337
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop the currently open database"
+#: commands/tablecmds.c:6404
+#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6524
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6540
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6531
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6544
+#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6568
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6998
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7069
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7075
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7098
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7111
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7115
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7175
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7282
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7285
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:7656
+#: commands/tablecmds.c:8571 commands/tablecmds.c:8639
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7733
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7801
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7806
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7871
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "kan inte använda en fördröjbar primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
+msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7888
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:8034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8047
+#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
+msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8223
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8525
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type internal"
+#: commands/tablecmds.c:8727
+#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen internal"
+msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8750
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+#: commands/tablecmds.c:8759
+#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
+msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:8750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use column references in default expression"
+#: commands/tablecmds.c:8763
+#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:8800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8813
+#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8816
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8820
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8823
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8922
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8933
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9020
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9056
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9182
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9220
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: commands/tablecmds.c:9201
+#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: commands/tablecmds.c:9219
+#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9894
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9896
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9913
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:13156
+#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Använd ALTER TABLE SET SCHEMA istället."
+msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:9923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+#: commands/tablecmds.c:9936
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller sekvens"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10277
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+#: commands/tablecmds.c:10351
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdaterbara vyer"
+msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10526
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10542
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:10677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+#: commands/tablecmds.c:10690
+#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
+msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10769
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:10782
+#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
-msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" finns inte tillgängligt"
+msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10798
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10872 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:10954
+#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change return type of existing function"
+#: commands/tablecmds.c:10959 commands/tablecmds.c:11501
+#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
-msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
+msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:10951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:10964
+#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
-msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+#: commands/tablecmds.c:11010
+#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
-msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11045 commands/tablecmds.c:13550
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:13551
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11054
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11067
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11056
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+#: commands/tablecmds.c:11069
+#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11271
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11298 commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11433
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11444
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11595
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11601
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11827
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11858
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11868
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11890
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11942
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12124
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12136
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12142
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12169
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12176
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12369
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12395
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12440
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12450
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13171
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:13204
+#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13212
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13237
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13290
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13297
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13360
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13377
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13384
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13394
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13402
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:13415
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13440
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13442
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13490
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13496
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13512
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13526
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13560
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13583
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13589
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13597
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13619
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:13622
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13634
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13636 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13767
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
@@ -9380,10 +9351,9 @@ msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme."
#: commands/tablespace.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "tabellutrymmesplats får inte innehålla enkla citattecken (')"
+msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')"
#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
@@ -9396,10 +9366,9 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
#: commands/tablespace.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
+msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
#, c-format
@@ -9663,10 +9632,9 @@ msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Hittade refererande tabells utlösare."
#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s"
#: commands/trigger.c:1164
#, c-format
@@ -9694,21 +9662,21 @@ msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
-#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
@@ -9716,7 +9684,7 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
#: commands/trigger.c:5200
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte fördröjbart"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
#: commands/trigger.c:5223
#, c-format
@@ -9724,22 +9692,19 @@ msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL functions cannot return type %s"
+#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
#: commands/tsearchcmds.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser"
#: commands/tsearchcmds.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
+msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen"
#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
@@ -9762,10 +9727,9 @@ msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
#: commands/tsearchcmds.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "schema \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
+msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor"
#: commands/tsearchcmds.c:458
#, c-format
@@ -9948,21 +9912,19 @@ msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unique constraints not possible for domains"
+#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
+msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-# FIXME: svengelska (mer än normalt)
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "att ange villkorsfördröjning stöds inte för domäner"
+msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
#, c-format
@@ -9982,7 +9944,7 @@ msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
+msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
#: commands/typecmds.c:1701
#, c-format
@@ -9995,7 +9957,7 @@ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s"
#: commands/typecmds.c:1851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
@@ -10010,39 +9972,34 @@ msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
#: commands/typecmds.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
#: commands/typecmds.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
-msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
#: commands/typecmds.c:1988
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
-msgstr "typanalysfunktionen %s måste returnera typen \"boolean\""
+msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
#: commands/typecmds.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
-msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
#: commands/typecmds.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
-msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
#: commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
#: commands/typecmds.c:2361
#, c-format
@@ -10126,17 +10083,17 @@ msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
#: commands/user.c:316
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14466
-#: gram.y:14501 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485
+#: gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -10152,7 +10109,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
@@ -10260,7 +10217,7 @@ msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
@@ -10272,7 +10229,7 @@ msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
#: commands/user.c:1474
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta \"grantor\""
+msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
#: commands/user.c:1499
#, c-format
@@ -10315,10 +10272,9 @@ msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
#: commands/vacuum.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
+msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
#: commands/vacuum.c:1170
#, c-format
@@ -10328,12 +10284,12 @@ msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transa
#: commands/vacuum.c:1171
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktionsomslag (wraparound)."
+msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
#: commands/vacuum.c:1306
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "hoppar över städning av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
+msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
#: commands/vacuum.c:1332
#, c-format
@@ -10358,7 +10314,7 @@ msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller sp
#: commands/vacuumlazy.c:376
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\": index-scans: %d\n"
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
#: commands/vacuumlazy.c:381
#, c-format
@@ -10477,7 +10433,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10110
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -10515,7 +10471,7 @@ msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall."
#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion"
#: commands/variable.c:501
#, c-format
@@ -10766,9 +10722,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100
+#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
@@ -10780,7 +10736,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
@@ -10793,7 +10749,7 @@ msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
#: executor/execIndexing.c:543
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT stöder inte fördröjbara unika villkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
+msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
@@ -11006,9 +10962,9 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
#: executor/execReplication.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
#: executor/execReplication.c:564
#, c-format
@@ -11016,9 +10972,9 @@ msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
#: executor/execReplication.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
#: executor/execReplication.c:570
#, c-format
@@ -11046,10 +11002,9 @@ msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
#: executor/execSRF.c:845
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
#, c-format
@@ -11162,21 +11117,15 @@ msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT"
-
#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
-msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
#, c-format
@@ -11194,10 +11143,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
#: executor/nodeLimit.c:256
#, c-format
@@ -11219,30 +11167,30 @@ msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
#: executor/nodeSamplescan.c:301
#, c-format
@@ -11286,10 +11234,9 @@ msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
#: executor/nodeWindowAgg.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
#, c-format
@@ -11407,295 +11354,295 @@ msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11073 gram.y:11081
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr ""
+msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3657 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2398
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5121
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5120
+#: gram.y:5122
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5228
+#: gram.y:5230
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
-#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
+#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5371
+#: gram.y:5373
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:5477
+#: gram.y:5479
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5492
+#: gram.y:5494
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5874
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:5873
+#: gram.y:5875
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:7516
+#: gram.y:7518
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:7846 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:9648 gram.y:9666
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:10199
+#: gram.y:10201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11183
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:11182
+#: gram.y:11184
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11464 gram.y:11489
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11470 gram.y:11495
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11949
+#: gram.y:11968
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:11958
+#: gram.y:11977
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:11967
+#: gram.y:11986
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:11976
+#: gram.y:11995
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:12230
+#: gram.y:12249
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:12239
+#: gram.y:12258
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:12730
+#: gram.y:12749
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:12735
+#: gram.y:12754
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:12910
+#: gram.y:12929
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:13257
+#: gram.y:13276
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13262
+#: gram.y:13281
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13267
+#: gram.y:13286
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13693
+#: gram.y:13712
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
-#: gram.y:13699
+#: gram.y:13718
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
-#: gram.y:13726 gram.y:13749
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13731
+#: gram.y:13750
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:13754
+#: gram.y:13773
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13760
+#: gram.y:13779
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:13767
+#: gram.y:13786
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14402
+#: gram.y:14421
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:14408
+#: gram.y:14427
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:14472 gram.y:14478
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:15140 gram.y:15329
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:15292 gram.y:15309 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:15393
+#: gram.y:15412
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
+msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:15430
+#: gram.y:15449
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15441
+#: gram.y:15460
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15450
+#: gram.y:15469
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15459
+#: gram.y:15478
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15663
+#: gram.y:15682
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:15764
+#: gram.y:15783
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15802 gram.y:15815
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15828
+#: gram.y:15847
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15841
+#: gram.y:15860
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -12178,239 +12125,239 @@ msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2023
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2192
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2247
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2325
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2367
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2375
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2376
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2391
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2413
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2521
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2541
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2594
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2727
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2734
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2853 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:2901
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2927
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:2949
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:2959
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:2992 libpq/auth.c:3018
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3011
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3041
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3054 libpq/auth.c:3058
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3067
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3074
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3082
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3107
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3116
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
@@ -13519,7 +13466,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
@@ -13543,41 +13490,40 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
-#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
#: optimizer/plan/setrefs.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many arguments"
+#, c-format
msgid "too many range table entries"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "för många element i \"range table\""
#: optimizer/prep/prepunion.c:496
#, c-format
@@ -13608,7 +13554,7 @@ msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställn
#: optimizer/util/plancat.c:620
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
#: optimizer/util/plancat.c:637
#, c-format
@@ -14089,7 +14035,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
-msgstr ""
+msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
@@ -14235,12 +14181,12 @@ msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
#: parser/parse_clause.c:2702
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
#: parser/parse_clause.c:2714
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
@@ -14255,12 +14201,12 @@ msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
#: parser/parse_clause.c:2818
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr ""
+msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
#: parser/parse_clause.c:2819
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
+msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
#: parser/parse_clause.c:2851
#, c-format
@@ -14290,7 +14236,7 @@ msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
#: parser/parse_clause.c:3114
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
#: parser/parse_clause.c:3115
#, c-format
@@ -14404,35 +14350,34 @@ msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:1805
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1815
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
#: parser/parse_collate.c:981
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken."
#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\""
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
@@ -14467,7 +14412,7 @@ msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå"
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
@@ -14482,12 +14427,12 @@ msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ."
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen."
#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
@@ -14497,7 +14442,7 @@ msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna
#: parser/parse_cte.c:598
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat"
#: parser/parse_cte.c:650
#, c-format
@@ -14507,7 +14452,7 @@ msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term"
#: parser/parse_cte.c:702
#, c-format
@@ -14558,7 +14503,7 @@ msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
#: parser/parse_expr.c:427
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
+msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
#, c-format
@@ -14596,7 +14541,7 @@ msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
#: parser/parse_expr.c:1565
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
-msgstr ""
+msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
@@ -14674,7 +14619,7 @@ msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
#: parser/parse_expr.c:2387
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
#: parser/parse_expr.c:2402
#, c-format
@@ -14789,7 +14734,7 @@ msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta ar
#: parser/parse_func.c:427
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
+msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
#: parser/parse_func.c:441
#, c-format
@@ -14884,7 +14829,7 @@ msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
#: parser/parse_func.c:1952
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
-msgstr ""
+msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
#: parser/parse_func.c:1962
#, c-format
@@ -15044,12 +14989,12 @@ msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
@@ -15357,18 +15302,17 @@ msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
#: parser/parse_utilcmd.c:2025
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "\"%s\" är ett fördröjbart index"
+msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
#: parser/parse_utilcmd.c:2026
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr "Kan inte skapa ett ickefördröjbart villkor från ett fördröjbart index."
+msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
#: parser/parse_utilcmd.c:2083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
@@ -15514,7 +15458,7 @@ msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:3698
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
#: parser/parse_utilcmd.c:3699
#, c-format
@@ -15564,10 +15508,9 @@ msgstr ""
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, c-format
@@ -15672,16 +15615,14 @@ msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
#: port/win32_shmem.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
+msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
@@ -15731,7 +15672,7 @@ msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2503
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2506
#, c-format
@@ -15771,7 +15712,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna
#: postmaster/bgworker.c:599
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar"
#: postmaster/bgworker.c:613
#, c-format
@@ -15796,7 +15737,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libra
#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
@@ -15811,10 +15752,9 @@ msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställn
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
#: postmaster/bgworker.c:896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
#: postmaster/checkpointer.c:464
#, c-format
@@ -15905,9 +15845,9 @@ msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
#: postmaster/pgstat.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare"
#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
@@ -15917,12 +15857,12 @@ msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
#: postmaster/pgstat.c:439
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
#: postmaster/pgstat.c:466
#, c-format
@@ -15952,7 +15892,7 @@ msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsam
#: postmaster/pgstat.c:553
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
+msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare"
#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
@@ -15979,52 +15919,52 @@ msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986
+#: postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249
+#: postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338
+#: postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr ""
+msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
@@ -16101,10 +16041,9 @@ msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
#: postmaster/postmaster.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
+msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
#: postmaster/postmaster.c:1219
#, c-format
@@ -16228,7 +16167,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9936 utils/misc/guc.c:9970
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -16320,10 +16259,9 @@ msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
#: postmaster/postmaster.c:2857
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "shut down in recovery"
+#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr "avslutat med återställning"
+msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
msgid "startup process"
@@ -16344,10 +16282,8 @@ msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
#: postmaster/postmaster.c:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "archiver process"
msgid "checkpointer process"
-msgstr "akriveringsprocess"
+msgstr "checkpoint-process"
#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "WAL writer process"
@@ -16505,32 +16441,29 @@ msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5396
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
+msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
#, c-format
@@ -16573,19 +16506,19 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:6224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
@@ -16593,10 +16526,9 @@ msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
#: postmaster/postmaster.c:6406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
#, c-format
@@ -16649,16 +16581,14 @@ msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
#: regex/regc_pg_locale.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck"
#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
#, c-format
@@ -16666,10 +16596,8 @@ msgid "invalid timeline %u"
msgstr "ogiltig tidslinje %u"
#: repl_scanner.l:126
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid next transaction ID"
msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
+msgstr "ogiltig startposition för strömning"
#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
msgid "unterminated quoted string"
@@ -16691,45 +16619,45 @@ msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
+#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
+#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
+#: replication/basebackup.c:669
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1184
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1297
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1302
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -16747,7 +16675,7 @@ msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
@@ -16768,16 +16696,14 @@ msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send data to server: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
-msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
-msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
#, c-format
@@ -16785,23 +16711,20 @@ msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
+#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
-msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
-msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
#, c-format
@@ -16844,47 +16767,47 @@ msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "logisk replikeringsstartare startad"
@@ -16910,10 +16833,9 @@ msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
-msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
#: replication/logical/logical.c:255
#, c-format
@@ -16951,10 +16873,9 @@ msgid "slot name must not be null"
msgstr "slot-namn får inte vara null"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain null values"
+#, c-format
msgid "options array must not be null"
-msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+msgstr "flagg-array får inte vara null"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
#, c-format
@@ -16998,10 +16919,9 @@ msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
#: replication/logical/origin.c:321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
-msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID"
#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
@@ -17013,56 +16933,54 @@ msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/origin.c:723
+#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:764
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:782
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:906
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1104
+#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#: replication/slot.c:1522
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1063
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1092
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1143 replication/logical/origin.c:1341
+#: replication/logical/origin.c:1361
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
@@ -17082,30 +17000,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2534
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2556
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2538
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2560
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2772
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3238
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -17113,83 +17030,81 @@ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
#: replication/logical/snapbuild.c:612
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
-msgstr ""
+msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
#: replication/logical/snapbuild.c:664
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
+msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1869
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739
+#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1744
+#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
+#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
#: replication/logical/tablesync.c:138
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
#: replication/logical/tablesync.c:685
#, c-format
@@ -17207,9 +17122,9 @@ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
#: replication/logical/tablesync.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
#: replication/logical/tablesync.c:905
#, c-format
@@ -17234,7 +17149,7 @@ msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
#: replication/logical/worker.c:656
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
#: replication/logical/worker.c:663
#, c-format
@@ -17264,47 +17179,47 @@ msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
#: replication/logical/worker.c:1385
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
#: replication/logical/worker.c:1399
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
#: replication/logical/worker.c:1413
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
#: replication/logical/worker.c:1444
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
#: replication/logical/worker.c:1458
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
#: replication/logical/worker.c:1566
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
#: replication/logical/worker.c:1580
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
#: replication/logical/worker.c:1584
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
#: replication/logical/worker.c:1624
#, c-format
@@ -17362,7 +17277,7 @@ msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and
msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
#: replication/slot.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
@@ -17376,58 +17291,57 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1483
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1413 replication/slot.c:1453
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1422
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+#: replication/slot.c:1429
+#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
-msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1436
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1468
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1521
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
@@ -17435,7 +17349,7 @@ msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
@@ -17445,7 +17359,7 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat
#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
@@ -17460,7 +17374,7 @@ msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
#: replication/syncrep.c:464
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
#: replication/syncrep.c:1162
#, c-format
@@ -17593,7 +17507,7 @@ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE REA
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
#: replication/walsender.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
@@ -17605,12 +17519,12 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtrans
#: replication/walsender.c:1060
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr ""
+msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
#: replication/walsender.c:1446
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
#: replication/walsender.c:1479
#, c-format
@@ -17627,7 +17541,7 @@ msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slu
#: replication/walsender.c:1560
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
#, c-format
@@ -17652,12 +17566,12 @@ msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
#: replication/walsender.c:2085
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
#: replication/walsender.c:2171
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
#: replication/walsender.c:2278
#, c-format
@@ -17717,7 +17631,7 @@ msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteDefine.c:350
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
@@ -17765,16 +17679,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
#: rewrite/rewriteDefine.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
#: rewrite/rewriteDefine.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
#: rewrite/rewriteDefine.c:502
#, c-format
@@ -17797,69 +17709,69 @@ msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
#: rewrite/rewriteDefine.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "oidvector har för många element"
+msgstr "RETURNING-lista har för många element"
#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
#: rewrite/rewriteDefine.c:705
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
#: rewrite/rewriteDefine.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
#: rewrite/rewriteDefine.c:766
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-lista har för få element"
#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
@@ -17868,20 +17780,19 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
#: rewrite/rewriteDefine.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
+msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
#: rewrite/rewriteHandler.c:823
#, c-format
@@ -17911,7 +17822,7 @@ msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
#, c-format
@@ -17920,47 +17831,47 @@ msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
-msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdaterbara."
+msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
-msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdaterbara."
+msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
@@ -17968,20 +17879,20 @@ msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
#, c-format
@@ -17996,12 +17907,12 @@ msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
#, c-format
@@ -18011,27 +17922,27 @@ msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
#, c-format
@@ -18056,7 +17967,7 @@ msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till fler
#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat"
#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
@@ -18066,7 +17977,7 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
#: rewrite/rewriteManip.c:1463
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
+msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando"
#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
@@ -18083,7 +17994,7 @@ msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr ""
+msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
#: scan.l:533
#, c-format
@@ -18149,48 +18060,46 @@ msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8"
#: scan.l:1280 scan.l:1425
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
#: scan.l:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
#: scan.l:1490
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
+msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
#: scan.l:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
#: scan.l:1500
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
#: scan.l:1514
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr ""
+msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
#: scan.l:1515
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\""
#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
@@ -18204,23 +18113,22 @@ msgid "multiple Language parameters"
msgstr "multipla parametrar \"Language\""
#: snowball/dict_snowball.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd parameter \"%s\""
+msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
#: snowball/dict_snowball.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "saknar parameter \"Language\""
#: statistics/dependencies.c:534
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -18235,23 +18143,22 @@ msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length in external bit string"
+#: statistics/mvdistinct.c:272
+#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
@@ -18292,10 +18199,9 @@ msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapshot_id"
+#, c-format
msgid "snapshot too old"
-msgstr "snapshot_id"
+msgstr "snapshot för gammal"
#: storage/buffer/localbuf.c:199
#, c-format
@@ -18303,28 +18209,24 @@ msgid "no empty local buffer available"
msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
#: storage/buffer/localbuf.c:427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "kan inte referera till temporär tabell från ett permanent tabellvillkor"
+msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
-msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
+msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
#: storage/file/fd.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
#: storage/file/fd.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
#: storage/file/fd.c:725
#, c-format
@@ -18410,24 +18312,21 @@ msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
@@ -18500,27 +18399,27 @@ msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\""
#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
-msgstr ""
+msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu"
#: storage/ipc/shmem.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "otillräckligt delat minne för bgwriter"
+msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)"
#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek går över size_t"
+msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
#: storage/large_object/inv_api.c:203
#, c-format
@@ -18538,10 +18437,9 @@ msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
+msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
@@ -18634,10 +18532,9 @@ msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not access status of transaction %u"
+#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u"
+msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
#, c-format
@@ -18662,12 +18559,12 @@ msgstr "okänd låsetikettyp %d"
#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
@@ -18678,37 +18575,37 @@ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
#: storage/lmgr/predicate.c:686
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt"
#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections."
#: storage/lmgr/predicate.c:714
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
#: storage/lmgr/predicate.c:921
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "minne för serialiserbar konfliktspårning är nästan slut"
#: storage/lmgr/predicate.c:922
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr ""
+msgstr "Orsaken kan vara en stillastående transaktion eller en glömd förberedd transaktion."
#: storage/lmgr/predicate.c:1561
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr ""
+msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt"
#: storage/lmgr/predicate.c:1650
#, c-format
@@ -18718,12 +18615,12 @@ msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1651
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
#: storage/lmgr/predicate.c:1691
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr ""
+msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
@@ -18747,10 +18644,9 @@ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
#: storage/lmgr/predicate.c:4767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
+msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
@@ -18811,7 +18707,7 @@ msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntad
#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
+msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u"
#: storage/page/bufpage.c:549
#, c-format
@@ -18821,95 +18717,95 @@ msgstr "korrupt post-pekare: %u"
#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
#: storage/page/bufpage.c:1103
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u"
#: storage/page/bufpage.c:905
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr ""
+msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u"
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
@@ -18938,12 +18834,12 @@ msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
+msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d"
#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
+msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument"
#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
@@ -18994,7 +18890,7 @@ msgstr "bind %s till %s"
#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
#: tcop/postgres.c:1543
#, c-format
@@ -19004,12 +18900,12 @@ msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
+msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
#: tcop/postgres.c:1817
#, c-format
@@ -19028,11 +18924,11 @@ msgstr "%s %s%s%s: %s"
#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
msgid "execute fetch from"
-msgstr ""
+msgstr "kör hämtning från"
#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "kör"
#: tcop/postgres.c:2035
#, c-format
@@ -19050,15 +18946,14 @@ msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
#: tcop/postgres.c:2243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive recovery complete"
+#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "arkivåterställning klar"
+msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
@@ -19088,7 +18983,7 @@ msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
+msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
#, c-format
@@ -19103,7 +18998,7 @@ msgstr "flyttalsavbrott"
#: tcop/postgres.c:2675
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
+msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
#: tcop/postgres.c:2843
#, c-format
@@ -19121,10 +19016,9 @@ msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
#: tcop/postgres.c:2855
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logger shutting down"
+#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "loggaren stänger ner"
+msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner"
#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
#, c-format
@@ -19174,7 +19068,7 @@ msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
#: tcop/postgres.c:3122
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
+msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
#: tcop/postgres.c:3185
#, c-format
@@ -19187,10 +19081,9 @@ msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equi
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
#: tcop/postgres.c:3547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess"
+msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
#, c-format
@@ -19210,23 +19103,22 @@ msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
#: tcop/postgres.c:4222
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
#: tcop/postgres.c:4257
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
#: tcop/postgres.c:4335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
#: tcop/postgres.c:4339
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr ""
+msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
#: tcop/postgres.c:4509
#, c-format
@@ -19236,7 +19128,7 @@ msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s vä
#: tcop/pquery.c:645
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner"
#: tcop/pquery.c:952
#, c-format
@@ -19308,10 +19200,9 @@ msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "multipla Accept-parametrar"
#: tsearch/dict_simple.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+msgstr "okänd parameter för \"simple dictionary\": \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
@@ -19417,7 +19308,7 @@ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\""
#: tsearch/spell.c:434
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\""
#: tsearch/spell.c:522
#, c-format
@@ -19445,10 +19336,9 @@ msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag v
msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
#: tsearch/spell.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
-msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
#: tsearch/spell.c:1542
#, c-format
@@ -19456,27 +19346,25 @@ msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
+msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
#: tsearch/ts_locale.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
#: tsearch/ts_locale.c:299
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr ""
+msgstr "ordet är för långt för att indexeras"
#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
#: tsearch/ts_parse.c:574
@@ -19485,10 +19373,9 @@ msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över."
#: tsearch/ts_utils.c:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration"
#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
@@ -19496,16 +19383,14 @@ msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m"
#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
#: tsearch/wparser_def.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd parameter \"%s\""
+msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
@@ -19575,7 +19460,7 @@ msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
+msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
@@ -19600,7 +19485,7 @@ msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
+msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
@@ -19703,18 +19588,17 @@ msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslag
#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#, c-format
msgid "initial position must not be null"
-msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+msgstr "initiala positionen får ej vara null"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
@@ -19735,19 +19619,17 @@ msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+msgstr "Saknar värde i array-dimension."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
-msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
@@ -19828,18 +19710,18 @@ msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2716
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
@@ -19866,22 +19748,22 @@ msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast läng
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
-msgstr ""
+msgstr "käll-array för liten"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
@@ -19892,12 +19774,12 @@ msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "kunde inte hitta hash-funktion för typ %s"
+msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
#, c-format
@@ -19915,14 +19797,14 @@ msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
+msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr ""
+msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
#, c-format
@@ -19937,7 +19819,7 @@ msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
+msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
#, c-format
@@ -19975,7 +19857,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19999,10 +19881,9 @@ msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
@@ -20038,7 +19919,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
@@ -20068,7 +19949,7 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
@@ -20112,7 +19993,7 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
#: utils/adt/date.c:1164
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
#, c-format
@@ -20144,8 +20025,8 @@ msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
#: utils/adt/timestamp.c:5085
#, c-format
@@ -20153,35 +20034,34 @@ msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
+msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
@@ -20246,7 +20126,7 @@ msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
@@ -20284,14 +20164,14 @@ msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s innehåller inga värden"
#: utils/adt/float.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
#: utils/adt/float.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
#: utils/adt/float.c:312
#, c-format
@@ -20317,15 +20197,14 @@ msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "zero raised to zero is undefined"
+#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "noll upphöjt med noll är odefinierat"
+msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
+msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
@@ -20343,7 +20222,7 @@ msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
#, c-format
msgid "input is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
@@ -20353,12 +20232,12 @@ msgstr "antal måste vara större än noll"
#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr ""
+msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
#: utils/adt/float.c:3543
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
@@ -20368,17 +20247,17 @@ msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
#: utils/adt/formatting.c:493
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
#: utils/adt/formatting.c:494
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
+msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
@@ -20401,10 +20280,9 @@ msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
#: utils/adt/formatting.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
+msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
@@ -20444,7 +20322,7 @@ msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
@@ -20457,48 +20335,44 @@ msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
#: utils/adt/formatting.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
#: utils/adt/formatting.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
#: utils/adt/formatting.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
#: utils/adt/formatting.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
#: utils/adt/formatting.c:2164
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
+msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
#: utils/adt/formatting.c:2181
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr ""
+msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
#: utils/adt/formatting.c:2183
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
+msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
#: utils/adt/formatting.c:2244
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr ""
+msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
@@ -20508,18 +20382,18 @@ msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
#: utils/adt/formatting.c:2402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
#: utils/adt/formatting.c:2261
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
@@ -20527,10 +20401,9 @@ msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
#: utils/adt/formatting.c:2279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
#: utils/adt/formatting.c:2281
#, c-format
@@ -20558,10 +20431,9 @@ msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
#: utils/adt/formatting.c:3197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
+msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
#: utils/adt/formatting.c:3703
#, c-format
@@ -20633,7 +20505,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
@@ -20734,10 +20606,9 @@ msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för typen interval: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
@@ -20792,7 +20663,7 @@ msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
#: utils/adt/json.c:904
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8."
#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
@@ -20850,10 +20721,9 @@ msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
#: utils/adt/json.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
#, c-format
@@ -20878,7 +20748,7 @@ msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
#: utils/adt/json.c:2131
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten till json_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
#: utils/adt/json.c:2146
#, c-format
@@ -20919,13 +20789,12 @@ msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte
#: utils/adt/jsonb.c:1192
#, c-format
msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
#: utils/adt/jsonb.c:1204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
+#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
-msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
+msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null"
#: utils/adt/jsonb.c:1792
#, c-format
@@ -20933,28 +20802,25 @@ msgid "object keys must be strings"
msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte"
#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
@@ -20970,21 +20836,19 @@ msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of a shell type"
+#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
+msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
+msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
@@ -20995,25 +20859,22 @@ msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
+msgstr "kan inte dekonstruera en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
#, c-format
@@ -21027,37 +20888,34 @@ msgid "expected json array"
msgstr "förväntade json-array"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
-msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
-msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
#, c-format
msgid "See the array element %s."
-msgstr "Se arrayelementet %s."
+msgstr "Se array-element %s."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
#, c-format
msgid "malformed json array"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig json-array"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
+#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
-msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr ""
+msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
#, c-format
@@ -21076,48 +20934,44 @@ msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into a view"
+#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
-msgstr "kan inte sätta in i en vy"
+msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from a view"
+#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
-msgstr "kan inte radera från en vy"
+msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
-msgstr ""
+msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
-msgstr ""
+msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
@@ -21125,15 +20979,14 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
@@ -21143,27 +20996,27 @@ msgstr "ogiltig escape-sträng"
#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr ""
+msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation"
#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\""
#: utils/adt/mac8.c:554
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
-msgstr ""
+msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macaddr"
#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
-msgstr ""
+msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
#: utils/adt/misc.c:238
#, c-format
@@ -21171,26 +21024,24 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
#: utils/adt/misc.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
#: utils/adt/misc.c:313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
#: utils/adt/misc.c:318
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
#: utils/adt/misc.c:335
#, c-format
@@ -21200,17 +21051,17 @@ msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
+msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
#: utils/adt/misc.c:392
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr ""
+msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
#: utils/adt/misc.c:413
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u är inte ett tabellutrymme-OID"
+msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
#: utils/adt/misc.c:606
msgid "unreserved"
@@ -21218,11 +21069,11 @@ msgstr "oreserverad"
#: utils/adt/misc.c:610
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr ""
+msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
#: utils/adt/misc.c:614
msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr ""
+msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
#: utils/adt/misc.c:618
msgid "reserved"
@@ -21230,21 +21081,19 @@ msgstr "reserverad"
#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
#: utils/adt/misc.c:794
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
#: utils/adt/misc.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid statement name: must not be empty"
+#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
-msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
+msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
#: utils/adt/misc.c:847
#, c-format
@@ -21264,7 +21113,7 @@ msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
#: utils/adt/misc.c:915
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
-msgstr ""
+msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
#: utils/adt/nabstime.c:137
#, c-format
@@ -21274,17 +21123,17 @@ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
#: utils/adt/nabstime.c:782
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr ""
+msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
#: utils/adt/nabstime.c:852
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
#: utils/adt/network.c:69
#, c-format
@@ -21294,7 +21143,7 @@ msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+msgstr "Värdet har bitar till höger om masken."
#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
#: utils/adt/network.c:632
@@ -21304,21 +21153,21 @@ msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
+msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
+msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde"
#: utils/adt/network.c:199
#, c-format
@@ -21366,10 +21215,9 @@ msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
#: utils/adt/numeric.c:825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
-msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
+msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
@@ -21411,12 +21259,12 @@ msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
#: utils/adt/numeric.c:8322
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
-msgstr ""
+msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
#: utils/adt/numeric.c:2931
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer"
#: utils/adt/numeric.c:2997
#, c-format
@@ -21429,20 +21277,19 @@ msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
#: utils/adt/numeric.c:6076
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
-msgstr ""
+msgstr "overflow i numeric-fält"
#: utils/adt/numeric.c:6077
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
@@ -21455,70 +21302,65 @@ msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ogiltig oidvector-data"
#: utils/adt/oracle_compat.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
msgid "requested character too large"
-msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+msgstr "efterfrågat tecken är för stort"
#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d"
#: utils/adt/oracle_compat.c:986
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "nolltecken tillåts inte"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:668
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
#: utils/adt/pg_locale.c:1034
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
-msgstr ""
+msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
#: utils/adt/pg_locale.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:1252
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
#: utils/adt/pg_locale.c:1353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
#: utils/adt/pg_locale.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
#: utils/adt/pg_locale.c:1374
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1391
#, c-format
@@ -21533,41 +21375,37 @@ msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
#: utils/adt/pg_locale.c:1412
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
#: utils/adt/pg_locale.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
+msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
#: utils/adt/pg_locale.c:1421
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
#: utils/adt/pg_locale.c:1424
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
+msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
#: utils/adt/pg_locale.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
@@ -21582,7 +21420,7 @@ msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenk
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
#, c-format
@@ -21610,33 +21448,30 @@ msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
#: utils/adt/rangetypes.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
-msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
#: utils/adt/rangetypes.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
+msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
#: utils/adt/rangetypes.c:1943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid array flags"
+#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
-msgstr "ogiltiga array-flaggor"
+msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
#: utils/adt/rangetypes.c:1944
@@ -21650,7 +21485,7 @@ msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
#: utils/adt/rangetypes.c:2120
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
#: utils/adt/rangetypes.c:2011
#, c-format
@@ -21668,16 +21503,14 @@ msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
#: utils/adt/rangetypes.c:2059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many columns."
+#, c-format
msgid "Too many commas."
-msgstr "För många kolumner."
+msgstr "För många komman."
#: utils/adt/rangetypes.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Junk after right parenthesis."
+#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
-msgstr "Skräp efter höger parentes"
+msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
#, c-format
@@ -21685,30 +21518,29 @@ msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
#: utils/adt/regexp.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression: %s"
+#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
#: utils/adt/regexp.c:862
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan"
#: utils/adt/regexp.c:863
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr ""
+msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
#: utils/adt/regexp.c:1163
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
#: utils/adt/regexp.c:1219
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
@@ -21721,7 +21553,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8975 utils/adt/ruleutils.c:9143
+#: utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
@@ -21758,74 +21590,73 @@ msgstr "förväntade ett typnamn"
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
+msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
@@ -21874,21 +21705,21 @@ msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
#: utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
#: utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4681
+#: utils/adt/ruleutils.c:4687
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
@@ -21896,22 +21727,22 @@ msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
#: utils/adt/selfuncs.c:5603
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
#: utils/adt/selfuncs.c:5705
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
#, c-format
@@ -21930,18 +21761,17 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
#: utils/adt/timestamp.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för typ time: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:486
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
-msgstr ""
+msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
#: utils/adt/timestamp.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
@@ -21957,10 +21787,9 @@ msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
-msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
@@ -21978,7 +21807,7 @@ msgstr "interval utanför giltigt intervall"
#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr ""
+msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
@@ -22016,18 +21845,18 @@ msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
#: utils/adt/timestamp.c:4659
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
#: utils/adt/timestamp.c:3987
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
-msgstr ""
+msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
#, c-format
@@ -22042,106 +21871,98 @@ msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas som utlösare"
#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas vid update"
#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update"
#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad"
#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "typen \"line\" är inte implementerad ännu"
+msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
#: utils/adt/tsquery.c:166
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d"
#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in history file: %s"
+#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator is not unique: %s"
+#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:642
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
msgid "tsquery is too large"
-msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+msgstr "tsquery är för stor"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över"
#: utils/adt/tsquery_op.c:123
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subquery must return a column"
+#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner"
#: utils/adt/tsrank.c:413
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr ""
+msgstr "array med vikter måste vara endimensionell"
#: utils/adt/tsrank.c:418
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+msgstr "array med vikter är för kort"
#: utils/adt/tsrank.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain null values"
+#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden"
#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
#, c-format
@@ -22156,7 +21977,7 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
#: utils/adt/tsvector_op.c:778
@@ -22175,22 +21996,19 @@ msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subquery must return a column"
+#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
#, c-format
@@ -22208,22 +22026,19 @@ msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Text search configuration \"%s\""
+#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in history file: %s"
+#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\""
#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
@@ -22233,7 +22048,7 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
#: utils/adt/txid.c:135
#, c-format
@@ -22243,7 +22058,7 @@ msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden"
#: utils/adt/txid.c:624
#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
@@ -22328,9 +22143,9 @@ msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
#, c-format
@@ -22348,9 +22163,9 @@ msgid "collation failed: %s"
msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
#: utils/adt/varlena.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "genererande av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
+msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
#: utils/adt/varlena.c:3132
@@ -22364,10 +22179,9 @@ msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
#: utils/adt/varlena.c:4953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unterminated CSV quoted field"
+#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
-msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
+msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
#, c-format
@@ -22375,50 +22189,44 @@ msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
-msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide two argument types for operator."
+#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
-msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
+msgstr "för få argument till format()"
#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+#, c-format
msgid "number is out of range"
-msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr ""
+msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
#: utils/adt/varlena.c:5336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
-msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
#: utils/adt/varlena.c:5381
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
-msgstr ""
+msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
+#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "antal måste vara större än noll"
+msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll"
#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
+#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "antal måste vara större än noll"
+msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
#: utils/adt/xml.c:220
#, c-format
@@ -22535,15 +22343,14 @@ msgid "invalid query"
msgstr "ogiltig fråga"
#: utils/adt/xml.c:3871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ogiltig privilegietyp %s för namnutrymme"
+msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
#: utils/adt/xml.c:3872
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
+msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
#: utils/adt/xml.c:3896
#, c-format
@@ -22568,18 +22375,17 @@ msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
#: utils/adt/xml.c:4341
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
-msgstr ""
+msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
#: utils/adt/xml.c:4372
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
-msgstr ""
+msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: utils/adt/xml.c:4558
+#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
-msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
+msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
@@ -22602,67 +22408,60 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5822
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5824
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6186
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna ny loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
+msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
#: utils/cache/relmapper.c:687
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
#: utils/cache/relmapper.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skriva till temporär fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:810
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
#: utils/cache/typcache.c:1273
#, c-format
@@ -22672,7 +22471,7 @@ msgstr "typen %s är inte composite"
#: utils/cache/typcache.c:1287
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
-msgstr ""
+msgstr "posttypen har inte registrerats"
#: utils/error/assert.c:34
#, c-format
@@ -22687,7 +22486,7 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
#: utils/error/elog.c:1889
#, c-format
@@ -22805,7 +22604,7 @@ msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
#, c-format
@@ -22813,7 +22612,7 @@ msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s."
@@ -22844,7 +22643,7 @@ msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
+msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
#, c-format
@@ -22859,7 +22658,7 @@ msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
#, c-format
@@ -22877,15 +22676,14 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
#: utils/fmgr/fmgr.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:401
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
-msgstr ""
+msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)."
#: utils/fmgr/fmgr.c:419
#, c-format
@@ -22925,7 +22723,7 @@ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
#: utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
@@ -22973,15 +22771,14 @@ msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
-msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
+msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
#: utils/init/miscinit.c:875
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
-msgstr ""
+msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
@@ -23014,9 +22811,9 @@ msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
#: utils/init/miscinit.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
#: utils/init/miscinit.c:988
#, c-format
@@ -23034,7 +22831,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8956
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -23138,27 +22935,24 @@ msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database files are incompatible with operating system"
+#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "databasfilerna är inte kompatibla med operativsystemet"
+msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
#: utils/init/postinit.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
#: utils/init/postinit.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
#: utils/init/postinit.c:719
#, c-format
@@ -23176,27 +22970,24 @@ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning"
#: utils/init/postinit.c:760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
#: utils/init/postinit.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
#: utils/init/postinit.c:784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "gränsen för antal uppkopplingar är överskriden för icke superanvändare"
+msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering"
#: utils/init/postinit.c:794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create an operator class"
+#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
#: utils/init/postinit.c:863
#, c-format
@@ -23263,12 +23054,12 @@ msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
#: utils/mb/mbutils.c:464
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
#: utils/mb/mbutils.c:469
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
#: utils/mb/mbutils.c:609
#, c-format
@@ -23281,16 +23072,14 @@ msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
#: utils/mb/wchar.c:2015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%s\""
+msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
#: utils/mb/wchar.c:2048
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\""
+msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Ungrouped"
@@ -23434,23 +23223,23 @@ msgstr "Autovacuum"
#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning"
#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Lock Management"
@@ -23458,29 +23247,27 @@ msgstr "Låshantering"
#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet"
#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
#: utils/misc/guc.c:660
-#, fuzzy
msgid "Preset Options"
-msgstr "Utvecklarflaggor"
+msgstr "Förinställningsflaggor"
#: utils/misc/guc.c:662
-#, fuzzy
msgid "Customized Options"
-msgstr "Inkompilerade flaggor"
+msgstr "Ändrade flaggor"
#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Developer Options"
@@ -23496,23 +23283,23 @@ msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\"
#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Aktiverar planerarens användning av bitmap-scan-planer."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
@@ -23520,7 +23307,7 @@ msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables the planner's use of materialization."
@@ -23528,7 +23315,7 @@ msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
#: utils/misc/guc.c:879
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
#: utils/misc/guc.c:888
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
@@ -23540,7 +23327,7 @@ msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
#: utils/misc/guc.c:906
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -23548,7 +23335,7 @@ msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
#: utils/misc/guc.c:917
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -23556,11 +23343,11 @@ msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
#: utils/misc/guc.c:946
msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Enables SSL connections."
@@ -23568,7 +23355,7 @@ msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
#: utils/misc/guc.c:964
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
-msgstr ""
+msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
#: utils/misc/guc.c:973
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
@@ -23576,35 +23363,35 @@ msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
#: utils/misc/guc.c:974
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr ""
+msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
#: utils/misc/guc.c:985
msgid "Continues processing after a checksum failure."
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
+msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
+msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
#: utils/misc/guc.c:1028
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
@@ -23627,10 +23414,8 @@ msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
#: utils/misc/guc.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Terminate session on any error."
@@ -23666,19 +23451,19 @@ msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
#: utils/misc/guc.c:1172
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till server-loggen."
+msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
#: utils/misc/guc.c:1190
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
#: utils/misc/guc.c:1200
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Collects information about executing commands."
@@ -23686,7 +23471,7 @@ msgstr "Samla information om körda kommanon."
#: utils/misc/guc.c:1213
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Collects statistics on database activity."
@@ -23702,7 +23487,7 @@ msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
@@ -23738,7 +23523,7 @@ msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
@@ -23746,7 +23531,7 @@ msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
+msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
#: utils/misc/guc.c:1355
msgid "Enables per-database user names."
@@ -23761,14 +23546,12 @@ msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
#: utils/misc/guc.c:1383
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
#: utils/misc/guc.c:1392
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "Enable row security."
@@ -23788,7 +23571,7 @@ msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
+msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Create new tables with OIDs by default."
@@ -23796,7 +23579,7 @@ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
+msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
@@ -23804,19 +23587,19 @@ msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Datetimes are integer based."
@@ -23824,19 +23607,19 @@ msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
#: utils/misc/guc.c:1525
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
#: utils/misc/guc.c:1535
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
+msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
+msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Allows connections and queries during recovery."
@@ -23844,7 +23627,7 @@ msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
#: utils/misc/guc.c:1586
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -23856,45 +23639,43 @@ msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
+msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
#: utils/misc/guc.c:1609
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
#: utils/misc/guc.c:1640
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
-msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
@@ -23906,31 +23687,31 @@ msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
#: utils/misc/guc.c:1702
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
+msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
#: utils/misc/guc.c:1713
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
+msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
+msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
@@ -23938,7 +23719,7 @@ msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr ""
+msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
#: utils/misc/guc.c:1762
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
@@ -23950,19 +23731,19 @@ msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
#: utils/misc/guc.c:1784
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
#: utils/misc/guc.c:1795
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
#: utils/misc/guc.c:1806
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -23977,9 +23758,8 @@ msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
#: utils/misc/guc.c:1863
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
@@ -23991,7 +23771,7 @@ msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
#: utils/misc/guc.c:1885
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Sets the file permissions for log files."
@@ -23999,11 +23779,11 @@ msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
#: utils/misc/guc.c:1900
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
#: utils/misc/guc.c:1913
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
#: utils/misc/guc.c:1914
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
@@ -24039,19 +23819,19 @@ msgstr "-1 betyder ingen gräns."
#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
@@ -24063,7 +23843,7 @@ msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
@@ -24074,21 +23854,18 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
#: utils/misc/guc.c:2070
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
#: utils/misc/guc.c:2071
msgid "Is used to avoid output on system tables."
-msgstr ""
+msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
#: utils/misc/guc.c:2092
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
@@ -24106,23 +23883,23 @@ msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr ""
+msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
-msgstr ""
+msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
+msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
#: utils/misc/guc.c:2178
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
@@ -24130,7 +23907,7 @@ msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
+msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
@@ -24138,7 +23915,7 @@ msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
#: utils/misc/guc.c:2191
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
+msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
@@ -24165,9 +23942,8 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
#: utils/misc/guc.c:2247
-#, fuzzy
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adresser att lyssna på."
+msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
@@ -24187,59 +23963,55 @@ msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
-msgstr ""
+msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
-msgstr ""
+msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
#: utils/misc/guc.c:2349
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
#: utils/misc/guc.c:2360
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
#: utils/misc/guc.c:2370
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
+msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
#: utils/misc/guc.c:2416
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
@@ -24247,52 +24019,47 @@ msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2440
-#, fuzzy
-#| msgid "background writer process"
msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
+msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
+msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
#: utils/misc/guc.c:2501
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
#: utils/misc/guc.c:2513
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
@@ -24320,7 +24087,7 @@ msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
#: utils/misc/guc.c:2635
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
@@ -24332,45 +24099,39 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
+msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
#: utils/misc/guc.c:2698
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2708
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
#: utils/misc/guc.c:2718
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
#: utils/misc/guc.c:2728
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
+msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
#: utils/misc/guc.c:2740
msgid "A value of -1 disables this feature."
@@ -24390,20 +24151,19 @@ msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
#: utils/misc/guc.c:2772
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
#: utils/misc/guc.c:2783
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
#: utils/misc/guc.c:2784
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
+msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
@@ -24411,15 +24171,15 @@ msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
+msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
#: utils/misc/guc.c:2820
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
@@ -24427,7 +24187,7 @@ msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
#: utils/misc/guc.c:2831
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
#: utils/misc/guc.c:2842
msgid "Shows the server version as an integer."
@@ -24447,7 +24207,7 @@ msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
#: utils/misc/guc.c:2899
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -24463,35 +24223,35 @@ msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tup
#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
#: utils/misc/guc.c:2939
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
#: utils/misc/guc.c:2949
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
+msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the seed for random-number generation."
@@ -24499,15 +24259,15 @@ msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
#: utils/misc/guc.c:3031
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
#: utils/misc/guc.c:3041
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
+msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
@@ -24546,10 +24306,8 @@ msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
#: utils/misc/guc.c:3124
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
@@ -24557,7 +24315,7 @@ msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -24573,7 +24331,7 @@ msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
+msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
#: utils/misc/guc.c:3194
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
@@ -24601,11 +24359,11 @@ msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
+msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
@@ -24625,7 +24383,7 @@ msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter serverloggens destination."
#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
@@ -24657,7 +24415,7 @@ msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
#: utils/misc/guc.c:3392
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr ""
+msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
#: utils/misc/guc.c:3402
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
@@ -24709,11 +24467,11 @@ msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
-msgstr ""
+msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
-msgstr ""
+msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
#: utils/misc/guc.c:3549
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
@@ -24721,13 +24479,11 @@ msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
#: utils/misc/guc.c:3571
-#, fuzzy
-#| msgid "List of text search configurations"
msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
@@ -24738,26 +24494,24 @@ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
#: utils/misc/guc.c:3611
-#, fuzzy
-#| msgid "Location of the SSL server private key file."
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
-msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
+msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
#: utils/misc/guc.c:3622
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
#: utils/misc/guc.c:3633
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
-msgstr ""
+msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
#: utils/misc/guc.c:3664
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -24774,29 +24528,27 @@ msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
#: utils/misc/guc.c:3815
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
+msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
#: utils/misc/guc.c:3696
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
#: utils/misc/guc.c:3706
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
#: utils/misc/guc.c:3716
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
+msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
#: utils/misc/guc.c:3727
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
#: utils/misc/guc.c:3737
msgid "Sets the message levels that are logged."
@@ -24804,7 +24556,7 @@ msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
#: utils/misc/guc.c:3748
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Sets the type of statements logged."
@@ -24812,11 +24564,11 @@ msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
#: utils/misc/guc.c:3784
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
@@ -24828,23 +24580,19 @@ msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
#: utils/misc/guc.c:3830
-#, fuzzy
-#| msgid "collect statistics about a database"
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "samla in statistik om en databas"
+msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
#: utils/misc/guc.c:3850
-#, fuzzy
-#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
#: utils/misc/guc.c:3860
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -24856,19 +24604,19 @@ msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
#: utils/misc/guc.c:3880
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
#: utils/misc/guc.c:3891
msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Använd stora sidor i Linux."
#: utils/misc/guc.c:3901
msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
#: utils/misc/guc.c:3902
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
#: utils/misc/guc.c:3911
msgid "Encrypt passwords."
@@ -24876,7 +24624,7 @@ msgstr "Kryptera lösenord."
#: utils/misc/guc.c:3912
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
#: utils/misc/guc.c:4714
#, c-format
@@ -24884,39 +24632,32 @@ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: utils/misc/guc.c:4719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
#: utils/misc/guc.c:4739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
-"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
-"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
+"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:4758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
#: utils/misc/guc.c:4784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
-"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
-"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
+"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:4832
#, c-format
@@ -24924,8 +24665,8 @@ msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n"
-"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:4855
#, c-format
@@ -24933,12 +24674,12 @@ msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
+"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
-#, fuzzy
-#| msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
#: utils/misc/guc.c:5799
#, c-format
@@ -24950,19 +24691,19 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
@@ -24972,7 +24713,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9772
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
@@ -24985,97 +24726,92 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
#: utils/misc/guc.c:6118
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
+#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\""
+msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to get file information"
+#: utils/misc/guc.c:7119
+#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
+msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
+msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9476
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9834 utils/misc/guc.c:9868
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:9902
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10172
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr ""
+msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#: utils/misc/guc.c:10184
+#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10197
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+#: utils/misc/guc.c:10209
+#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
+msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: utils/misc/guc.c:10221
+#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" är satta."
+msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
@@ -25085,18 +24821,18 @@ msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
#: utils/misc/pg_config.c:61
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla"
#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr ""
+msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: användare: %d.%02d s, system: %d.%02d s, förflutit: %d.%02d s"
#: utils/misc/rls.c:128
#, c-format
@@ -25109,10 +24845,9 @@ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW
msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
#: utils/misc/timeout.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
@@ -25187,7 +24922,7 @@ msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#, c-format
@@ -25218,37 +24953,36 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" kan inte köras"
#: utils/mmgr/portalmem.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop system column \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\""
#: utils/mmgr/portalmem.c:678
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
@@ -25260,19 +24994,19 @@ msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte söka i en tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler: %m"
#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
#: utils/sort/tuplestore.c:1556
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: %m"
#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
#: utils/sort/tuplestore.c:1529
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till tupellagringens temporärfil: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
#: utils/time/snapmgr.c:622
#, c-format
@@ -25280,10 +25014,9 @@ msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
#: utils/time/snapmgr.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
+msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
@@ -25291,10 +25024,9 @@ msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
#: utils/time/snapmgr.c:1456
#, c-format
@@ -25304,1038 +25036,24 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
#: utils/time/snapmgr.c:1465
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr ""
+msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
#: utils/time/snapmgr.c:1573
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
#: utils/time/snapmgr.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
#: utils/time/snapmgr.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
-msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
-
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "transaktions-ID "
-
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "pågående"
-
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "avbruten"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
-
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
-
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
-
-#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
-
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "WAL file is from different system"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
-
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
-
-#~ msgid "restore_command = \"%s\""
-#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
-
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#~ msgid "recovery_target_time = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
-
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
-
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
-
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
-
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "databassystemet är redo"
-
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "checkpoint startar"
-
-#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
-
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
-
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
-
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
-
-#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
-
-#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
-
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
-
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
-
-#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
-
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
-
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
-
-#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
-
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
-
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d delade objekt"
-
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
-
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
-
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
-
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
-
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
-
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
-
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
-
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
-
-#~ msgid "database name may not be qualified"
-#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
-
-#~ msgid "schema name may not be qualified"
-#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
-
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
-
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
-
-#~ msgid "language name may not be qualified"
-#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
-
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
-
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
-
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
-
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
-
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
-
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
-
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
-
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
-#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
-#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
-#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
-#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
-
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
-
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
-
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
-
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
-
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
-
-#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
-
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages contain useful free space.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
-#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
-#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
-
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
-
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
-
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
-
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
-
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
-
-#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
-
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
-
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
-
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
-
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
-
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
-
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
-
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
-
-#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
-
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
-
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
-
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
-
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
-
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
-
-#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
-
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
-
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "inte unik \"S\""
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augusti"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Feb"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Apr"
-
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Maj"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Jun"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Jul"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aug"
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Okt"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Söndag"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Måndag"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tisdag"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Onsdag"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torsdag"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Fredag"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lördag"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sön"
-
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Mån"
-
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Tis"
-
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Ons"
-
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Tor"
-
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Fre"
-
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Lör"
-
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
-
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
-
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
-
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
-
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
-
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
-
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
-
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
-
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
-
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
-
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
-
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Kör servern tyst."
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
-
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
-
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
-
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
-
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
-
-#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
-
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
-
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
-
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
-
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
-
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
-
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte"
-
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten."
-
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte"
+msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po
index 10f1c79d935..9ea009de26b 100644
--- a/src/backend/po/tr.po
+++ b/src/backend/po/tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-09 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-12 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "kayıtlı değil"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323 access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975
-#: postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023
+#: postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546
#: storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553
-#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -348,25 +348,30 @@ msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:199
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
+msgstr "indeks satır boyutu %1$zu, \"%3$s\" indeksi için azami %2$zu değerini aşmaktadır "
#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
@@ -391,7 +396,7 @@ msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz deste
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
#, c-format
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksi
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1431
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
@@ -538,25 +543,25 @@ msgstr "posting listesi fazla uzun"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün."
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225 access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "kurtarma sürüyor"
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez."
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:1003
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir"
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1014
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez"
+msgstr "diğer oturumların geçici indekslerine erişilemez"
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
@@ -576,24 +581,24 @@ msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "operator family \"%1s\" of access method %1s contains support procedure %3s with different left and right input types"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan %3$s destek yordamını içeriyor"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor"
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir."
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
@@ -608,7 +613,7 @@ msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu"
+msgstr "%2$s\" indeksinin %1$d kolonu için picksplit metodu başarısız oldu"
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
@@ -626,12 +631,12 @@ msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici i
#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
+msgstr "\"%s\" indeksinde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
+msgstr "\"%s\" indeksinde %u bloğunda bozuk sayfa"
#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
@@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s
#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
-msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
+msgstr "indeks satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708
#, c-format
@@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
#: access/hash/hashovfl.c:87
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
-msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
+msgstr "geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
#, c-format
@@ -666,17 +671,17 @@ msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
#: access/hash/hashsearch.c:250
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
+msgstr "hash indeksler tüm indeks taramasını desteklememektedir"
#: access/hash/hashutil.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
+msgstr "\"%s\" indeksi bir hash indeksi değildir"
#: access/hash/hashutil.c:283
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
+msgstr "\"%s\" indeksi yanlış hash sürümüne sahiptir"
#: access/hash/hashvalidate.c:190
#, c-format
@@ -691,90 +696,90 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür
#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" bir indextir"
+msgstr "\"%s\" bir indekstir"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:13128
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
-#: access/heap/heapam.c:2635
+#: access/heap/heapam.c:2592
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında tuple eklenemez (insert)"
-#: access/heap/heapam.c:3085
+#: access/heap/heapam.c:3042
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)"
-#: access/heap/heapam.c:3131
+#: access/heap/heapam.c:3088
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi"
-#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)"
-#: access/heap/heapam.c:3705
+#: access/heap/heapam.c:3662
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi"
-#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için kilit (lock) alınamadı"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:929
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176
#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014 utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682
-#: storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2612 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218
-#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092
-#: storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2140 replication/logical/reorderbuffer.c:2383 replication/logical/reorderbuffer.c:3086 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242 utils/misc/guc.c:7275
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
@@ -789,10 +794,10 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13119
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" bir index değildir"
+msgstr "\"%s\" bir indeks değildir"
#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
-msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
+msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut."
#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
@@ -821,12 +826,12 @@ msgid ""
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
-"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+"Yerine değerin MD5 hash'i üzerinde fonksiyon indeksi ya da tam metin (full text) indekslemesi kullanabilirisiniz."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
+msgstr "\"%s\" bir btree indeksi değildir"
#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465
#, c-format
@@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş o
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
#: access/spgist/spgutils.c:705
#, c-format
@@ -894,7 +899,7 @@ msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n"
+"Bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n"
"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
#: access/transam/multixact.c:1007
@@ -919,7 +924,7 @@ msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vac
#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
-msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı"
+msgstr "multixact \"üye\" (members) sınırı aşıldı"
#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
@@ -931,7 +936,7 @@ msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş al
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın."
+msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında VACUUM çalıştırın."
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve va
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound durumu"
#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
@@ -966,8 +971,8 @@ msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında full-database VACUUM çalıştırın.\n"
-"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+"Veritabanının kapanmasını önlemek için bu veritabanında veritabanı çapında VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1004,29 +1009,39 @@ msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte b
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "geçersiz MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:577
+#: access/transam/parallel.c:604
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız"
+
+#: access/transam/parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir."
+
+#: access/transam/parallel.c:666
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı"
-#: access/transam/parallel.c:764
+#: access/transam/parallel.c:853
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "paralel worker bağlantısı koptu"
-#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
msgid "parallel worker"
msgstr "paralel worker"
-#: access/transam/parallel.c:968
+#: access/transam/parallel.c:1060
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi"
-#: access/transam/parallel.c:973
+#: access/transam/parallel.c:1065
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası"
+msgstr "dinamik paylaşımlı hafıza kesiminde (dyn. shared memory segment) geçersiz magic numarası"
#: access/transam/slru.c:668
#, c-format
@@ -1036,7 +1051,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+msgstr "%u işleminin (transaction) durumuna erişilemiyor."
#: access/transam/slru.c:908
#, c-format
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
#: access/transam/slru.c:914
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u arama (seek) hatası: %m"
#: access/transam/slru.c:921
#, c-format
@@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
#: access/transam/slru.c:1199
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: (apparent wraparound) başa sarma durumuna rastlandı"
#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
#, c-format
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s"
#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
@@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
+msgstr "Timeline ID'leri artan sırayla olmalıdır."
#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
@@ -1111,7 +1126,7 @@ msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
+msgstr "Timeline ID'leri, alt timeline'ın ID'sinden daha düşük olmalıdır."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
#, c-format
@@ -1126,29 +1141,29 @@ msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyo
#: access/transam/twophase.c:383
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
+msgstr "\"%s\" işlem (transaction) tanımlayıcısı çok uzun"
#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
+msgstr "prepared transaction'lar devre dışıdır"
#: access/transam/twophase.c:391
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
+msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
#: access/transam/twophase.c:410
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
+msgstr "\"%s\" işlem (transaction) tanımlayıcısı zaten kullanılmaktadır"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2345
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+msgstr "Azami prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2346
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
@@ -1156,17 +1171,17 @@ msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+msgstr "tanımlayıcısı \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+msgstr "prepared transaction'ı bitirmek için gerekli yetki bulunmuyor"
#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+msgstr "Superuser veya prepared transaction'ı oluşturan kullanıcı olmalısınız."
#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
@@ -1176,12 +1191,12 @@ msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+msgstr "İşlemi (transaction) bitirmek için hazırlandığı veritabanına bağlanın."
#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+msgstr "tanımlayıcısı \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
#: access/transam/twophase.c:1086
#, c-format
@@ -1203,7 +1218,7 @@ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu."
@@ -1218,69 +1233,69 @@ msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı"
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor."
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1563
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1593
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1604 access/transam/twophase.c:1612
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1626
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1721
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı"
msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1949
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2039
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2046
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2059
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2066
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2080 access/transam/twophase.c:2099
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2106
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
@@ -1297,17 +1312,17 @@ msgid ""
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n"
-"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+"Ayrıca eski hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
+msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound kaynaklı veri kaybını önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr "\"%s\" veritabanına, işlem (transaction) sayısı %u değerini geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
#, c-format
@@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz"
#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır"
+msgstr "Azami committed subtransaction sayısı (%d) aşılmıştır"
#: access/transam/xact.c:2265
#, c-format
@@ -1337,7 +1352,7 @@ msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
#: access/transam/xact.c:2275
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "gexported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+msgstr "exported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
#: access/transam/xact.c:2284
#, c-format
@@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz"
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez"
-#: access/transam/xact.c:4769
+#: access/transam/xact.c:4772
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
@@ -1448,966 +1463,966 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4004
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda"
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4016
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4036
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4097
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4208
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4330
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "yeni hedef timeline %u dir"
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4444
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4495
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4543
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4562
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4611
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4627
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4643
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "gizli authorization token üretilemedi"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5089
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5097
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5103
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5228
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5265
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)"
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir."
-#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır"
-#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250
-#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
+#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9872 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9975
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5398
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5409
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir"
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5411
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)."
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5418
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir"
-#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:5439
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:5571
+#: access/transam/xlog.c:5579
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5659
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5752
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5790
+#: access/transam/xlog.c:5798
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s"
-#: access/transam/xlog.c:5808
+#: access/transam/xlog.c:5816
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5884
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5892
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:5932
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "kurtarma duraklatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5933
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız."
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir."
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir"
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6168
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6179
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz."
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6180
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın."
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6248
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6264
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6268
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6324
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6331
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6419
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
-msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor"
+msgstr "\"%s\" diye bir dosya bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11445
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı."
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6485
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6537
+#: access/transam/xlog.c:6545
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır."
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)"
-#: access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/xlog.c:6638
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6743
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6771
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6775
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır."
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6819
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6820
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız."
-#: access/transam/xlog.c:6886
+#: access/transam/xlog.c:6894
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "hot standby için ilklendiriyor"
-#: access/transam/xlog.c:7018
+#: access/transam/xlog.c:7026
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7260
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7298
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo bitişi %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
-#: access/transam/xlog.c:7304
+#: access/transam/xlog.c:7312
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor"
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7388
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:7384
+#: access/transam/xlog.c:7392
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7395
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir."
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7422
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7851
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır"
-#: access/transam/xlog.c:8035
+#: access/transam/xlog.c:8043
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8039
+#: access/transam/xlog.c:8047
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8051
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8060
+#: access/transam/xlog.c:8068
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:8072
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8076
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8087
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8083
+#: access/transam/xlog.c:8091
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8095
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8100
+#: access/transam/xlog.c:8108
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8104
+#: access/transam/xlog.c:8112
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8116
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8119
+#: access/transam/xlog.c:8127
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8131
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8135
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8338
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8657
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı"
-#: access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8862
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi"
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9116
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
-#: access/transam/xlog.c:9131
+#: access/transam/xlog.c:9139
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi"
-#: access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9315
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9451
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş"
-#: access/transam/xlog.c:9573
+#: access/transam/xlog.c:9581
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
-msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen önceki zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)"
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9590
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
-#: access/transam/xlog.c:9598
+#: access/transam/xlog.c:9606
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)"
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9682
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor"
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:9800
+#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:9817
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
-#: access/transam/xlog.c:10076
+#: access/transam/xlog.c:10093
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10118
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10126
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10135
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamazlar."
+msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz."
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10760
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil"
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı."
-#: access/transam/xlog.c:10224
+#: access/transam/xlog.c:10241
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)"
-#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10279
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10374
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
+#: access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10956
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek lamayı deneyin."
+msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10443 replication/basebackup.c:1097 utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10450 replication/basebackup.c:1102 utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun"
-#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10503 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11014 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10776
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10803
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:10902 access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11261 access/transam/xlog.c:11345 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:10906 replication/basebackup.c:995
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi"
-#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:996
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın."
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:10954
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11069
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor."
-#: access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:11079
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivilenmesinini bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
+msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11081
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz."
-#: access/transam/xlog.c:11051
+#: access/transam/xlog.c:11088
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi"
-#: access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:11092
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11340
+#: access/transam/xlog.c:11385
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo"
-#: access/transam/xlog.c:11389
+#: access/transam/xlog.c:11434
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
-#: access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:11435
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 access/transam/xlog.c:11421
+#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11456 access/transam/xlog.c:11466
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11457
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi."
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11467
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11603
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12132
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "terfi (promote) isteği alındı"
-#: access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:12145
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s"
+msgstr "trigger dosyası bulundu: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12154
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m"
@@ -2435,7 +2450,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
@@ -2453,14 +2468,14 @@ msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:55
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme duruduruluyor"
+msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor"
#: access/transam/xlogfuncs.c:86
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
@@ -2475,14 +2490,14 @@ msgstr "non-exclusive backup devam etmekte"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176
-#: replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176
+#: replication/logical/origin.c:1443 replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573 utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 replication/slotfuncs.c:201
-#: replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 replication/slotfuncs.c:201
+#: replication/walsender.c:3185 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
@@ -2527,47 +2542,47 @@ msgstr "kurtarma devam etmiyor"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:274
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:282
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:323 access/transam/xlogreader.c:621
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:338
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:379
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:392
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:697
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
@@ -2597,87 +2612,87 @@ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XL
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:818
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1088
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1154
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1170
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1185
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1200
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1216
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1228
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz"
-#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#: access/transam/xlogreader.c:1311
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt"
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1400
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bir değer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 postmaster/postmaster.c:849
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
@@ -2795,7 +2810,7 @@ msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s"
#: catalog/aclchk.c:538
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "sütun hakları sadece nesneler (realtion) için geçerlidir"
+msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir"
#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
@@ -2806,9 +2821,9 @@ msgstr "large object %u mevcut değil"
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688
#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265
#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193
-#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193
+#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:410
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
@@ -2823,13 +2838,13 @@ msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478
-#: commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2722 parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4775 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:8721 commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir"
@@ -2894,7 +2909,7 @@ msgstr "%s sütununa erişim engellendi"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798 commands/sequence.c:1862
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
@@ -3322,7 +3337,7 @@ msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
@@ -3347,7 +3362,7 @@ msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın."
@@ -3370,89 +3385,89 @@ msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka b
#: catalog/heap.c:1113
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş"
+msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş"
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2080
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor"
-#: catalog/heap.c:2336
+#: catalog/heap.c:2338
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:2511
+#: catalog/heap.c:2513
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2522
+#: catalog/heap.c:2524
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2532
+#: catalog/heap.c:2534
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2537
+#: catalog/heap.c:2539
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
-#: catalog/heap.c:2653
+#: catalog/heap.c:2655
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
-#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:2732
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:2972
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:2973
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:2978
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2981
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
@@ -3477,7 +3492,7 @@ msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işl
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:202
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
@@ -3485,7 +3500,7 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
#: catalog/index.c:834
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş"
#: catalog/index.c:1435
#, c-format
@@ -3497,12 +3512,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi oluşturuluyor"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3340
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir"
@@ -3587,7 +3602,7 @@ msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14303 gram.y:15724 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
@@ -3637,27 +3652,27 @@ msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10007 utils/misc/guc.c:10085
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8823
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8837
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" bir view değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13117
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir"
@@ -3677,7 +3692,7 @@ msgstr "sütun adı nitelendirilmeli"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
@@ -4006,9 +4021,9 @@ msgid "subscription %s"
msgstr "%s aboneliği (subsciption)"
#: catalog/objectaddress.c:3414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "%s için dönüşüm dil %s"
+msgstr "%s için dönüşüm, dil %s"
#: catalog/objectaddress.c:3475
#, c-format
@@ -4080,7 +4095,7 @@ msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor"
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1439
msgid "could not convert row type"
msgstr "satır tipi dönüştürülemedi,"
@@ -4134,7 +4149,7 @@ msgstr ""
#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
+msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
#: catalog/pg_aggregate.c:425
#, c-format
@@ -4230,24 +4245,24 @@ msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut"
#: catalog/pg_constraint.c:658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "\"%2$s\" etki alanı (doamin) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut"
+msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut"
-#: catalog/pg_constraint.c:788
+#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
-#: catalog/pg_constraint.c:800
+#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
-#: catalog/pg_constraint.c:846
+#: catalog/pg_constraint.c:944
#, c-format
msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip"
-#: catalog/pg_constraint.c:858
+#: catalog/pg_constraint.c:956
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
@@ -4285,7 +4300,7 @@ msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
#: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "\"%s\" enum etiketizaten mevcut, atlanıyor"
+msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor"
#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format
@@ -4300,12 +4315,12 @@ msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir"
#: catalog/pg_enum.c:350
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş"
#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur"
#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
#, c-format
@@ -4345,7 +4360,7 @@ msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir"
#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "sadece boolean operatörler ksıtlama seçiciliğine sahip olabilirler"
+msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler"
#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
@@ -4509,12 +4524,12 @@ msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez."
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir"
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:402 catalog/pg_publication.c:423 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil"
@@ -4590,7 +4605,7 @@ msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil"
#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış"
#: catalog/pg_type.c:251
#, c-format
@@ -4622,7 +4637,7 @@ msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:12986
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:13000
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir"
@@ -4705,7 +4720,7 @@ msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
#: commands/aggregatecmds.c:338
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr "serialization fonksiyonları sadee toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise "
+msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir."
#: commands/aggregatecmds.c:348
#, c-format
@@ -4872,17 +4887,17 @@ msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1239
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1319
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1417
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor"
@@ -4937,7 +4952,7 @@ msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 commands/tablecmds.c:12079
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
@@ -4952,7 +4967,7 @@ msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
@@ -4972,27 +4987,27 @@ msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:922
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:928
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor "
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
+#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5056,7 +5071,7 @@ msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3131
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m"
@@ -5071,17 +5086,17 @@ msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
@@ -5134,7 +5149,7 @@ msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "açık işlemli (transaction) istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
#: commands/copy.c:623
#, c-format
@@ -5169,7 +5184,7 @@ msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor"
#: commands/copy.c:869
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
-msgstr "Bunun yerine INSERT ifadelerikullanın."
+msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın."
#: commands/copy.c:1054
#, c-format
@@ -5411,7 +5426,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3162
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
@@ -5471,162 +5486,162 @@ msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
-#: commands/copy.c:2405
+#: commands/copy.c:2417
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor"
-#: commands/copy.c:2411
+#: commands/copy.c:2423
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor"
-#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:1495
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor"
-#: commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3149
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: commands/copy.c:3169
+#: commands/copy.c:3182
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
-#: commands/copy.c:3174
+#: commands/copy.c:3187
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
-#: commands/copy.c:3180
+#: commands/copy.c:3193
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3206
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
-#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263
+#: commands/copy.c:3339 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
-#: commands/copy.c:3336
+#: commands/copy.c:3349
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:3342
+#: commands/copy.c:3355
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde null OID"
-#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3488
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
-#: commands/copy.c:3367
+#: commands/copy.c:3380
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:3450
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:3463
+#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı"
-#: commands/copy.c:3457
+#: commands/copy.c:3470
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
-#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
-#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815
+#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır"
-#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
-#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın."
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3843
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı"
-#: commands/copy.c:3833
+#: commands/copy.c:3846
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın."
-#: commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın"
-#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916
+#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
-#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905
+#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
-#: commands/copy.c:4347
+#: commands/copy.c:4360
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
-#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443
+#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
-#: commands/copy.c:4433
+#: commands/copy.c:4446
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "geçersiz alan boyutu"
-#: commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4469
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "ikili veri biçimi hatası"
-#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3276 parser/parse_relation.c:3296 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4780 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4787 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
@@ -5904,7 +5919,7 @@ msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
@@ -5914,7 +5929,7 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
@@ -6098,19 +6113,19 @@ msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi
#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "Bir olay tetikleyicininsahibi supruser olmalı"
+msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı"
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1486
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2037
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
@@ -6543,7 +6558,7 @@ msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
#: commands/functioncmds.c:365
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "sadece girdi parametreleri vrsayılan değere sahip olabilirler"
+msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler"
#: commands/functioncmds.c:380
#, c-format
@@ -6643,7 +6658,7 @@ msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veritipinden binary-coercible olmalıdır"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır"
#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
@@ -6673,7 +6688,7 @@ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "cast fonksiyonu pecere (window) fonksiyonu olmamalıdır"
+msgstr "cast fonksiyonu pencere (window) fonksiyonu olmamalıdır"
#: commands/functioncmds.c:1528
#, c-format
@@ -6773,7 +6788,7 @@ msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı"
#: commands/functioncmds.c:1898
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır"
+msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme (transform) veri tipi olmalıdır"
#: commands/functioncmds.c:1925
#, c-format
@@ -6793,7 +6808,7 @@ msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
#: commands/functioncmds.c:2118
#, c-format
msgid "no inline code specified"
-msgstr "inline kode belirtilmemiş"
+msgstr "inline kod belirtilmemiş"
#: commands/functioncmds.c:2163
#, c-format
@@ -6825,7 +6840,7 @@ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10506
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
@@ -6853,134 +6868,134 @@ msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor"
#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
-msgstr "sistem ksütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor"
+msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor"
#: commands/indexcmds.c:652
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1013
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1125
+#: commands/indexcmds.c:1139
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1162
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
-#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269 utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1210
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1236
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1239
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır"
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1274
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1279
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1326
+#: commands/indexcmds.c:1340
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
-#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/indexcmds.c:1480
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
-#: commands/indexcmds.c:1857
+#: commands/indexcmds.c:1874
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1929
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2029
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) şatırlar içeriyor"
+msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Satır: %s"
@@ -7185,7 +7200,7 @@ msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
@@ -7235,7 +7250,7 @@ msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
@@ -7510,62 +7525,62 @@ msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 commands/tablecmds.c:12482
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 commands/tablecmds.c:12496
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:92 commands/statscmds.c:101
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:161
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/statscmds.c:169
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut"
+
+#: commands/statscmds.c:191 commands/statscmds.c:197
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir"
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:212
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:219
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:226
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:241
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir"
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:259
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:287
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\""
@@ -7620,7 +7635,7 @@ msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır"
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1641
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s"
@@ -7771,7 +7786,7 @@ msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
@@ -7794,7 +7809,7 @@ msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil"
@@ -7823,7 +7838,7 @@ msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo olu
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş"
@@ -7863,7 +7878,7 @@ msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz"
@@ -7873,22 +7888,22 @@ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
@@ -7923,12 +7938,12 @@ msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534 parser/parse_utilcmd.c:1610
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor."
@@ -7946,7 +7961,7 @@ msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliy
#: commands/tablecmds.c:2087
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr "Kullanıcıya-özel sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı."
+msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı."
#: commands/tablecmds.c:2094
#, c-format
@@ -7956,7 +7971,7 @@ msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
#: commands/tablecmds.c:2106
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "\"%s\" sütununda karşlaştırma (collation) çakışması"
+msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması"
#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
@@ -8055,7 +8070,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
@@ -8100,7 +8115,7 @@ msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil"
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir"
@@ -8116,14 +8131,14 @@ msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor "
#: commands/tablecmds.c:4948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun row type veri tipini kullanıyor"
+msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor"
#: commands/tablecmds.c:4955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
+msgstr "\"%s\" tablosu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor"
#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
@@ -8150,12 +8165,12 @@ msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır"
@@ -8175,750 +8190,750 @@ msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5431
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5506
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:5499
+#: commands/tablecmds.c:5513
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz."
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 commands/tablecmds.c:9427
+#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:9441
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur"
-#: commands/tablecmds.c:5672
+#: commands/tablecmds.c:5686
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5708
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir"
-#: commands/tablecmds.c:5744
+#: commands/tablecmds.c:5758
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5932
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı"
-#: commands/tablecmds.c:5924
+#: commands/tablecmds.c:5938
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu"
-#: commands/tablecmds.c:5930
+#: commands/tablecmds.c:5944
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var"
-#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil"
-#: commands/tablecmds.c:6073
+#: commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/tablecmds.c:6171
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
-#: commands/tablecmds.c:6165
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6324
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6342
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6391
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6511
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6518
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6527
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6555
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6773
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek"
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:7042
+#: commands/tablecmds.c:7056
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7078
+#: commands/tablecmds.c:7092
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7098
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:7102
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7269
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:7272
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7483
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil"
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7650
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil"
-#: commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:7720
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli"
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7788
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7793
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/tablecmds.c:7858
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:7875
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:7926
+#: commands/tablecmds.c:7940
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli"
-#: commands/tablecmds.c:8020
+#: commands/tablecmds.c:8034
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:8039
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
-#: commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/tablecmds.c:8210
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor"
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8512
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8564
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:8700
+#: commands/tablecmds.c:8714
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:8723
+#: commands/tablecmds.c:8737
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:8732
+#: commands/tablecmds.c:8746
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:8736
+#: commands/tablecmds.c:8750
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresenin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
+msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:8789
+#: commands/tablecmds.c:8803
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir."
-#: commands/tablecmds.c:8793
+#: commands/tablecmds.c:8807
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8796
+#: commands/tablecmds.c:8810
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir."
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:8909
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor."
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8920
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9007
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9043
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:9155
+#: commands/tablecmds.c:9169
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9193
+#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:9207
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:9174
+#: commands/tablecmds.c:9188
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9206
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipini değiştirilemiyor"
+msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9883
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
-#: commands/tablecmds.c:9886
+#: commands/tablecmds.c:9900
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:9923
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:10250
+#: commands/tablecmds.c:10264
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir"
-#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor"
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10513
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10529
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:10651
+#: commands/tablecmds.c:10665
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler e maddileştirilmiş görünümler bulunur"
+msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur"
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:10677
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:10769
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:10785
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa "
-#: commands/tablecmds.c:10927
+#: commands/tablecmds.c:10941
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/tablecmds.c:10951
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:10997
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez"
-#: commands/tablecmds.c:10996
+#: commands/tablecmds.c:11010
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
-#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11041
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11054
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor"
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11056
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:11258
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11412
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11466
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11588
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
-#: commands/tablecmds.c:11800
+#: commands/tablecmds.c:11814
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr ""
"tipli (typed) tablolar inherit\n"
" edemez"
-#: commands/tablecmds.c:11831
+#: commands/tablecmds.c:11845
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:11855
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte"
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: commands/tablecmds.c:11864
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı"
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:11877
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:11915
+#: commands/tablecmds.c:11929
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/tablecmds.c:12111
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/tablecmds.c:12117
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12109
+#: commands/tablecmds.c:12123
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12129
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12135
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12156
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur"
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12163
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir"
-#: commands/tablecmds.c:12342
+#: commands/tablecmds.c:12356
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:12366
+#: commands/tablecmds.c:12380
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır"
-#: commands/tablecmds.c:12368
+#: commands/tablecmds.c:12382
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez."
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: commands/tablecmds.c:12427
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor "
-#: commands/tablecmds.c:12423
+#: commands/tablecmds.c:12437
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor "
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12495
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:12587
+#: commands/tablecmds.c:12601
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:13113
+#: commands/tablecmds.c:13127
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir"
-#: commands/tablecmds.c:13144
+#: commands/tablecmds.c:13158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:13177
+#: commands/tablecmds.c:13191
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13199
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13210
+#: commands/tablecmds.c:13224
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13277
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:13270
+#: commands/tablecmds.c:13284
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13333
+#: commands/tablecmds.c:13347
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/tablecmds.c:13350
+#: commands/tablecmds.c:13364
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13371
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez"
-#: commands/tablecmds.c:13367
+#: commands/tablecmds.c:13381
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13402
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:13413
+#: commands/tablecmds.c:13427
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
-#: commands/tablecmds.c:13415
+#: commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız."
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13477
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)"
-#: commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:13483
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13485
+#: commands/tablecmds.c:13499
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13513
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13533
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13541
+#: commands/tablecmds.c:13555
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:13568
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:13584
+#: commands/tablecmds.c:13598
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:13601
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir"
-#: commands/tablecmds.c:13599
+#: commands/tablecmds.c:13613
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor"
-#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:13746
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir"
@@ -9071,7 +9086,7 @@ msgstr "\"%s\" bir görünümdür"
#: commands/trigger.c:212
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr "Görnümlerin satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz."
+msgstr "Görünümlerin satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz."
#: commands/trigger.c:219
#, c-format
@@ -9191,7 +9206,7 @@ msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz"
#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun adlarına referans veremez"
+msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez"
#: commands/trigger.c:545
#, c-format
@@ -9255,17 +9270,17 @@ msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:1001
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr ""
+msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1002
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün"
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
@@ -9518,9 +9533,7 @@ msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez"
#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
-msgstr ""
-"%s bir enum\n"
-" değildir"
+msgstr "%s bir enum değildir"
#: commands/typecmds.c:1443
#, c-format
@@ -9530,7 +9543,7 @@ msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor"
#: commands/typecmds.c:1448
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
-msgstr "aralaık (range) alttipi %s olamaz"
+msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz"
#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
@@ -9682,7 +9695,7 @@ msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olm
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14468 gram.y:14503 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
@@ -9737,7 +9750,7 @@ msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
@@ -9862,40 +9875,40 @@ msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın."
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1170
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1171
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1306
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1332
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir"
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1336
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1340
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- talblo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
#: commands/vacuumlazy.c:376
#, c-format
@@ -9915,85 +9928,85 @@ msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat he
#: commands/vacuumlazy.c:393
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr ""
+msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirlenmiş\n"
#: commands/vacuumlazy.c:397
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "ort. okuma yazma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
+msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
#: commands/vacuumlazy.c:399
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "sistem kullanımı: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:858
+#: commands/vacuumlazy.c:860
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1339
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
-#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#: commands/vacuumlazy.c:1349
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1351
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f kullanılmayan item pointeri vardı.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1353
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Buffer pinlerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
+msgstr[1] "Buffer pinlerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
-#: commands/vacuumlazy.c:1346
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:1361
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n"
msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1354
+#: commands/vacuumlazy.c:1365
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1368
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i"
-#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#: commands/vacuumlazy.c:1437
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
-#: commands/vacuumlazy.c:1614
+#: commands/vacuumlazy.c:1625
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
-#: commands/vacuumlazy.c:1660
+#: commands/vacuumlazy.c:1671
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
-#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#: commands/vacuumlazy.c:1675
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10004,22 +10017,22 @@ msgstr ""
"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:1759
+#: commands/vacuumlazy.c:1770
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor"
-#: commands/vacuumlazy.c:1824
+#: commands/vacuumlazy.c:1835
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
-#: commands/vacuumlazy.c:1889
+#: commands/vacuumlazy.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10109
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"."
@@ -10037,7 +10050,7 @@ msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor."
#: commands/variable.c:305
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
-msgstr "saat dilimiaralığında günler belirtilemiyor."
+msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor."
#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
#, c-format
@@ -10052,7 +10065,7 @@ msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
#: commands/variable.c:354
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
-msgstr "UTC sat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında."
+msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında."
#: commands/variable.c:494
#, c-format
@@ -10107,7 +10120,7 @@ msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir."
#: commands/variable.c:715
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "Şu anda \"lient-encoding\" değiştirilemiyor."
+msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor."
#: commands/variable.c:776
#, c-format
@@ -10172,49 +10185,49 @@ msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "görünümler veri sakl"
+msgstr "görünümler veri saklamadıkları için loglama durumları değiştirilemez"
#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:77
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:83
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:115
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu OR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor"
+msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:124
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 executor/execCurrent.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:270 executor/execExprInterp.c:1889
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:282 executor/execExprInterp.c:1901
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
@@ -10301,7 +10314,7 @@ msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100 executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
@@ -10313,7 +10326,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
@@ -10326,7 +10339,7 @@ msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
#: executor/execIndexing.c:543
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor"
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
@@ -10368,32 +10381,32 @@ msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view yazma hatası"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'i silme hatası"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
@@ -10456,9 +10469,9 @@ msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
#: executor/execMain.c:1279
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor kopyalanamıyor"
+msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor"
@@ -10468,57 +10481,57 @@ msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor"
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı"
-#: executor/execMain.c:1925
+#: executor/execMain.c:1926
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 executor/execMain.c:2164
+#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
-msgstr "Hata eren satır %s içeriyor."
+msgstr "Hata veren satır %s içeriyor."
-#: executor/execMain.c:2004
+#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2051
+#: executor/execMain.c:2052
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2162
+#: executor/execMain.c:2163
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2173
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2178
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2184
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2189
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:3396
+#: executor/execMain.c:3399
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor"
-#: executor/execMain.c:3398
+#: executor/execMain.c:3401
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor."
@@ -10534,10 +10547,9 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
#: executor/execReplication.c:562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı"
#: executor/execReplication.c:564
#, c-format
@@ -10545,9 +10557,9 @@ msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
#: executor/execReplication.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı"
#: executor/execReplication.c:570
#, c-format
@@ -10596,12 +10608,12 @@ msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
-#: executor/execUtils.c:644
+#: executor/execUtils.c:646
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış"
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:648
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın."
@@ -10656,7 +10668,7 @@ msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olma
#: executor/functions.c:1636
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir."
+msgstr "Son ifade tam bir sütun döndürmelidir."
#: executor/functions.c:1648
#, c-format
@@ -10666,7 +10678,7 @@ msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
#: executor/functions.c:1761
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor."
+msgstr "Son ifade çok fazla sütun döndürüyor."
#: executor/functions.c:1794
#, c-format
@@ -10683,17 +10695,17 @@ msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
-#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-#: executor/nodeAgg.c:3548
+#: executor/nodeAgg.c:3559
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)"
-#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
@@ -10733,37 +10745,37 @@ msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#: executor/nodeMergejoin.c:1563
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1583
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Sorgu (query)çok fazla sütuna sahip."
+msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir"
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1164
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1165
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr ""
@@ -10869,7 +10881,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
-#: executor/spi.c:2380
+#: executor/spi.c:2383
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
@@ -10929,358 +10941,358 @@ msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı"
-#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5121
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5122
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir."
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5230
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir"
-#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060
+#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5373
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri"
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5479
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5494
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:5874
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5875
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Veri tipinizi güncelleyin."
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7518
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz"
-#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argüman eksik"
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir"
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10201
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11183
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11184
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11465 gram.y:11490
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11466 gram.y:11491
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11471 gram.y:11496
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11472 gram.y:11497
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11951
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir"
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:11960
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir"
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:11969
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları"
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11978
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12232
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12241
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:12732
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:12737
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:12912
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13259
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13264
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz"
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13269
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz"
-#: gram.y:13692
+#: gram.y:13695
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
-#: gram.y:13698
+#: gram.y:13701
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:13728 gram.y:13751
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz"
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:13733
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez"
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:13756
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz"
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:13762
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:13769
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14404
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz"
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14410
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez"
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14474 gram.y:14480
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz"
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15142 gram.y:15331
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
-#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15294 gram.y:15311 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "söz dizim hatası "
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15395
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr ""
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15432
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15443
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15452
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15461
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:15665
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez"
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:15766
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:15804 gram.y:15817
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:15830
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:15843
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz"
-#: guc-file.l:313
+#: guc-file.l:314
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez"
-#: guc-file.l:386
+#: guc-file.l:387
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla"
-#: guc-file.l:452
+#: guc-file.l:453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi"
-#: guc-file.l:494
+#: guc-file.l:495
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var"
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:500
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:505
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
-#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510
+#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:605
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor"
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:859
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası"
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:869
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:889
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)"
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:941
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m"
@@ -11290,112 +11302,112 @@ msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor."
-#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı"
-#: libpq/auth-scram.c:210
+#: libpq/auth-scram.c:212
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok."
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "kusurlu SCRAM mesajı"
-#: libpq/auth-scram.c:289
+#: libpq/auth-scram.c:291
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Mesaj boş."
-#: libpq/auth-scram.c:294
+#: libpq/auth-scram.c:296
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor."
-#: libpq/auth-scram.c:326
+#: libpq/auth-scram.c:328
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı"
-#: libpq/auth-scram.c:327
+#: libpq/auth-scram.c:329
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Nonce eşleşmiyor."
-#: libpq/auth-scram.c:401
+#: libpq/auth-scram.c:403
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı"
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:590
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu."
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu."
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:679
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:800
+#: libpq/auth-scram.c:803
#, c-format
msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:805
+#: libpq/auth-scram.c:808
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:812
+#: libpq/auth-scram.c:815
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu."
-#: libpq/auth-scram.c:822
+#: libpq/auth-scram.c:825
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:830
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:843
+#: libpq/auth-scram.c:846
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor"
-#: libpq/auth-scram.c:857
+#: libpq/auth-scram.c:860
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
-msgstr ""
+msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler"
-#: libpq/auth-scram.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth-scram.c:977
+#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
-msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
+msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı"
-#: libpq/auth-scram.c:1042
+#: libpq/auth-scram.c:1048
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:1057
+#: libpq/auth-scram.c:1063
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1071
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr ""
@@ -11783,144 +11795,144 @@ msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter"
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi."
-#: libpq/auth.c:2518
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2520
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
-#: libpq/auth.c:2591
+#: libpq/auth.c:2592
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2621
+#: libpq/auth.c:2622
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi"
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2746
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir"
-#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
+#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s"
-#: libpq/auth.c:2864
+#: libpq/auth.c:2865
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı"
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:2899
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:2925
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2947
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:2956
+#: libpq/auth.c:2957
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m"
-#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
+#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu"
-#: libpq/auth.c:3008
+#: libpq/auth.c:3009
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m"
-#: libpq/auth.c:3038
+#: libpq/auth.c:3039
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d"
-#: libpq/auth.c:3064
+#: libpq/auth.c:3065
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3072
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) "
-#: libpq/auth.c:3079
+#: libpq/auth.c:3080
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)"
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3105
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
-#: libpq/auth.c:3113
+#: libpq/auth.c:3114
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış"
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3132
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz"
@@ -12058,7 +12070,7 @@ msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)"
#: libpq/be-secure-openssl.c:328
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
@@ -12071,10 +12083,9 @@ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
#: libpq/be-secure-openssl.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:445
#, c-format
@@ -12234,7 +12245,7 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326
-#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
@@ -12263,7 +12274,7 @@ msgstr "ident alanında birden fazla değer"
#: libpq/hba.c:973
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değerbelirtilmiş"
+msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş"
#: libpq/hba.c:974
#, c-format
@@ -12318,7 +12329,7 @@ msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu"
#: libpq/hba.c:1106
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "\"makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş"
+msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş"
#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
@@ -12348,7 +12359,7 @@ msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu"
#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
+msgstr "CIDR notasyonunda bir adres aralığı belirtin, ya da ayrı bir netmask sağlayın."
#: libpq/hba.c:1227
#, c-format
@@ -12433,7 +12444,7 @@ msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz"
#: libpq/hba.c:1611
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d) sayısı 1 ya da %s (%d) sayısıyla aynı olmalıdır"
#: libpq/hba.c:1645
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
@@ -12459,90 +12470,90 @@ msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s"
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s"
-#: libpq/hba.c:1735
+#: libpq/hba.c:1737
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "LDAP URL'lerinde filtreler desteklenmiyor"
-#: libpq/hba.c:1744
+#: libpq/hba.c:1746
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor"
-#: libpq/hba.c:1769
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi ve sspi"
-#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1857
+#: libpq/hba.c:1859
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1907
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:1921
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1941
+#: libpq/hba.c:1943
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1965
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
-#: libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:1979
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2161
+#: libpq/hba.c:2163
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok"
-#: libpq/hba.c:2666
+#: libpq/hba.c:2668
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s"
-#: libpq/hba.c:2726
+#: libpq/hba.c:2728
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
-#: libpq/hba.c:2745
+#: libpq/hba.c:2747
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
-#: libpq/hba.c:2842
+#: libpq/hba.c:2844
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
+msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2864
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok"
-#: libpq/hba.c:2895
+#: libpq/hba.c:2897
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
@@ -12867,12 +12878,12 @@ msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory y
#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
+msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n"
#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n"
+msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n"
#: main/main.c:359
#, c-format
@@ -12882,7 +12893,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T biri sonlandırdığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
#: main/main.c:361
#, c-format
@@ -12896,43 +12907,37 @@ msgid ""
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n"
+"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n"
#: main/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n"
+msgstr " --single tek-kullanıcı modunu seçer (ilk argüman olmalı)\n"
#: main/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
#: main/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n"
+msgstr " -d 0-5 hata ayıklama seviyesini değiştir\n"
#: main/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -E echo statement before execution\n"
+#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n"
+msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu ekrana yaz\n"
#: main/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
+msgstr " -j yeni satır işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
#: main/main.c:369 main/main.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
+msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
#: main/main.c:371
#, c-format
@@ -12941,25 +12946,22 @@ msgid ""
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
+"Bootstrapping modu seçenekleri:\n"
#: main/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
+msgstr " --boot bootstrapping modunu seçer (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
#: main/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
#: main/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x NUM internal use\n"
+#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM iç kullanım\n"
+msgstr " -x NUM dahili kullanım\n"
#: main/main.c:377
#, c-format
@@ -13025,7 +13027,7 @@ msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir"
@@ -13042,63 +13044,63 @@ msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
-#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler."
-#: optimizer/plan/planner.c:4870
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "window PARTITION BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5551
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı."
-#: optimizer/plan/planner.c:5555
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "window ORder BY yapılamadı"
+msgstr "window ORDER BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5556
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Window oredring kolonları sırlanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı"
+msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı"
#: optimizer/plan/setrefs.c:413
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#: optimizer/prep/prepunion.c:496
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "recursive UNION yapılamadı"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:497
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#: optimizer/prep/prepunion.c:934
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%s yapılamadı"
-#: optimizer/util/clauses.c:4689
+#: optimizer/util/clauses.c:4693
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
@@ -13126,7 +13128,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constra
#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion ksıtlaması (constraint) yok"
+msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok"
#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
#, c-format
@@ -13151,7 +13153,7 @@ msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
#: parser/analyze.c:940
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr ""
+msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?"
#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
#, c-format
@@ -13245,7 +13247,7 @@ msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmam
#: parser/analyze.c:2534
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr "materialized view!ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır"
+msgstr "materialized view'ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır"
#: parser/analyze.c:2544
#, c-format
@@ -13343,7 +13345,7 @@ msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "DISTINCT'li toplamlar girdilerini sıralayabilmelidir"
+msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir."
#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
@@ -13359,14 +13361,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
#: parser/parse_agg.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr ""
+msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
#: parser/parse_agg.c:382
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
@@ -13385,14 +13385,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz"
#: parser/parse_agg.c:411
-#, fuzzy
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
-msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
#: parser/parse_agg.c:413
-#, fuzzy
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
-msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez"
#: parser/parse_agg.c:418
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
@@ -13443,10 +13441,8 @@ msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
#: parser/parse_agg.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez"
#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
@@ -13622,7 +13618,7 @@ msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olam
#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
-msgstr ""
+msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin"
#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
@@ -13815,12 +13811,12 @@ msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor"
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor"
-#: parser/parse_clause.c:3260
+#: parser/parse_clause.c:3277
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
-#: parser/parse_clause.c:3262
+#: parser/parse_clause.c:3279
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -13929,7 +13925,7 @@ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğ
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr "COLLATE cümleciğiniifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz"
+msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz"
#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
@@ -13969,7 +13965,7 @@ msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr "veri değiştiren ifade içeren ir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır"
+msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır"
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
@@ -13989,7 +13985,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr "?? özyinelemeli olmayan terim (non-recursive-term) in collation ayarı için COLLATE ifadesini kullanın"
+msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin (non-recursive-term) karşılaştırma ayarı için COLLATE ifadesini kullanın"
#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
@@ -14041,7 +14037,7 @@ msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3275 parser/parse_relation.c:3295
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
@@ -14158,7 +14154,7 @@ msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor"
#: parser/parse_expr.c:2085
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
+msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:2099
#, c-format
@@ -14539,12 +14535,12 @@ msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3215
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3220
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
@@ -14572,7 +14568,7 @@ msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona eri
#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
+msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın."
#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
@@ -14604,32 +14600,32 @@ msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir"
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok"
-#: parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2870 parser/parse_relation.c:2999
+#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
-#: parser/parse_relation.c:3218
+#: parser/parse_relation.c:3229
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
-#: parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:3237
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
-#: parser/parse_relation.c:3278
+#: parser/parse_relation.c:3289
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
-#: parser/parse_relation.c:3280
+#: parser/parse_relation.c:3291
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
-#: parser/parse_relation.c:3297
+#: parser/parse_relation.c:3308
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
@@ -14707,300 +14703,310 @@ msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constatnt) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır"
+msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır"
#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
-msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
+msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:436
+#: parser/parse_utilcmd.c:450
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
-#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#: parser/parse_utilcmd.c:573
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
-#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
+#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:767
+#: parser/parse_utilcmd.c:798
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:875
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:920
+#: parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1958
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1978
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1855
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007 parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2006
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2025
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2026
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:2083
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2501
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2411
+#: parser/parse_utilcmd.c:2562
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2483
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2523
+#: parser/parse_utilcmd.c:2674
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2532
+#: parser/parse_utilcmd.c:2683
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2689
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2717
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2573
+#: parser/parse_utilcmd.c:2724
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3162
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3177
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3198
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068
+#: parser/parse_utilcmd.c:3224
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3259
+#: parser/parse_utilcmd.c:3415
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3318
+#: parser/parse_utilcmd.c:3474
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#: parser/parse_utilcmd.c:3530
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3380
+#: parser/parse_utilcmd.c:3536
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3384
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
+#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3492
+#: parser/parse_utilcmd.c:3648
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3498
+#: parser/parse_utilcmd.c:3654
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#: parser/parse_utilcmd.c:3698
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3543
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz."
@@ -15021,21 +15027,21 @@ msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
@@ -15053,10 +15059,9 @@ msgstr ""
"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m"
#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, fuzzy, c-format
@@ -15066,10 +15071,9 @@ msgstr ""
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostssl not supported on this platform"
+#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
-msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor"
+msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor"
#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
#, c-format
@@ -15087,19 +15091,14 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/sysv_sema.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections "
"parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
-"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
-"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor. Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlamasını aşması ile meydana gelmektedir. Belirtilen çekirdek parametrelerinin değerlerini yükseltmelisiniz. Alternatif olarak PostgerSQL sisteminin semaphore tüketimini max_connections parametresini düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL dokümanları sisteminizi PostgreSQL için yapılandırma hakkında daha geniş bilgi içermektedir."
#: port/sysv_sema.c:158
#, c-format
@@ -15196,58 +15195,57 @@ msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:405
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:441
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
-#: postmaster/autovacuum.c:826
+#: postmaster/autovacuum.c:831
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/autovacuum.c:1493
+#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+msgstr "Otomatik vacuum worker süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1699
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#: postmaster/autovacuum.c:2274
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:2467
+#: postmaster/autovacuum.c:2503
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
-#: postmaster/autovacuum.c:2470
+#: postmaster/autovacuum.c:2506
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
-#: postmaster/autovacuum.c:2656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for relation %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:2699
+#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
-msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" nesnesi için work entry işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:3228
+#: postmaster/autovacuum.c:3279
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-#: postmaster/autovacuum.c:3229
+#: postmaster/autovacuum.c:3280
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
@@ -15265,12 +15263,12 @@ msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor"
#: postmaster/bgworker.c:590
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr ""
+msgstr "background worker \"%s\": bir veritabanı bağlantısı talep etmek için shared memory'ye eklenmeli"
#: postmaster/bgworker.c:599
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr ""
+msgstr "background worker \"%s\": postmaster start'ında başlarsa veritabanı erişimi talep edemez"
#: postmaster/bgworker.c:613
#, c-format
@@ -15295,20 +15293,19 @@ msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı"
#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "background worker \"%s\": sadece dinamik background worker'lar bildirim talep edebilir"
#: postmaster/bgworker.c:891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many arguments"
+#, c-format
msgid "too many background workers"
-msgstr "çok fazla argüman"
+msgstr "çok fazla background worker "
#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mevcut ayarlarla %d değerine kadar background worker register edilebilir."
+msgstr[1] "Mevcut ayarlarla %d değerine kadar background worker register edilebilir."
#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
@@ -15340,7 +15337,7 @@ msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
#: postmaster/checkpointer.c:1283
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "fsync talep kuyruğu %d kayıttan %d kayda küçültüldü"
#: postmaster/pgarch.c:148
#, c-format
@@ -15355,7 +15352,7 @@ msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı"
#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr ""
+msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivleme denemesi çok fazla kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek"
#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
@@ -15372,7 +15369,7 @@ msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın."
@@ -15477,209 +15474,208 @@ msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\""
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986 postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199 postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249 postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338
+#: postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr ""
+msgstr "güncel olanlar yerine eski istatistikler kullanılıyor çünkü stats collector cevap vermiyor"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal"
-#: postmaster/postmaster.c:710
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:798
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: postmaster/postmaster.c:888
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:893
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr ""
+msgstr "wal_level parametresi \"minimal\" iken WAL arşivlemesi etkinleştirilemez"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
-msgstr ""
+msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" ya da \"logical\" olmasını gerektirir"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:909
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1455
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi"
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1043
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1049
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1138
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1150
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1190
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1219
+#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" harici PID dosyasının erişim hakları değiştirilemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1278
-#, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:1280
+#, fuzzy, c-format
msgid "ending log output to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "log çıktısı stderr'e yönlendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1281
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek."
-#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1333
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1334
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1439
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
+msgstr "Bu PostgreSQL kurulumunun eksik olduğuna ya da \"%s\" dosyasının doğru yerinden taşındığına işaret edebilir."
-#: postmaster/postmaster.c:1488
+#: postmaster/postmaster.c:1490
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1495
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:1503
+#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
+msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil"
-#: postmaster/postmaster.c:1517
+#: postmaster/postmaster.c:1519
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
-#: postmaster/postmaster.c:1519
+#: postmaster/postmaster.c:1521
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1539
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#: postmaster/postmaster.c:1541
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1554
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15690,37 +15686,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1729
+#: postmaster/postmaster.c:1731
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1886
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "veri dizini kilit dosyası geçersiz olduğundan acil olarak kapatılıyor (shutdown)"
-#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "başlatma paketi eksik"
-#: postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1976
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2034
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9935 utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
@@ -15728,356 +15724,352 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:2127
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli değerler: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2157
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2195
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2259
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2264
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
-#: postmaster/postmaster.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2359
+#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
+msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar"
-#: postmaster/postmaster.c:2319
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2367
+#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
+msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2578
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+#: postmaster/postmaster.c:2603
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+#: postmaster/postmaster.c:2607
+#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
+msgstr "pg_ident.conf yeniden yüklenmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+#: postmaster/postmaster.c:2617
+#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
-msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+msgstr "SSL yapılandırması yeniden yüklenmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2665
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2756
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2790
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "shut down in recovery"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
+#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+msgstr "kurtarma hedefinde kapatma (shutdown)"
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
msgid "startup process"
msgstr "başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2876
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2937
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2958
msgid "background writer process"
msgstr "background writer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:3012
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpointer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL yazma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3043
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL alıcı süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3058
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3073
msgid "archiver process"
msgstr "arşivleyici süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3089
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3103
msgid "system logger process"
msgstr "logger süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3117
+#: postmaster/postmaster.c:3165
msgid "worker process"
msgstr "worker süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3347
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3603
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 postmaster/postmaster.c:3646
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3613
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3831
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3871
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 postmaster/postmaster.c:5764
+#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 postmaster/postmaster.c:5812
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4091
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4133
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4247
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4204
+#: postmaster/postmaster.c:4252
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4489
+#: postmaster/postmaster.c:4537
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4690
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4691
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr "Buna ASLR ya da antiviüs yazılımı sebep oluyor olabilir."
+msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir."
-#: postmaster/postmaster.c:4840
+#: postmaster/postmaster.c:4888
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4972
+#: postmaster/postmaster.c:5020
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
-#: postmaster/postmaster.c:5059
+#: postmaster/postmaster.c:5107
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır"
-#: postmaster/postmaster.c:5328
+#: postmaster/postmaster.c:5376
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5332
+#: postmaster/postmaster.c:5380
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5336
+#: postmaster/postmaster.c:5384
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5340
+#: postmaster/postmaster.c:5388
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5344
+#: postmaster/postmaster.c:5392
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5348
+#: postmaster/postmaster.c:5396
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi"
-#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi"
-#: postmaster/postmaster.c:5637
+#: postmaster/postmaster.c:5685
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5697
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6073
+#: postmaster/postmaster.c:6130
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6105
+#: postmaster/postmaster.c:6162
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6191
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6150
+#: postmaster/postmaster.c:6207
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6167
+#: postmaster/postmaster.c:6224
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6176
+#: postmaster/postmaster.c:6233
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6183
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6349
+#: postmaster/postmaster.c:6406
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n"
@@ -16133,15 +16125,14 @@ msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m"
#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
+msgstr "otomatik rotasyon devre dışı bırakılıyor (yeniden ekinleştirmek için SIGHUP kullanın)"
#: regex/regc_pg_locale.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+msgstr "regular expression için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
#, c-format
@@ -16161,55 +16152,55 @@ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m"
-#: replication/basebackup.c:412
+#: replication/basebackup.c:413
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:448
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:449
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı"
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)"
-#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 replication/basebackup.c:666
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği, çift"
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m"
-#: replication/basebackup.c:1180
+#: replication/basebackup.c:1181
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor"
-#: replication/basebackup.c:1293
+#: replication/basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1298
+#: replication/basebackup.c:1299
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzujn: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\""
+msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\""
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
#, c-format
@@ -16244,7 +16235,7 @@ msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
-msgstr "Birincil (primary) s(sunucuya) end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s"
+msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
@@ -16313,17 +16304,17 @@ msgstr "boş sorgu"
#: replication/logical/launcher.c:298
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal replikasyon worker'i başlatılıyor"
#: replication/logical/launcher.c:305
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr ""
+msgstr "max_replication_slots = 0 iken mantıksal replikasyon worker'ları başlatılamıyor"
#: replication/logical/launcher.c:385
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal replikasyon worker slot'u kalmadı"
#: replication/logical/launcher.c:386
#, c-format
@@ -16343,12 +16334,12 @@ msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir."
#: replication/logical/launcher.c:624
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
-msgstr ""
+msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u boş, eklenemez"
#: replication/logical/launcher.c:633
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
-msgstr ""
+msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u başka bir worker tarafından zaten kullanılıyor, eklenemez"
#: replication/logical/launcher.c:885
#, c-format
@@ -16393,7 +16384,7 @@ msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor"
#: replication/logical/logical.c:410
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "%X/%X sonrası commit olan işlemler (transaction) stream ediliyor, WAL %X/%X 'den itibaren okunuyor"
#: replication/logical/logical.c:557
#, c-format
@@ -16465,113 +16456,103 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil"
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı"
-#: replication/logical/origin.c:363
+#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor "
-#: replication/logical/origin.c:444
+#: replication/logical/origin.c:461
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil"
-#: replication/logical/origin.c:691
+#: replication/logical/origin.c:708
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u "
-#: replication/logical/origin.c:723
+#: replication/logical/origin.c:740
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
-#: replication/logical/origin.c:732
+#: replication/logical/origin.c:749
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:767
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "replikasyon slot'u kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, %u bekleniyordu"
-#: replication/logical/origin.c:874
+#: replication/logical/origin.c:891
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı"
-#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 replication/slot.c:1509
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin."
-#: replication/logical/origin.c:1031
+#: replication/logical/origin.c:1048
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:1060
+#: replication/logical/origin.c:1077
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif"
-#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 replication/logical/origin.c:1329
+#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 replication/logical/origin.c:1346
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil"
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:296
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:336
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 replication/logical/reorderbuffer.c:2431
+#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
-msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+msgstr "reorderbuffer spill dosyasından okuma hatası: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 replication/logical/reorderbuffer.c:2413
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 replication/logical/reorderbuffer.c:2435
+#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+msgstr "reorderbuffer spill dosyasından okuma hatası: %2$u bayt yerine %1$d okundu"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu"
@@ -16579,7 +16560,7 @@ msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu"
#: replication/logical/snapbuild.c:612
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
-msgstr ""
+msgstr "balangıçtaki slot snapshot'ı çok büyük"
#: replication/logical/snapbuild.c:664
#, c-format
@@ -16591,7 +16572,7 @@ msgstr[1] ""
#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu"
#: replication/logical/snapbuild.c:1264
#, c-format
@@ -16611,7 +16592,7 @@ msgstr ""
#: replication/logical/snapbuild.c:1330
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de başlangıç için tutarlı nokta buldu"
#: replication/logical/snapbuild.c:1357
#, c-format
@@ -16638,12 +16619,12 @@ msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı
#: replication/logical/snapbuild.c:1789
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı"
#: replication/logical/snapbuild.c:1844
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal kod çözme (logical decoding) kaydedilmiş snapshot kullanarak başlayacak."
#: replication/logical/snapbuild.c:1916
#, c-format
@@ -16656,9 +16637,9 @@ msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\",
msgstr ""
#: replication/logical/tablesync.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s"
#: replication/logical/tablesync.c:691
#, c-format
@@ -16687,92 +16668,92 @@ msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:291
+#: replication/logical/worker.c:304
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:525
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:632
+#: replication/logical/worker.c:656
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:639
+#: replication/logical/worker.c:663
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:846
+#: replication/logical/worker.c:870
#, c-format
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:913
+#: replication/logical/worker.c:937
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1054
+#: replication/logical/worker.c:1078
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi"
-#: replication/logical/worker.c:1213
+#: replication/logical/worker.c:1237
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor"
-#: replication/logical/worker.c:1361
+#: replication/logical/worker.c:1385
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1375
+#: replication/logical/worker.c:1399
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1389
+#: replication/logical/worker.c:1413
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1403
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1420
+#: replication/logical/worker.c:1444
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1434
+#: replication/logical/worker.c:1458
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1542
+#: replication/logical/worker.c:1566
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1556
+#: replication/logical/worker.c:1580
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1560
+#: replication/logical/worker.c:1584
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1600
+#: replication/logical/worker.c:1624
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr ""
@@ -16825,7 +16806,7 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor"
#: replication/slot.c:206
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr ""
+msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir"
#: replication/slot.c:253
#, c-format
@@ -16835,12 +16816,12 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut"
#: replication/slot.c:263
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
-msgstr "ütün replikasyon slot'ları kullanımda"
+msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda"
#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
-msgstr ""
+msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın."
#: replication/slot.c:379
#, c-format
@@ -16850,7 +16831,7 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil"
#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif"
#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
#, c-format
@@ -16860,24 +16841,22 @@ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi"
#: replication/slot.c:970
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr ""
+msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı"
#: replication/slot.c:975
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr ""
+msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı"
#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m"
#: replication/slot.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı."
#: replication/slot.c:1416
#, c-format
@@ -16887,34 +16866,32 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u"
#: replication/slot.c:1423
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u"
#: replication/slot.c:1455
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı"
#: replication/slot.c:1508
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var"
#: replication/syncrep.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor"
#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr ""
+msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir."
#: replication/syncrep.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "canceling statement due to user request"
+#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi"
#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
@@ -16934,32 +16911,32 @@ msgstr ""
#: replication/syncrep.c:1162
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr ""
+msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu"
#: replication/syncrep.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
-msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı"
#: replication/walreceiver.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor"
#: replication/walreceiver.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
+msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s"
#: replication/walreceiver.c:345
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
+msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor"
#: replication/walreceiver.c:346
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s."
#: replication/walreceiver.c:357
#, fuzzy, c-format
@@ -16974,169 +16951,162 @@ msgstr ""
#: replication/walreceiver.c:398
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "WAL streaming %3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X konumunda yeniden başlatıldı"
#: replication/walreceiver.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
+msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi"
#: replication/walreceiver.c:464
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr ""
+msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı"
#: replication/walreceiver.c:465
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
-msgstr ""
+msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı."
#: replication/walreceiver.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor"
#: replication/walreceiver.c:600
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor"
#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
-msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
+msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m"
#: replication/walreceiver.c:740
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr ""
+msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor"
#: replication/walreceiver.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:491
+#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m"
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:532
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış"
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:549
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
-msgstr ""
+msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz"
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:612
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:616
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:660
+#: replication/walsender.c:661
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: replication/walsender.c:890
+#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır"
-#: replication/walsender.c:898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: replication/walsender.c:899
+#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır"
-#: replication/walsender.c:903
+#: replication/walsender.c:904
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: replication/walsender.c:909
+#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
-#: replication/walsender.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: replication/walsender.c:914
+#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır"
-#: replication/walsender.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1060
+#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walsender.c:1437
+#: replication/walsender.c:1446
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
-msgstr ""
+msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz"
-#: replication/walsender.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1479
+#, c-format
msgid "received replication command: %s"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgstr "replikasyon komutu alındı: %s"
-#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1560
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
+#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: replication/walsender.c:1618
+#: replication/walsender.c:1636
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1674
+#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1697
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected a type name"
+#: replication/walsender.c:1715
+#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
-msgstr "tür ismi beklenir"
+msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:2085
+#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walsender.c:2156
+#: replication/walsender.c:2171
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yedeği (standby) şimdi birincil sunucuyu yakaladı"
-#: replication/walsender.c:2263
+#: replication/walsender.c:2278
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr ""
+msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta"
#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
#, c-format
@@ -17204,16 +17174,14 @@ msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
#: rewrite/rewriteDefine.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez"
#: rewrite/rewriteDefine.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into a view"
+#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-msgstr "view yazma hatası"
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez"
#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
@@ -17241,16 +17209,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:502
#, c-format
@@ -17289,16 +17255,14 @@ msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
#: rewrite/rewriteDefine.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d \"%s\" sütunundan farklı bir sütun ismine sahip"
#: rewrite/rewriteDefine.c:713
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş"
#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
@@ -17311,16 +17275,14 @@ msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde."
#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
@@ -17348,190 +17310,187 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
#: rewrite/rewriteDefine.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
+msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
-msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
+msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
#, fuzzy, c-format
#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 rewrite/rewriteHandler.c:2333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 rewrite/rewriteHandler.c:2342
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into a view"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "view yazma hatası"
+msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa insert edilemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
-#, fuzzy, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "view silme hatası"
+msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr ""
@@ -17574,24 +17533,23 @@ msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_confor
msgstr ""
#: scan.l:579 scan.l:778
-#, fuzzy
msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "escape satırı geçersiz"
+msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "geçersiz end sequence"
#: scan.l:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "geçersiz end sequence"
+msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)"
#: scan.l:628
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır."
#: scan.l:639
#, c-format
@@ -17620,52 +17578,51 @@ msgid "operator too long"
msgstr "operator fazla uzun"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
+#: scan.l:1078
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriş sonuna %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1086
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
-#, fuzzy
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "geçersiz end sequence"
+msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri"
-#: scan.l:1488
+#: scan.l:1489
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1490
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1499
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1500
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
-#: scan.l:1513
+#: scan.l:1514
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1515
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'."
@@ -17700,43 +17657,42 @@ msgstr "eksik Language parametresi"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr ""
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type any"
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+msgstr "%s tipinde değer alınamaz"
-#: statistics/extended_stats.c:102
+#: statistics/extended_stats.c:103
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr ""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr ""
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid length in external bit string"
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez"
#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, fuzzy, c-format
@@ -17749,14 +17705,14 @@ msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your sy
msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
#: storage/buffer/bufmgr.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa; sayfa sıfırlanıyor"
#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
+msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı"
#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
#, c-format
@@ -17764,14 +17720,14 @@ msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
#, c-format
msgid "snapshot too old"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot çok eski"
#: storage/buffer/localbuf.c:199
#, c-format
@@ -17779,110 +17735,104 @@ msgid "no empty local buffer available"
msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
#: storage/buffer/localbuf.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
+msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor"
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
+#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
-msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m"
-#: storage/file/fd.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
+#: storage/file/fd.c:472
+#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
-msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m"
-#: storage/file/fd.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#: storage/file/fd.c:524
+#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
+msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:725
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:819
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:909
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
-#: storage/file/fd.c:911
+#: storage/file/fd.c:910
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
-#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2370
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 storage/file/fd.c:2379
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
-#: storage/file/fd.c:1557
+#: storage/file/fd.c:1562
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
-#: storage/file/fd.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+#: storage/file/fd.c:1765
+#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
-msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır "
-#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2200
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2346
+#: storage/file/fd.c:2355
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
#: storage/ipc/dsm.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk"
#: storage/ipc/dsm.c:411
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış"
#: storage/ipc/dsm.c:412
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr ""
+msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın."
#: storage/ipc/dsm.c:432
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil"
#: storage/ipc/dsm.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
#, fuzzy, c-format
@@ -17891,16 +17841,14 @@ msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
#, fuzzy, c-format
@@ -17927,33 +17875,29 @@ msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i oluşturulamadı: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" için handle çoklanamadı: %m"
#: storage/ipc/latch.c:829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select() failed: %m"
+#, c-format
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m"
#: storage/ipc/latch.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select() failed: %m"
+#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m"
#: storage/ipc/latch.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select() failed: %m"
+#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+msgstr "poll() başarısız oldu: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
#, c-format
@@ -17961,9 +17905,9 @@ msgid "out of shared memory"
msgstr "shared memory yetersiz"
#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
-msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
+msgstr "shared memory yetersiz (%zu bayt talep edildi)"
#: storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
@@ -17973,12 +17917,12 @@ msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor"
#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" veri yapısı için ShmemIndex kayıt boyutu yanlış: %zu beklenen, gerçekleşen %zu"
#: storage/ipc/shmem.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
+msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt talep edildi)"
#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
@@ -18038,98 +17982,98 @@ msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:754
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:757
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:760
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:986
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "sanal transaction %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not access status of transaction %u"
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
@@ -18202,18 +18146,17 @@ msgstr ""
#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
-msgstr ""
+msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor."
#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767
#, fuzzy, c-format
@@ -18224,19 +18167,17 @@ msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir."
#: storage/lmgr/proc.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor."
#: storage/lmgr/proc.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "canceling autovacuum task"
+#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor"
#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
@@ -18271,7 +18212,7 @@ msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
#: storage/page/bufpage.c:151
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu"
#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
#, c-format
@@ -18300,9 +18241,9 @@ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m"
#: storage/smgr/md.c:515
#, fuzzy, c-format
@@ -18360,9 +18301,9 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
#: storage/smgr/md.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m"
#: storage/smgr/md.c:1445
#, c-format
@@ -18513,9 +18454,9 @@ msgid "parameters: %s"
msgstr "%s parametresi"
#: tcop/postgres.c:2243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "archive recovery tamamlandı"
+msgstr "iptal sebebi: kurtarma çatısması (recovery conflict)"
#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
@@ -18538,9 +18479,9 @@ msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
+msgstr "Kullanıcı silinmesi gereken bir veritabanına bağlıydı."
#: tcop/postgres.c:2583
#, c-format
@@ -18578,21 +18519,19 @@ msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
#: tcop/postgres.c:2851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda mantıksal replikasyon worker'ı sonlandırılıyor"
#: tcop/postgres.c:2855
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
+#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci kapatılıyor"
#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+msgstr "kurtarma sırasında çatışma dolayısıyla bağlantı sonlandırılıyor"
#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
@@ -18600,16 +18539,14 @@ msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
#: tcop/postgres.c:2894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to server was lost\n"
+#, c-format
msgid "connection to client lost"
-msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
+msgstr "istemciye bağlantı kesildi"
#: tcop/postgres.c:2960
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
+#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+msgstr "kilit zamanaşımı dolayısıyla sorgu iptal ediliyor"
#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
@@ -18627,10 +18564,9 @@ msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
#: tcop/postgres.c:3007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+msgstr "idle-in transaction zamanaşımı dolayısıyla bağlantı sonlandırılıyor"
#: tcop/postgres.c:3121
#, c-format
@@ -18638,16 +18574,14 @@ msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
#: tcop/postgres.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini (şu anda %dkB) artırın."
#: tcop/postgres.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
+msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB değerini aşmamalıdır."
#: tcop/postgres.c:3187
#, c-format
@@ -18655,10 +18589,9 @@ msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equi
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
#: tcop/postgres.c:3547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
+msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı argümanları: %s"
#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
#, c-format
@@ -18666,10 +18599,9 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
#: tcop/postgres.c:3552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid command-line arguments"
+#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
-msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
+msgstr "%s: geçersiz komut satırı argümanı: %s"
#: tcop/postgres.c:3614
#, c-format
@@ -18687,15 +18619,14 @@ msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
#: tcop/postgres.c:4335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+msgstr "bir replikasyon bağlantısında fastpath fonksiyon çağrıları desteklenmemektedir"
#: tcop/postgres.c:4339
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr ""
+msgstr "bir replikasyon bağlantısında genişletilmiş sorgu protokolü desteklenmemektedir"
#: tcop/postgres.c:4509
#, c-format
@@ -18719,27 +18650,27 @@ msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+msgstr "salt okunur transaction içinde %s çalıştırılamaz"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
-msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+msgstr "bir paralel işlem sırasında %s çalıştırılamaz"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+msgstr "kurtarma sırasında %s çalıştırılamaz"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+msgstr "güvenlik-kısıtlı işlem içerisinde %s çalıştırılamaz"
#: tcop/utility.c:765
#, c-format
@@ -18777,9 +18708,9 @@ msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "çoklu Accept parametreleri"
#: tsearch/dict_simple.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+msgstr "tanınmayan basit sözlük parametresi :\"%s\" "
#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
@@ -18802,9 +18733,9 @@ msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+msgstr "beklenmeyen ayırıcı (delimiter)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
#, c-format
@@ -18817,10 +18748,9 @@ msgid "unexpected end of line"
msgstr "beklenmeyen satır sonu"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
-msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
+msgstr "sözlük kaydı içinde çok fazla sözlükbirimi (lexeme)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
@@ -18858,9 +18788,9 @@ msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "çoklu Dil parametreleri"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+msgstr "tanınmayan sözlük parametresi: \"%s\""
#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
#, c-format
@@ -18868,22 +18798,19 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "eksik Sözlük parametresi"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+msgstr "\"%s\" geçersiz affix bayrağı"
#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+msgstr "\"%s\" affix bayrağı aralık dışındadır"
#: tsearch/spell.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+msgstr "\"%s\" affix bayrağında geçersiz karakter"
#: tsearch/spell.c:434
#, c-format
@@ -18935,7 +18862,7 @@ msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
#: tsearch/ts_locale.c:177
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%2$s\" yapılandırma dosyasının %1$d . satırı: \"%3$s\""
#: tsearch/ts_locale.c:299
#, c-format
@@ -18988,9 +18915,9 @@ msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
#: tsearch/wparser_def.c:2604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+msgstr "MaxFragments >=0 olmalı"
#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
#, c-format
@@ -19092,12 +19019,12 @@ msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/acl.c:4866
+#: utils/adt/acl.c:4869
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
@@ -19113,10 +19040,9 @@ msgid "could not determine input data type"
msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "target type is not an array"
+#, c-format
msgid "input data type is not an array"
-msgstr "hedef tipi array değildir"
+msgstr "girdi veri tipi dizi (array) değil"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
@@ -19155,16 +19081,14 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+msgstr "öğeler için çok boyutlu diziler (array) içinde arama desteklenmiyor"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+#, c-format
msgid "initial position must not be null"
-msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz"
+msgstr "başlangıç pozisyonu NULL olmamalı"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
@@ -19178,16 +19102,14 @@ msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing dimension value"
+#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "boyut değeri eksik"
+msgstr "Dizi (array) boyut değeri eksik."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
-msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
+msgstr "Dizi (array) boyutlarından sonra \"%s\" eksik."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
@@ -19195,21 +19117,19 @@ msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
-msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
+msgstr "Dizi (array) değeri \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dizi (array) içeriği \"{\" ile başlamalıdır."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
-msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
+msgstr "Belirtilen dizi (array) boyutları dizi içeriği ile uyumsuz"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
@@ -19217,33 +19137,29 @@ msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected \"=\""
+#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
-msgstr "beklenmeyen \"=\""
+msgstr "Beklenmeyen \"%c\" karakteri."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected a type name"
+#, c-format
msgid "Unexpected array element."
-msgstr "tür ismi beklenir"
+msgstr "Beklenmeyen dizi (array) elemanı."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr ""
+msgstr "Eşleşmeyen \"%c\" karakteri."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
-msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+msgstr "Çok boyutlu diziler boyut sayısı kadar alt-dizi içermelidir."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Junk after right parenthesis."
+#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
-msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+msgstr "Sağ parantezden sonra anlamsız değerler."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
#, c-format
@@ -19280,8 +19196,8 @@ msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "array subscript sayısı yanlış"
@@ -19334,10 +19250,9 @@ msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "target type is not an array"
+#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
-msgstr "hedef tipi array değildir"
+msgstr "%s veri tipi bir dizi (array) tipi değildir"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
#, fuzzy, c-format
@@ -19363,14 +19278,14 @@ msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+msgstr "Boyut dizisi (array) tek boyutlu olmalıdır."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+msgstr "boyut değerleri null olamaz"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
#, c-format
@@ -19378,10 +19293,9 @@ msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+msgstr "çok boyutlu dizilerden eleman silinmesi desteklenmiyor"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
#, fuzzy, c-format
@@ -19396,9 +19310,9 @@ msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
#: utils/adt/arrayutils.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+msgstr "typmod dizisi (array) cstring[] tipinde olmalıdır"
#: utils/adt/arrayutils.c:214
#, c-format
@@ -19424,10 +19338,9 @@ msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+msgstr "\"%s\" değeri %s tipi için aralık dışındadır"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
@@ -19471,16 +19384,14 @@ msgid "date out of range"
msgstr "date kapsam dışı"
#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgstr "tarih alan değeri aralık dışında: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range: \"%s\""
+#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgstr "tarih aralık dışında: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838
@@ -19492,9 +19403,9 @@ msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
#: utils/adt/date.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+msgstr "sonsuz tarihler üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
#, c-format
@@ -19507,31 +19418,29 @@ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range for timestamp"
+#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+msgstr "tarih için abstime aralık dışındadır"
#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
#, c-format
msgid "time out of range"
-msgstr "time kapsam dışı"
+msgstr "zaman aralık dışında"
#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
-msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+msgstr "zaman alan değeri aralık dışında: %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
+msgstr "zaman (time) birimi \"%s\" tanınmadı"
#: utils/adt/date.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+msgstr "saat dilimi kaydırma değeri aralık dışında"
#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
#, c-format
@@ -19544,10 +19453,9 @@ msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
+msgstr "\"%s\" aralık saat dilimi ay ve günleri içermemelidir"
#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
#, c-format
@@ -19585,22 +19493,19 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
-msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+msgstr "geçersiz boyut: \"%s\""
#: utils/adt/dbsize.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
-msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+msgstr "geçersiz boyut birimi: \"%s\"."
#: utils/adt/dbsize.c:834
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
+msgstr "Geçerli birimler \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır."
#: utils/adt/domains.c:91
#, c-format
@@ -19646,10 +19551,9 @@ msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi"
#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
#, c-format
@@ -19667,10 +19571,9 @@ msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" contains null values"
+#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
-msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+msgstr "enum %s değer içermiyor"
#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
@@ -19703,9 +19606,9 @@ msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
+msgstr "sıfırın eksi üsleri tanımsızdır"
#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
@@ -19784,9 +19687,9 @@ msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
#: utils/adt/formatting.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+msgstr "\"S\" iki defa kullanılamaz"
#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
@@ -19821,7 +19724,7 @@ msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz"
#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" diğer formatlarla uyumsuzdur"
#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
@@ -19834,33 +19737,29 @@ msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
#: utils/adt/formatting.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regular expression failed: %s"
+#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
-msgstr "regular expression başarısız: %s"
+msgstr "büyük/küçük harf dönüşümü başarısız: %s"
#: utils/adt/formatting.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+msgstr "lower() fonksiyonu için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
#: utils/adt/formatting.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+msgstr "upper() fonksiyonu için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
#: utils/adt/formatting.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+msgstr "initcap() fonksiyonu için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
#: utils/adt/formatting.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+msgstr "tarih gösterimlerinin geçersiz kombinasyonu"
#: utils/adt/formatting.c:2164
#, c-format
@@ -19875,7 +19774,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:2183
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
+msgstr "Bu değer aynı alan için yapılmış daha önceki bir ayarla çelişmektedir."
#: utils/adt/formatting.c:2244
#, c-format
@@ -19893,14 +19792,14 @@ msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "%s için geçersiz değer"
+msgstr "\"%2$s\" için geçersiz değer \"%1$s\""
#: utils/adt/formatting.c:2261
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama sadece %d ayrıştırılabildi."
#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
@@ -19908,9 +19807,9 @@ msgid "Value must be an integer."
msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
#: utils/adt/formatting.c:2279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+msgstr "kaynak dizgedeki \"%s\" için olan değer aralık dışında"
#: utils/adt/formatting.c:2281
#, c-format
@@ -19920,12 +19819,12 @@ msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı."
#: utils/adt/formatting.c:2404
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
+msgstr "Verilen değer bu alan için izin verilen değerlerle eşleşmedi."
#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "localized string format value too long"
-msgstr "operator fazla uzun"
+msgstr "yerelleştirilmiş dizge (string) format değeri fazla uzun"
#: utils/adt/formatting.c:3086
#, c-format
@@ -19933,9 +19832,9 @@ msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:3197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgstr "\"Y,YYY\" için geçersiz girdi dizgesi (input string)"
#: utils/adt/formatting.c:3703
#, c-format
@@ -19953,14 +19852,14 @@ msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
#: utils/adt/formatting.c:4678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
+msgstr "girdi için\"EEEE\" desteklenmiyor"
#: utils/adt/formatting.c:4690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
+msgstr "girdi için \"RN\" desteklenmiyor"
#: utils/adt/genfile.c:63
#, c-format
@@ -19975,7 +19874,7 @@ msgstr "absolute path kullanılamaz"
#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr ""
+msgstr "yol geçerli dizinin içinde ya da altında olmalı"
#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
@@ -20331,7 +20230,7 @@ msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşma
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot call %s on a scalar"
@@ -20359,7 +20258,7 @@ msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3502
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3510
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
@@ -20387,7 +20286,7 @@ msgstr "view silme hatası"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
@@ -20431,63 +20330,63 @@ msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 utils/adt/jsonfuncs.c:4226
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 utils/adt/jsonfuncs.c:4243
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into a view"
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "view yazma hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot reopen stdin\n"
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "stdin açılamıyor\n"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
@@ -20498,7 +20397,7 @@ msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr ""
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine input data type"
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
@@ -20715,22 +20614,22 @@ msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1299
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1331
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1468
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1433
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
@@ -20851,7 +20750,7 @@ msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "null karaktere izin verilmez"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:668
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr ""
@@ -21099,7 +20998,7 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
@@ -21134,73 +21033,73 @@ msgstr "tür ismi beklenir"
msgid "improper type name"
msgstr "tür ismi geçersiz"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486 utils/adt/ri_triggers.c:3257
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
@@ -21261,17 +21160,17 @@ msgstr ""
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4687
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5547
+#: utils/adt/selfuncs.c:5603
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5649
+#: utils/adt/selfuncs.c:5705
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
@@ -21886,48 +21785,48 @@ msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
msgid "invalid query"
msgstr "geçersiz sorgu"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3871
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3872
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:3896
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "boş XPath ifadesi"
-#: utils/adt/xml.c:3939
+#: utils/adt/xml.c:3951
#, fuzzy, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
-#: utils/adt/xml.c:3946
+#: utils/adt/xml.c:3958
#, fuzzy, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
-#: utils/adt/xml.c:4300
+#: utils/adt/xml.c:4312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/xml.c:4329
+#: utils/adt/xml.c:4341
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:4360
+#: utils/adt/xml.c:4372
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:4542
+#: utils/adt/xml.c:4554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
@@ -21953,17 +21852,17 @@ msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5751
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5797
+#: utils/cache/relcache.c:5753
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
-#: utils/cache/relcache.c:6067
+#: utils/cache/relcache.c:6023
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
@@ -22044,85 +21943,85 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
msgid "[unknown]"
msgstr "[bilinmeyen]"
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
msgid "missing error text"
msgstr "hata mesajı eksik"
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " %d karakterinde "
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
msgid "DETAIL: "
msgstr "AYRINTI:"
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "HINT: "
msgstr "İPUCU:"
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "QUERY: "
msgstr "SORGU:"
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2931
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ORTAM:"
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2948
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "YER: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2962
msgid "STATEMENT: "
msgstr "KOMUT: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
+#: utils/error/elog.c:3419
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3621
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3624
msgid "INFO"
msgstr "BİLGİ"
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3627
msgid "NOTICE"
msgstr "NOT"
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3630
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3633
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "FATAL"
msgstr "ÖLÜMCÜL"
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3639
msgid "PANIC"
msgstr "KRİTİK"
@@ -22378,7 +22277,7 @@ msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldır
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8955
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
@@ -23217,7 +23116,7 @@ msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir."
#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
@@ -23266,10 +23165,8 @@ msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1680
-#, fuzzy
-#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
+msgstr "yeni WAL dosyası N saniye içinde oluşmamışsa log switch yapılacaktır"
#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
@@ -23340,10 +23237,8 @@ msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the prim
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1817
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
+msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler."
#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -23713,13 +23608,12 @@ msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
#: utils/misc/guc.c:2601
-#, fuzzy
msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir."
#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr ""
+msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir."
#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
@@ -23727,7 +23621,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2635
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr ""
+msgstr "Write ahead log segmenti başına sayfa sayısını gösterir."
#: utils/misc/guc.c:2648
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
@@ -23766,7 +23660,7 @@ msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
#: utils/misc/guc.c:2718
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
#: utils/misc/guc.c:2728
@@ -23780,10 +23674,8 @@ msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapsho
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2740
-#, fuzzy
-#| msgid "A value of 0 uses the system default."
msgid "A value of -1 disables this feature."
-msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -23857,7 +23749,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr ""
+msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar."
#: utils/misc/guc.c:2899
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -24125,7 +24017,7 @@ msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri."
#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
-msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyası ueri."
+msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri."
#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
@@ -24157,11 +24049,11 @@ msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri."
#: utils/misc/guc.c:3622
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
+msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar."
#: utils/misc/guc.c:3633
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
-msgstr ""
+msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar."
#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
@@ -24237,7 +24129,7 @@ msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir
#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
+msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir."
#: utils/misc/guc.c:3830
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
@@ -24249,7 +24141,7 @@ msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla."
#: utils/misc/guc.c:3850
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar."
#: utils/misc/guc.c:3860
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -24291,9 +24183,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"Bir PostgreSQL veri dizisini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n"
-"\n"
+msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n"
#: utils/misc/guc.c:4739
#, c-format
@@ -24350,17 +24240,17 @@ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9755
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
@@ -24370,7 +24260,7 @@ msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9771
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
@@ -24385,87 +24275,87 @@ msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7119
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)"
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
-#: utils/misc/guc.c:9371
+#: utils/misc/guc.c:9388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:9458
+#: utils/misc/guc.c:9475
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
+#: utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:9901
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10154
+#: utils/misc/guc.c:10171
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez."
-#: utils/misc/guc.c:10166
+#: utils/misc/guc.c:10183
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
-#: utils/misc/guc.c:10179
+#: utils/misc/guc.c:10196
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
-#: utils/misc/guc.c:10191
+#: utils/misc/guc.c:10208
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:10203
+#: utils/misc/guc.c:10220
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez"
@@ -24615,27 +24505,27 @@ msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var."
@@ -24700,1447 +24590,1453 @@ msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden s
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
-#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
-#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
-#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Cmt"
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Cum"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Prş"
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Çar"
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Sal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Pzt"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Pz"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Cumartesi"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Cuma"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Perşembe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Çarşamba"
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Salı"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Pazartesi"
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Pazar"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Kas"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Eki"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Eyl"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Auğ"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "soket açık değil"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Tem"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Haz"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:May"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Nis"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Şub"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "atama işlemi eksik"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Oca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Aralık"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Kasım"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Ekim"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Eylül"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "geçersiz sembol"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Ağustos"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Temmuz"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Haziran"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mayıs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Nisan"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mart"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Şubat"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Ocak"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
-#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
-#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Disk dolu mu?"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "parser stack overflow"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Açıklama yok."
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
#, fuzzy
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
#, fuzzy
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
-#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
-#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
-#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
-#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
-#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
#, fuzzy
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
#, fuzzy
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
#, fuzzy
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system kullanımı: %s"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an "
-#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
-#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
-#, fuzzy
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
+#, fuzzy
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an "
+#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#~ "system kullanımı: %s"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
-#, fuzzy
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
#, fuzzy
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
#, fuzzy
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
#, fuzzy
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Açıklama yok."
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "parser stack overflow"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Disk dolu mu?"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ocak"
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Şubat"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Nisan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Haziran"
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Temmuz"
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Ağustos"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "geçersiz sembol"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Eylül"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ekim"
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Kasım"
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Aralık"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Oca"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "atama işlemi eksik"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Şub"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Nis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:May"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Haz"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Tem"
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "soket açık değil"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Auğ"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Eyl"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Eki"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Kas"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ara"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pazar"
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Pazartesi"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Salı"
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Çarşamba"
-#, fuzzy
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Perşembe"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Cuma"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Cumartesi"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Pz"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Pzt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "trigger_file = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Sal"
-#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Çar"
-#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Prş"
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Cum"
-#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Cmt"
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
-#~ msgid "restore_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
+#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
+
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po
index 193217c235d..b13caa1f7c8 100644
--- a/src/bin/initdb/po/cs.po
+++ b/src/bin/initdb/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,221 +16,280 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../port/dirmod.c:220
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:295
+#: ../../common/file_utils.c:162
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:377
+#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:414
+#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:497
+#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: initdb.c:327
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:331
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: initdb.c:437 initdb.c:1543
+#: initdb.c:441 initdb.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
+#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
+#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:571
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:608 initdb.c:660
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:676
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:697
+#: initdb.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:548
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:551
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:557
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:560
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:566
#, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:569
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:575
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:578
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
-#: initdb.c:752
+#: initdb.c:587
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:592
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -241,32 +300,17 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-
-#: initdb.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-
-#: initdb.c:839
+#: initdb.c:649
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
-#: initdb.c:956 initdb.c:3246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:986
+#: initdb.c:769
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
+#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -275,36 +319,46 @@ msgstr ""
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:994
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1005
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
-#: initdb.c:1113
+#: initdb.c:933
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1142
+#: initdb.c:963
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1186
+#: initdb.c:996
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
+
+#: initdb.c:1014
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1397
+#: initdb.c:1293
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "spouštím bootstrap script ... "
+
+#: initdb.c:1309
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -314,142 +368,72 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1484
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1419
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1420
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1522
+#: initdb.c:1423
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1549
+#: initdb.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1562
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "nastavuji heslo ... "
-
-#: initdb.c:1662
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inicializuji závislosti ... "
-
-#: initdb.c:1690
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-
-#: initdb.c:1726
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-
-#: initdb.c:1832
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "vytvářím collations ... "
-
-#: initdb.c:1865
-#, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-
-#: initdb.c:1890
-#, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-
-#: initdb.c:1953
-#, c-format
-msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr ""
-"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:1452
#, c-format
-msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n"
-#: initdb.c:1957
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-
-#: initdb.c:1972
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "vytvářím konverze ... "
-
-#: initdb.c:2007
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "vytvářím adresáře ... "
-
-#: initdb.c:2061
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-
-#: initdb.c:2119
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-
-#: initdb.c:2175
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-
-#: initdb.c:2200
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-
-#: initdb.c:2256
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-
-#: initdb.c:2288
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-
-#: initdb.c:2314
-msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "zapisuji data na disk ... "
-
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2027
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2033
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2131
+#, c-format
+msgid "%s: setlocale() failed\n"
+msgstr "%s: setlocale() selhalo\n"
+
+#: initdb.c:2149
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2159
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr ""
+"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n"
+
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2201
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -464,32 +448,7 @@ msgstr ""
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2657
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-
-#: initdb.c:2666
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2679
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2698
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2719
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2273
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -498,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2275
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -517,15 +476,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
+" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální "
+"spojení\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -534,7 +494,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
"spojení\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -543,25 +503,25 @@ msgstr ""
" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
"lokální socket\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
"novou databázi\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -576,12 +536,12 @@ msgstr ""
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -589,7 +549,7 @@ msgstr ""
" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
"souboru\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -599,25 +559,25 @@ msgstr ""
" implicitní configurace fulltextového "
"vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2293
#, c-format
msgid ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
+" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,44 +586,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
+msgstr ""
+" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2298
#, c-format
-msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n"
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid ""
-" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
-msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,17 +634,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -693,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,7 +664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2315
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -714,29 +676,19 @@ msgstr ""
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
-#: initdb.c:2844
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2859
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
-
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -749,18 +701,19 @@ msgstr ""
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve "
+"stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -771,17 +724,17 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -800,36 +753,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2491
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
+#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
+"encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -838,19 +792,19 @@ msgstr ""
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:3031
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
-#: initdb.c:3113
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -859,7 +813,7 @@ msgstr ""
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
"není známa\n"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -868,33 +822,38 @@ msgstr ""
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
"souhlasit s locale %s\n"
-#: initdb.c:3123
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
+#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
+#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:2707
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -905,36 +864,36 @@ msgstr ""
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
+#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:2739
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:3285
+#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid ""
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
+"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3304
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:2813
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:3321
+#: initdb.c:2837
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -943,13 +902,13 @@ msgstr ""
"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
"že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3324
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3327
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -958,32 +917,50 @@ msgstr ""
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:3346
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:3505
+#: initdb.c:2910
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
+
+#: initdb.c:3067
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3509
+#: initdb.c:3071
#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3580
+#: initdb.c:3142
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3597
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "zapisuji data na disk ... "
+
+#: initdb.c:3171
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+msgstr ""
+"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat "
+"\"pg_\"\n"
-#: initdb.c:3619
+#: initdb.c:3199
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -994,17 +971,17 @@ msgstr ""
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3215
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3637
+#: initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3646
+#: initdb.c:3234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1015,26 +992,129 @@ msgstr ""
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3655
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3260
+msgid "logfile"
+msgstr "logfile"
+
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n"
-"nebo\n"
-" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
+" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na "
+#~ "datovém adresáři\n"
+
+#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele "
+#~ "odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
index 93ce048ed5a..bf096d5ecf7 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_archivecleanup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko pl ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..433d6e0c89d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:23+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: archivní lokace \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name argument\n"
+msgstr "%s: chybný argument jména souboru\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:266
+#, c-format
+msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+" -n dry run, show the names of the files that would be "
+"removed\n"
+msgstr ""
+" -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly "
+"odstraněny\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:268
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
+msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = "
+"on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
+"%%r'\n"
+"e.g.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"%%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode "
+"= on:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
+"%%r'\n"
+"e.g.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"%%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nebo jako samostatný čistič archivu:\n"
+"e.g.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgstr "%s: nutno zadat archivní lokaci\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
+msgstr "%s: nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů na příkazové řádce\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index cc6e4c35721..78ee24de74f 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ja ko pl ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c
GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..791d5155802
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1588 @@
+# Czech message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804
+#: receivelog.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+
+#: pg_basebackup.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+
+#: pg_basebackup.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
+msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr ""
+"%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n"
+
+#: pg_basebackup.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr ""
+"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [VOLBA]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby ovlivňující výstup:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:337
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
+
+#: pg_basebackup.c:338
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
+" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" zapíše recovery.conf pro replikaci\n"
+
+#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr ""
+" --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
+
+#: pg_basebackup.c:349
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
+
+#: pg_basebackup.c:350
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
+
+#: pg_basebackup.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
+
+#: pg_basebackup.c:355
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
+
+#: pg_basebackup.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+
+#: pg_basebackup.c:358
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
+
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
+
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby spojení:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+
+#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
+
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
+"vteřinách)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
+
+#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
+#: streamutil.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
+msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
+
+#: pg_basebackup.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:759
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:771
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:787
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+
+#: pg_basebackup.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n"
+
+#: pg_basebackup.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n"
+
+#: pg_basebackup.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:869
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n"
+
+#: pg_basebackup.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n"
+
+#: pg_basebackup.c:905
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: receivelog.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
+#: receivelog.c:1009
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1465
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1553
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
+#: pg_basebackup.c:1661
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1734
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1749
+#, c-format
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
+msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1775
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1804
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
+"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
+"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: checkpoint dokonče\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1834
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "%s: počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1843
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1893
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1924
+#, c-format
+msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1931
+#, c-format
+msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
+msgstr ""
+"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
+msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1967
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1973
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1982
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1988
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2000
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2027
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2034
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2078
+#, c-format
+msgid "%s: base backup completed\n"
+msgstr "%s: base backup dokončen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2155
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
+"\"none\"\n"
+msgstr ""
+"%s: neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none"
+"\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
+#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
+#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2329
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
+msgstr ""
+"%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2339
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2351
+#, c-format
+msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
+msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2365
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2376
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2428
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2433
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+
+#: pg_receivewal.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecné volby:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
+"adresáře\n"
+
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již "
+"existuje\n"
+
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
+"(implicitně: %d)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
+
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
+
+#: pg_receivewal.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepovinné volby:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --"
+"slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --"
+"slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
+
+#: pg_receivewal.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
+
+#: pg_receivewal.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
+
+#: pg_receivewal.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
+"skipping\n"
+msgstr ""
+"%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost "
+"%d, přeskakuji\n"
+
+#: pg_receivewal.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivewal.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n"
+
+#: pg_receivewal.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro "
+"databázi\n"
+
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: odpojeno.\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Akce která se má vykonat:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
+msgstr ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru "
+"(implicitně: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
+msgstr ""
+" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n"
+" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
+" výstupnímu pluginu\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: streamování inicializováno\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: neplatný socket: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
+#: receivelog.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: slot není specifikován\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: není specifikována databáze\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:916
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
+msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:957
+#, c-format
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n"
+
+#: receivelog.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
+msgid_plural ""
+"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr[0] ""
+"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+msgstr[1] ""
+"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+msgstr[2] ""
+"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
+
+#: receivelog.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
+
+#: receivelog.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
+
+#: receivelog.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
+"serverů s verzí starší než %s\n"
+
+#: receivelog.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze "
+"serverů s verzí novější než %s\n"
+"\n"
+
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
+"řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#: receivelog.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr ""
+"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
+"neodpovídá\n"
+
+#: receivelog.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
+
+#: receivelog.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze vytvořit dočasný replikační slot \"%s\" : %s"
+
+#: receivelog.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
+"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
+
+#: receivelog.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další "
+"timelineoznámil %u na %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
+
+#: receivelog.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr ""
+"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
+
+#: receivelog.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
+
+#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
+
+#: streamutil.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: streamutil.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+
+#: streamutil.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+
+#: streamutil.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+
+#: streamutil.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
+
+#: streamutil.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
+
+#: streamutil.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: streamutil.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:927
+msgid "could not compress data"
+msgstr "nelze komprimovat data"
+
+#: walmethods.c:470
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
+
+#: walmethods.c:571
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
+
+#: walmethods.c:583
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr ""
+"chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
+
+#: walmethods.c:597
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
+
+#: walmethods.c:611 walmethods.c:650 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "nelze změnit kompresní stream"
+
+#: walmethods.c:732
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "unlink není podporován s kompresí"
+
+#: walmethods.c:951
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
+
+#~ msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+#~ msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-verify-checksums\n"
+#~ " do not verify checksums\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-verify-checksums\n"
+#~ " neověřovat kontrolní součty\n"
+
+#~ msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum error occured\n"
+#~ msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n"
+
+#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
+#~ msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+#~ "disk\n"
+#~ msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
+
+#~ msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+#~ msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
+#~ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected "
+#~ "%d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
+#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
+#~ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but "
+#~ "the remote server reported a value of %d byte\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but "
+#~ "the remote server reported a value of %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, "
+#~ "expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
+#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n"
+
+#~ msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
+
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
+#~ "mode)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch "
+#~ "mód)\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 639339b3f42..e9695987bc9 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -936,9 +936,7 @@ msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
-"\n"
+msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n"
#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po
index 16c2b54185d..6cbd919221d 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,51 +16,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "nezaznamenáno"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "nezaznamenáno\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr ""
"%s poskytuje informace o nainstalované verzi PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -85,70 +86,71 @@ msgstr ""
" %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir ukáže umístění spustitelných souborů\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir ukáže umístění souborů s dokumentací\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir ukáže umístění souborl s HTML dokumentací\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
+" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
" rozhraní\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
-msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid ""
+" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr ""
" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr ""
" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na "
"architektuře\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@@ -165,51 +167,56 @@ msgstr ""
" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro "
"celý systém\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n"
+" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript "
+"ke\n"
" kompilaci PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
-msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
+" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu "
+"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr ""
" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr ""
" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -235,24 +242,24 @@ msgstr ""
" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version ukáže verzi PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -263,22 +270,22 @@ msgstr ""
"Bez argumentů jsou vypsány všechny známé položky.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
index b535ad98214..5761c913d03 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,28 +16,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+"one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
+"directory.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
+"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
+"tomu\n"
+"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
+"chybné, a\n"
+"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
+"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n"
+msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -46,6 +83,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR datový adresář\n"
+
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
@@ -111,306 +153,359 @@ msgstr "neznámý stavový kód"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:135
+#: pg_controldata.c:146
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
-"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n"
+"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou "
+"uloženou\n"
+"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
+"program\n"
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
-"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat tomu\n"
-"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
-"chybné, a\n"
-"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
-
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
+msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n"
+msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
+msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
+msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
+msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
+msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
+msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:268
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:268
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:290
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:292
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:300
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:304
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:285
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of "
+#~ "two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of "
+#~ "two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+#~ "nedůvěryhodné.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
@@ -426,3 +521,6 @@ msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
#~ "Přepínače:\n"
#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index a5a55bb3d86..dcdd07d6341 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,21 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
index a82b5ff79db..5b300efa548 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 06:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,21 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte-ordning stämmer inte"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -69,7 +74,9 @@ msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "\nFlaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
#: pg_controldata.c:37
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
index 4a36b67f140..61d80fd1ce5 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,147 +16,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: pg_ctl.c:253
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: pg_ctl.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
+
+#: pg_ctl.c:292
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:517
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:664
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:695
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:747
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -178,42 +182,38 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:814
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:833
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:839
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:831
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "server stále startuje\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -222,44 +222,35 @@ msgstr ""
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
-msgid " failed\n"
-msgstr " selhalo\n"
-
-#: pg_ctl.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:900
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -269,16 +260,20 @@ msgstr ""
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " selhalo\n"
+
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -286,269 +281,285 @@ msgstr ""
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1040
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1063
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1077
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "čekám na promote serveru ..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "server je povyšován (promote)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1238
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1414
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1551
msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "čekám na start serveru ...\n"
+msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1554
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1558
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1687
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1714
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1734
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
+"server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání "
"PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1859
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
-"\"]\n"
+" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
-" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
-" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
+" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
+" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"VOLBY]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,58 +568,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a "
+"service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
+
+#: pg_ctl.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w čekat na dokončení operace\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n"
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
+"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
-"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1788
-#, c-format
-msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
+"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,54 +630,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
+" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
"SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1894
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n"
-" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
+" -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n"
+" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
+msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,26 +686,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start "
-"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n"
+" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
+" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,30 +724,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,19 +757,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,27 +778,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +814,32 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2289
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2317
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -827,6 +847,67 @@ msgstr ""
"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
"PGDATA\n"
+#~ msgid "trying to start server anyway\n"
+#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+#~ "\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
+#~ "\"]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo "
+#~ "restartu.)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
index 48f79e8db19..13b5a992ee0 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,217 +16,291 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: common.c:105
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "čtu schémata\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: common.c:116
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "příkaz není spustitelný"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "příkaz nenalezen"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: common.c:124
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
+#: common.c:121
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "čtu rozšíření\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n"
+
+#: common.c:130
+#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "čtu schémata\n"
+
+#: common.c:141
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
+
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "čtu přetypování\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "čtu transformace\n"
+
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "čtu event triggery\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "hledám složky rozšíření\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "čtu indexy\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:261
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics\n"
+msgstr "čtu rozšířené statistiky\n"
+
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "čtu omezení\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "čtu triggery\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:277
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "čtu přístupové politiky\n"
+
+#: common.c:281
+#, c-format
+msgid "reading publications\n"
+msgstr "čtu publikace\n"
+
+#: common.c:285
+#, c-format
+msgid "reading publication membership\n"
+msgstr "čtu členství v publikacích\n"
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "reading subscriptions\n"
+msgstr "čtu subskripce\n"
+
+#: common.c:924
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:966
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:981
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
@@ -241,78 +315,79 @@ msgstr "compress_io"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
-#: parallel.c:77
-#| msgid "tar archiver"
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
+#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
+
+#: parallel.c:198
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralelní archivář"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:265
#, c-format
-#| msgid "%s: query failed: %s"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "worker končí\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:971
#, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:1036
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: parallel.c:822
+#: parallel.c:1167
+#, c-format
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n"
+
+#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
#, c-format
-#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:1344
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -325,130 +400,93 @@ msgstr ""
"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
"tabulce.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:1433
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n"
-
-#: parallel.c:956
-#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
-#, c-format
-#| msgid "Error message from server: %s"
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n"
-
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
-#, c-format
-msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
#, c-format
-#| msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
-#: parallel.c:1162
-#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "ukončeno uživatelem\n"
-
-#: parallel.c:1214
+#: parallel.c:1635
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() selhalo: %s\n"
-#: parallel.c:1325
+#: parallel.c:1760
#, c-format
-#| msgid "could not create worker process: %s\n"
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1343
+#: parallel.c:1778
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1785
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1357
+#: parallel.c:1796
#, c-format
-#| msgid "could not create worker process: %s\n"
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1805
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1814
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "archivář"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1602
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:353
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -456,73 +494,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:394
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:339
+#: pg_backup_archiver.c:439
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:509
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraňuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:475
+#: pg_backup_archiver.c:602
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:550
+#: pg_backup_archiver.c:779
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "vytvářím %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:782
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:833
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:861
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "zpracovávám %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:636
+#: pg_backup_archiver.c:881
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:945
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:984
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:1012
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -530,12 +573,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:1240
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1298
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -543,55 +586,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1331
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1336 pg_dump.c:3141
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1097
+#: pg_backup_archiver.c:1394
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1435
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1145
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:1463 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:659
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
+#: pg_backup_directory.c:667
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1373
+#: pg_backup_archiver.c:1681
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -599,206 +642,221 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1687
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1445
-#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1488
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1790
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "neplatné dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1981
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
+msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1994
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:2151
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2167 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:2176
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2293
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:2311
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2412
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2243
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4348
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4361
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2359
+#: pg_backup_archiver.c:2707
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2393
+#: pg_backup_archiver.c:2743
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2398
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2766
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2791
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2798
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2805
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "index \"%s\" nenalezen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2812
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2819
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3110
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:3142
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:3296
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2864
+#: pg_backup_archiver.c:3358
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
+#: pg_backup_archiver.c:3451 pg_backup_archiver.c:3644
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3210
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
-"nekomprimovaný\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3250
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3747
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3268
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3756
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -807,13 +865,13 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
"některé operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3782
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -822,89 +880,72 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
"data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3316
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3873
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3449
+#: pg_backup_archiver.c:3937
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3501
+#: pg_backup_archiver.c:3991
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:4012
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3560
+#: pg_backup_archiver.c:4023
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:4033
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3628
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3655
+#: pg_backup_archiver.c:4125
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:4304
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3854
-#, c-format
-msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3856
-#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3869
-#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4031
+#: pg_backup_archiver.c:4523
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4596
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4648
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
@@ -914,22 +955,22 @@ msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "vlastní archivář"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:451
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -940,7 +981,7 @@ msgstr ""
"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v "
"archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -949,37 +990,28 @@ msgstr ""
"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore "
"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:489
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:503
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
+#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:619
-#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n"
@@ -999,305 +1031,308 @@ msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n"
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n"
-#: pg_backup_custom.c:760
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressor aktivní\n"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:848
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
msgstr "archivář (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:46
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2073
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:153
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
+#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2008
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:197
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:213
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "spojení s databází již existuje\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:319
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:398
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:400
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "dotaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:442
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
+msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:478
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:587
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
+msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:636
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
+msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:642
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:660
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:668
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:65
msgid "directory archiver"
msgstr "directory archiver"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:157
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n"
-#: pg_backup_directory.c:193
+#: pg_backup_directory.c:186
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:190
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:196
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:405
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
+#: pg_backup_directory.c:525
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:409
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:450
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:456
+#: pg_backup_directory.c:461
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:490
-#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "nelze zapsat byte\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:682
+#: pg_backup_directory.c:690
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:722
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:800
-#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
-msgid "error during backup\n"
-msgstr "chyba během zálohování\n"
-
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "tento formát nelze číst\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archivář"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:181
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:189
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:225
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:352
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:418
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:429
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:456
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nelze zavřít tar položku\n"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:581
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
+#: pg_backup_tar.c:704
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:974
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1118
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1128
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
-#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1165
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1176
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1199
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1306,12 +1341,7 @@ msgstr ""
"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
"vyžadován, ale předchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1224
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_tar.c:1249
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1319,12 +1349,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_tar.c:1290
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1301
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1337,62 +1367,74 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:523
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:593
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:599
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:606
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:611
#, c-format
-#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:633
#, c-format
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
+"nekomprimovaný\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:652
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
+
+#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1403,22 +1445,27 @@ msgstr ""
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:714
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n"
+
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:737
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1427,17 +1474,17 @@ msgstr ""
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,62 +1493,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, "
+" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, "
"tar,\n"
-" plain text (výchozí))\n"
+" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
"zálohu\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
+msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
+" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
"formátu\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
"tabulky\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr ""
+" --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na "
+"disk\n"
+
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,193 +1564,245 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
+" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových "
+"objektů\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:944
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
+
+#: pg_dump.c:945
+#, c-format
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr ""
+" -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím "
+"vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:947
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
+" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do "
+"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
+" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:950
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
+" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka "
"objektu\n"
-" v čistě textovém formátu\n"
+" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
-" (tabulek apod.) bez dat\n"
+" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
+" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:955
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
+" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
+" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/"
+"revoke)\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
+" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
+" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
"sloupců\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
+" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, "
"používat\n"
-" standardní SQL uvozování\n"
+" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke "
+"kterým má\n"
+" uživatel přístup)\n"
+
+#: pg_dump.c:965
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
+
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
+" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo "
+"COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
+msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
+
+#: pg_dump.c:971
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
"jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v "
-"paralelních "
-"jobech\n"
+"paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
+msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
-" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
+" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
"když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
+" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo "
"post-data)\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:976
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
+" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
"anomálií\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:977
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
+
+#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek "
+"a/nebo schémat\n"
+" odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
+
+#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1705,11 +1811,11 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
+" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
"namísto\n"
-" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1718,34 +1824,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
+msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
"sockety\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1753,12 +1859,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
+msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:993
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1771,157 +1877,234 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
+"version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n"
+"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
+"--no-synchronized-snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:1220
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1258
#, c-format
-msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr ""
-"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1322
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1726
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1833
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1843
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2481
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2791
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2818
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2858
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n"
+
+#: pg_dump.c:2878
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "ukládám search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2921
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:3109
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:3204
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3236
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3381
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: %c\n"
+msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:3497
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:3627
+#, c-format
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3773
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
+msgstr ""
+"WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel "
+"není superuživatl\n"
+
+#: pg_dump.c:3827
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
+
+#: pg_dump.c:3872
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n"
+
+#: pg_dump.c:4109
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n"
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:4264
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:4287
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:4612
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:4697
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:4999
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:5083
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:5247
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:5503
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:6281
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4885
+#: pg_dump.c:6323 pg_dump.c:16254
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n"
+
+#: pg_dump.c:6451
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5218
+#: pg_dump.c:6781
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5463
+#: pg_dump.c:6990
#, c-format
msgid ""
-"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-"found\n"
+"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
+"%u not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
"nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:5556
+#: pg_dump.c:7074
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5717
+#: pg_dump.c:7207
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1930,32 +2113,32 @@ msgstr ""
"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6169
+#: pg_dump.c:7761
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6347
+#: pg_dump.c:7926
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6381
+#: pg_dump.c:7962
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6433
+#: pg_dump.c:7985
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:8051
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6600
+#: pg_dump.c:8100
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1963,63 +2146,102 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:8104
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
-#: pg_dump.c:7970
+#: pg_dump.c:9643
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:9419
+#: pg_dump.c:10989
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
-#: pg_dump.c:9747
+#: pg_dump.c:11310
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
-#: pg_dump.c:9763
+#: pg_dump.c:11326
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
-#: pg_dump.c:9777
+#: pg_dump.c:11340
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:11351
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
-#: pg_dump.c:9845
+#: pg_dump.c:11422
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10065
+#: pg_dump.c:11466 pg_dump.c:13410
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11578 pg_dump.c:11688 pg_dump.c:11695
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:11617
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10068
+#: pg_dump.c:11620
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
-#: pg_dump.c:10437
+#: pg_dump.c:11714
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql "
+"by mělo být nenulové\n"
+
+#: pg_dump.c:11731
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:11752
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12068
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:12133
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:12885
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:13320
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2028,53 +2250,71 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
"databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:14120
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
-#: pg_dump.c:12290
+#: pg_dump.c:14138
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12345
+#: pg_dump.c:14220
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam "
+"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14229
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt "
+"\"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12764
+#: pg_dump.c:14723
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
-#: pg_dump.c:12767
+#: pg_dump.c:14726
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:14733
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:14940
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:15593
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:15782
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:15962
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
+#: pg_dump.c:16098 pg_dump.c:16319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2086,22 +2326,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
-#: pg_dump.c:13944
+#: pg_dump.c:16132
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
+msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n"
-#: pg_dump.c:14184
+#: pg_dump.c:16415
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14266
+#: pg_dump.c:16489
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14446
+#: pg_dump.c:16715
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2110,51 +2350,51 @@ msgstr ""
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
"chybný počet řádků\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:17096
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "čtu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:15292
+#: pg_dump.c:17526
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n"
-msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:25
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:413
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "neplatné dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:419
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "neplatná závislost %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:652
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
+msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump_sort.c:1180
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2163,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů "
"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump_sort.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2172,12 +2412,12 @@ msgstr ""
"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro "
"odstranění tohoto problému.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump_sort.c:1193
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:191
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2188,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:198
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2199,14 +2439,14 @@ msgstr ""
"který ale není stejné verze jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2214,7 +2454,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:351 pg_restore.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2222,12 +2467,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:1997
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2236,12 +2481,12 @@ msgstr ""
"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
"Zadejte prosím alternativní databázi.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:446
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2250,67 +2495,72 @@ msgstr ""
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:604
+#, c-format
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
+
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2325,94 +2575,115 @@ msgstr ""
"výstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1083
+#: pg_dumpall.c:830
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1530
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1749
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1773
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n"
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1782
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1827
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: běží \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:2020
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:1875
+#: pg_dumpall.c:2050
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
-#: pg_dumpall.c:1881
+#: pg_dumpall.c:2056
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
+#: pg_dumpall.c:2129 pg_dumpall.c:2155
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
+#: pg_dumpall.c:2135 pg_dumpall.c:2161
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
+#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:309
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n"
#: pg_restore.c:320
#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+
+#: pg_restore.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
+
+#: pg_restore.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+
+#: pg_restore.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
+
+#: pg_restore.c:351
+#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:381
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n"
-
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2421,49 +2692,49 @@ msgstr ""
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být "
"automatický)\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2472,35 +2743,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových "
"objektů\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2509,24 +2780,30 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
+
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2535,17 +2812,20 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n"
" zakázaní triggerů\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, "
+"etc.)\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2554,14 +2834,19 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/"
"revoke)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security povolit row security\n"
+
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2572,17 +2857,27 @@ msgstr ""
" neobnovuj data tabulek které nemohly být "
"vytvořeny\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications do not restore publications\n"
+
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n"
+
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2591,12 +2886,24 @@ msgstr ""
" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo "
"post-data)\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány "
+"několikrát\n"
+"pro výběr více objektů.\n"
+
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2607,6 +2914,80 @@ msgstr ""
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
+#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
+
+#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes "
+#~ "root tabulku\n"
+
+#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
+
+#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+
+#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
+
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr "
+#~ "schématu\n"
+
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+
#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
@@ -2622,21 +3003,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
@@ -2675,10 +3041,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --"
#~ "section\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk
index 70eaa04cf4d..d0368db840f 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_resetwal/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_resetwal
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5b4becc543
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+# Czech message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
+#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
+#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
+
+#: pg_resetwal.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n"
+
+#: pg_resetwal.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetwal.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetwal.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n"
+
+#: pg_resetwal.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n"
+
+#: pg_resetwal.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_resetwal.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
+
+#: pg_resetwal.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:308
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
+"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený "
+"reset.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n"
+"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
+"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:454
+#, c-format
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "Transakční log resetován\n"
+
+#: pg_resetwal.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
+"version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n"
+"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto "
+"programu.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+" touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n"
+" touch %s\n"
+"a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte "
+"opatrně\n"
+
+#: pg_resetwal.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
+
+#: pg_resetwal.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Current pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Současné pg_control hodnoty:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:701
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:703
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:705
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:707
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:709
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:710
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: pg_resetwal.c:710
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: pg_resetwal.c:711
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:714
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:716
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:718
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:720
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:722
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:724
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:726
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:728
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:730
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:732
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:734
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:737
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:739
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:741
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:743
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:745
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:747
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:749
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:751
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:754
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:755
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitová čísla"
+
+#: pg_resetwal.c:756
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+msgid "by reference"
+msgstr "odkazem"
+
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+msgid "by value"
+msgstr "hodnotou"
+
+#: pg_resetwal.c:758
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:760
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hodnoty které se změní:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:777
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:781
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:783
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:785
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB k OldestMulti: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:791
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:797
+#, c-format
+msgid "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:803
+#, c-format
+msgid "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:805
+#, c-format
+msgid "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:807
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB k OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:813
+#, c-format
+msgid "NextXID epoch: %u\n"
+msgstr "NextXID epoch: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:819
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:824
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:917
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1233
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1234
+#, c-format
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID nastaví nejstarší a nejnovější transakci s přiřazeným "
+"časem commitu\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1235
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (nula v některé z hodnot znamená beze změny)\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1236
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] ADRESÁŘ datový adresář\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1237
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1238
+#, c-format
+msgid " -f force update to be done\n"
+msgstr " -f vynutí provedení update\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead "
+"log\n"
+msgstr ""
+" -l WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční "
+"log\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1240
+#, c-format
+msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr " -n bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1242
+#, c-format
+msgid " -o OID set next OID\n"
+msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1243
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1244
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1245
+#, c-format
+msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1246
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with "
+#~ "caution\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed "
+#~ "with caution\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); "
+#~ "pokračujte obezřetně\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+#~ " set oldest and newest transactions "
+#~ "bearing\n"
+#~ " commit timestamp (zero means no change)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+#~ " nastaví nejstarší a nejnovější s "
+#~ "nastaveným\n"
+#~ " commit timestamp (nula znamená beze "
+#~ "změny)\n"
+
+#~ msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte "
+#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
index 82c6c6c318b..32f6b044bd4 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..6be8d465ca7
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po
@@ -0,0 +1,947 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-14 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:62
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:120
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n"
+
+#: copy_fetch.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě "
+"podporovány\n"
+
+#: copy_fetch.c:145
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:149
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:307
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:193
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:200
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr " blok %u\n"
+
+#: file_ops.c:62
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:76
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:96
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:112
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:162
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor\n"
+
+#: file_ops.c:185
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %s\n"
+
+#: file_ops.c:207
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:223
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:237
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:251
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:265
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:295 file_ops.c:299
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" není adresář\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:56
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "připojen k serveru\n"
+
+#: libpq_fetch.c:63
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:75
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n"
+
+#: libpq_fetch.c:85
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n"
+
+#: libpq_fetch.c:97
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:115
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n"
+
+#: libpq_fetch.c:143
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n"
+
+#: libpq_fetch.c:193
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:198
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:268
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:270
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "načítám části souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:273
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n"
+
+#: libpq_fetch.c:294
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:300
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr ""
+"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u "
+"%u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:314
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:320
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:324
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n"
+
+#: libpq_fetch.c:349
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+
+#: libpq_fetch.c:362
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:391
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:396
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:407
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:440
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:466
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:474
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:516
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:522
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Chyba, končím\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr ""
+" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se "
+"synchronizovat\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se "
+"synchronizovat\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr ""
+" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
+#: pg_rewind.c:183
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr ""
+"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr ""
+"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být "
+"zadána\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "nelze spouštět jako \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:197
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
+
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline\n"
+
+#: pg_rewind.c:234
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "rewind není potřeba\n"
+
+#: pg_rewind.c:278
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr ""
+"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:286
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "načítám seznam zdrojových souborů\n"
+
+#: pg_rewind.c:288
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "načítám seznam cílových souborů\n"
+
+#: pg_rewind.c:298
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n"
+
+#: pg_rewind.c:315
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr ""
+"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vytvářím backup label a aktualizuji control file\n"
+
+#: pg_rewind.c:360
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "provádím sync cílového datového adresáře\n"
+
+#: pg_rewind.c:363
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Hotovo!\n"
+
+#: pg_rewind.c:375
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů\n"
+
+#: pg_rewind.c:383
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr ""
+"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:404
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "cílový server musí být zastaven čistě\n"
+
+#: pg_rewind.c:414
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n"
+
+#: pg_rewind.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "neplatný control file"
+
+#: pg_rewind.c:480
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+
+#: pg_rewind.c:482
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Cílová timeline history:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr ""
+"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového "
+"clusteru\n"
+
+#: pg_rewind.c:596
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "backup label buffer je příliš malý\n"
+
+#: pg_rewind.c:619
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file\n"
+
+#: pg_rewind.c:629
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+"nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#: pg_rewind.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+"ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "chybná data v souboru s historií: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "chybná data v souboru s historií\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka.\n"
+
+#: xlogreader.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:305
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
+
+#: xlogreader.c:361
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
+
+#: xlogreader.c:402
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag"
+
+#: xlogreader.c:415
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:652
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:757
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL "
+"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+
+#: xlogreader.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_SEG_SIZE "
+"v hlavičce stránky"
+
+#: xlogreader.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v "
+"hlavičce stránky"
+
+#: xlogreader.c:841
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:866
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1111
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1134
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1141
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image "
+"length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1193
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1208
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block "
+"image length je %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1239
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1251
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1334
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1423
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d byte\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d bytů\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control "
+#~ "file udává %d bytů\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect segment size in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v "
+#~ "hlavičce stránky"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
index a92744b0e30..6fcf988ec4a 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_fsync
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko pl ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
GETTEXT_TRIGGERS = die
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..774bb11b046
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : "
+"2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
+#: pg_test_fsync.c:30
+#, c-format
+msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:49
+#, c-format
+msgid "Could not create thread for alarm\n"
+msgstr "Nelze vytvořit thread pro alarm\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:154
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+msgstr "Použití: %s [-f SOUBOR] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:195
+#, c-format
+msgid "%d second per test\n"
+msgid_plural "%d seconds per test\n"
+msgstr[0] "%d sekund per test\n"
+msgstr[1] "%d seconds per test\n"
+msgstr[2] "%d seconds per test\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and "
+"open_sync.\n"
+msgstr ""
+"O_DIRECT podporováno na této platformě pro open_datasync a "
+"open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:202
+#, c-format
+msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgstr "Direct I/O není na této platformě podporováno.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
+#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
+#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+msgid "could not open output file"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor"
+
+#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
+#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
+#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
+#: pg_test_fsync.c:540
+msgid "write failed"
+msgstr "zápis selhal"
+
+#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
+#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync selhal"
+
+#: pg_test_fsync.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání sync metod souboru pomocí jednoho %dkB zápisu:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání sync metod souboru pomocí dvou %dkB zápisů:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's "
+"default)\n"
+msgstr ""
+"(v pořadí dle wal_sync_method, s výjimkou že fdatasync je výchozí na "
+"Linuxu)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+msgid "n/a*"
+msgstr "n/a*"
+
+#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
+#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+msgid "seek failed"
+msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo"
+
+#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
+#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: pg_test_fsync.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
+msgstr ""
+"* Tento souborový systém a jeho mount volby nepodporují direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 v journaled módu.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare open_sync with different write sizes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání open_sync s různými velikostmi zápisů:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different "
+"write\n"
+"open_sync sizes.)\n"
+msgstr ""
+"(Toto je navrženo pro srovnání ceny zápisu 16kB s různými "
+"velikostmi\n"
+"zápisů open_sync.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:407
+msgid " 1 * 16kB open_sync write"
+msgstr " 1 * 16kB open_sync write"
+
+#: pg_test_fsync.c:408
+msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
+msgstr " 2 * 8kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:409
+msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
+msgstr " 4 * 4kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:410
+msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
+msgstr " 8 * 2kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:411
+msgid "16 * 1kB open_sync writes"
+msgstr "16 * 1kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Testuje zda fsync funguje na non-write file descriptoru:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a "
+"different\n"
+"descriptor.)\n"
+msgstr ""
+"(Pokud jsou výsledky podobné, fsync() může synchronizovat data\n"
+"zapsaná na různých descriptorech.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
index 45459f6f228..2113a1acca9 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_test_timing/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_timing
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko pl ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..51d775b51ac
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pg_test_timing.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
+msgstr "Použití: %s [-d DURATION]\n"
+
+#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:94
+#, c-format
+msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Testuji režii časování po %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Testuji režii časování po %d sekundy.\n"
+msgstr[2] "Testuji režii časování po %d sekund.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgstr "%s: trvání testu musí být kladné celé číslo (trvání je \"%d\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:140
+#, c-format
+msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
+msgstr "Detekovány posun hodin zpět v čase.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:141
+#, c-format
+msgid "Time warp: %d ms\n"
+msgstr "Time warp: %d ms\n"
+
+#: pg_test_timing.c:164
+#, c-format
+msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
+msgstr "Čas pro smyčku včetně režie: %0.2f ns\n"
+
+#: pg_test_timing.c:175
+msgid "< us"
+msgstr "< us"
+
+#: pg_test_timing.c:176
+#, no-c-format
+msgid "% of total"
+msgstr "% celku"
+
+#: pg_test_timing.c:177
+msgid "count"
+msgstr "počet"
+
+#: pg_test_timing.c:186
+#, c-format
+msgid "Histogram of timing durations:\n"
+msgstr "Histogram trvání:\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
index b0bdb889b24..8b289e7faef 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_upgrade
-AVAIL_LANGUAGES = de fr ja ko ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de fr ja ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
server.c tablespace.c util.c version.c
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa8ea8baf40
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1755 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: check.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+"------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks\n"
+"-----------------------------\n"
+msgstr ""
+"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
+"-----------------------------\n"
+
+#: check.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
+
+#: check.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
+"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
+
+#: check.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Statistiky optimalizéru nejsou zachovány při pg_upgrade,\n"
+"takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
+"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit skript pro smazání datových souborů starého cluster\n"
+"protože uživatelem definované tablespaces nebo datový adresář nového\n"
+"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
+"být smazán manuálně.\n"
+
+#: check.c:235
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "Kontroluji verze clusterů"
+
+#: check.c:247
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr ""
+"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
+
+#: check.c:251
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
+
+#: check.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
+"versions.\n"
+msgstr ""
+"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL "
+"verze.\n"
+
+#: check.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
+
+#: check.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
+
+#: check.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+"server's port number.\n"
+msgstr ""
+"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu "
+"starého serveru.\n"
+
+#: check.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
+"different.\n"
+msgstr ""
+"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
+
+#: check.c:304
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
+
+#: check.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
+"\"\n"
+
+#: check.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
+"\"\n"
+
+#: check.c:385
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n"
+
+#: check.c:432
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
+
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: check.c:501 check.c:630
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: check.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
+"g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. "
+"%s\n"
+
+#: check.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
+"directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v "
+"datovém adresáři, e.g. %s\n"
+
+#: check.c:571
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
+
+#: check.c:650
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
+
+#: check.c:666
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
+
+#: check.c:677
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
+
+#: check.c:685
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
+
+#: check.c:705
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
+
+#: check.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
+"be false\n"
+msgstr ""
+"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database."
+"datallowconn musí být false\n"
+
+#: check.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
+"datallowconn must be true\n"
+msgstr ""
+"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich "
+"pg_database.datallowconn musí být true\n"
+
+#: check.c:762
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "Kontroluji prepared transakce"
+
+#: check.c:771
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
+
+#: check.c:773
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
+
+#: check.c:799
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
+
+#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"contrib/isn\" funkce které spoléhají na\n"
+"bigint datový typ. Váš starý a nový cluster předávají bigint hodnoty\n"
+"rozdílně takže tento cluster aktuálně nelze upgradovat. Můžete manuálně\n"
+"upgradovat databáze které používají \"contrib/isn\" prostředky a odstranit\n"
+"\"contrib/isn\" ze starého clusteru a znovu spustit upgrade. Seznam\n"
+"problematických funkcí je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:893
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
+
+#: check.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje některý z reg* datových typů v uživatelských\n"
+"tabulkách. Tyto datové typy odkazují na systémové OID hodnoty které\n"
+"nejsou zachovány při pg_upgrade, takže tento cluster aktuálně nelze\n"
+"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit\n"
+"upgrade. Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:990
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
+
+#: check.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
+"cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
+"list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n"
+"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně "
+"nelze\n"
+"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit "
+"upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1077
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
+
+#: check.c:1087
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
+
+#: check.c:1089
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
+
+#: check.c:1115
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
+
+#: check.c:1124
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
+
+#: check.c:1130
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
+
+#: controldata.c:128
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
+
+#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:148
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d: pg_resetwal problem\n"
+
+#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
+#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
+#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
+#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
+#: controldata.c:414
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d: controldata retrieval problem\n"
+
+#: controldata.c:479
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
+
+#: controldata.c:482
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
+
+#: controldata.c:485
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " další XID checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:488
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " další OID posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:491
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:495
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:498
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:501
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " první WAL segment po resets\n"
+
+#: controldata.c:504
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n"
+
+#: controldata.c:507
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " maximální alignment\n"
+
+#: controldata.c:510
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " velikost bloku\n"
+
+#: controldata.c:513
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " velikost segmentu velkých relací\n"
+
+#: controldata.c:516
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " velikost WAL bloku\n"
+
+#: controldata.c:519
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " velikost WAL segmentu\n"
+
+#: controldata.c:522
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " maximální délka identifikátoru\n"
+
+#: controldata.c:525
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n"
+
+#: controldata.c:528
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n"
+
+#: controldata.c:532
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " velikost large-object chunku\n"
+
+#: controldata.c:535
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " datum/čas jsou integery?\n"
+
+#: controldata.c:539
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " verze datových kontrolních součtů\n"
+
+#: controldata.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n"
+
+#: controldata.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+"Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n"
+
+#: controldata.c:560
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
+"not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo "
+"se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců "
+"jsou neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:586
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:599
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n"
+
+#: controldata.c:602
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n"
+
+#: controldata.c:604
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:615
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru"
+
+#: controldata.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n"
+
+#: controldata.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud budete chtít nastartovat starý cluster, budete muset odstranit\n"
+"příponu \".old\" z %s/global/pg_control.old.\n"
+"Protože byl použit \"link\" mód, starý cluster nemůže být bezpečně\n"
+"spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:22
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "Vytvářím dump globálních objektů"
+
+#: dump.c:33
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat verzi pg_ctl pomocí %s: %s\n"
+
+#: exec.c:50
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
+msgstr "nelze získat výstup s pg_ctl verzí z %s\n"
+
+#: exec.c:104 exec.c:108
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n"
+
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\"\n"
+
+#: exec.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*failure*"
+
+#: exec.c:180
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "Došlo k problémům při spuštění \"%s\"\n"
+
+#: exec.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
+"řádek z \"%s\" nebo \"%s\".\n"
+
+#: exec.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
+"řádek z \"%s\".\n"
+
+#: exec.c:228
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: exec.c:255
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n"
+
+#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
+
+#: exec.c:311 exec.c:373
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" není adresář\n"
+
+#: exec.c:428
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+
+#: exec.c:440
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n"
+
+#: exec.c:448
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
+
+#: file.c:43 file.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:48 file.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:62 file.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:74 file.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:88
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s"
+"\": %s\n"
+
+#: file.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v "
+"souboru \"%s\"\n"
+
+#: file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system.\n"
+msgstr ""
+"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
+"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém "
+"systému.\n"
+
+#: function.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Starý cluster má \"plpython_call_handler\" funkci definovanou\n"
+"v \"public\" schématu což je duplicitní s tou definovanou v \"pg_catalog\"\n"
+"schématu. Ověřit to můžete spuštěním tohoto v psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"Veze z \"public\" schématu byla vytvořena instalací plpython před 8.1,\n"
+"a musí být odstraněna aby pg_upgrade mohlo fungovat protože\n"
+"odkazuje na nyní zastaralý \"plpython\" sdílený objekt. Verzi z \"public\"\n"
+"schématu můžete odstranit spuštěním následujícího příkazu:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"v každé postižené databázi:\n"
+"\n"
+
+#: function.c:128
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:138
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
+
+#: function.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
+
+#: function.c:255
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace odkazuje na knihovny které chybí v nové instalaci. Můtete\n"
+"je buď přidat do nové instalace, nebo odstranit funkce které je vyžadují ze\n"
+"staré instalace. Seznam problematických knihoven je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
+"\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s"
+"\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " což je index na \"%s.%s\""
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " což je index na OID %u"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\""
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID "
+"%u v databázi \"%s\": %s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v "
+"databázi \"%s\": %s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
+
+#: info.c:299 info.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"zdrojové databáze:\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"cílové databáze:\n"
+
+#: info.c:636
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
+#: info.c:649
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+
+#: option.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
+
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
+
+#: option.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
+
+#: option.c:202
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
+
+#: option.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: option.c:242
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
+
+#: option.c:244
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
+
+#: option.c:246
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
+
+#: option.c:248
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
+
+#: option.c:265 option.c:462
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory\n"
+msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
+
+#: option.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr ""
+"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n"
+"\n"
+
+#: option.c:278
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [VOLBA]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: option.c:281
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr ""
+" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého "
+"clusteru\n"
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového "
+"clusteru\n"
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr ""
+" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná "
+"data\n"
+
+#: option.c:284
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n"
+
+#: option.c:285
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n"
+
+#: option.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
+"to use\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --link link instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do "
+"nového clusteru\n"
+
+#: option.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat "
+"serveru\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat "
+"serveru\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr ""
+" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně "
+"%d)\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr ""
+" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně "
+"%d)\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr ""
+" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log "
+"soubory\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s"
+"\")\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Před spuštěním pg_upgrade musíte:\n"
+" vytvořit nový databázový cluster (pomocí nové verze initdb)\n"
+" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n"
+" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Při spuštění pg_upgrade musíte zadat následující informace:\n"
+" datový adresář pro starý cluster (-d DATADIR)\n"
+" datový adresář pro nový cluster (-D DATADIR)\n"
+" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n"
+" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Například:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
+"nebo\n"
+
+#: option.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadat adresář kde %s.\n"
+"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n"
+
+#: option.c:409
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster"
+
+#: option.c:411
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster"
+
+#: option.c:423
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n"
+
+#: option.c:488
+#, c-format
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: option.c:506
+#, c-format
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+
+#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+"------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Provádím Upgrade\n"
+"----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:155
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:162
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk"
+
+#: pg_upgrade.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+"----------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Dokončen\n"
+"----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
+"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
+"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: pg_upgrade.c:255
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:268
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows in the new cluster"
+msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:288
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:312
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
+
+#: pg_upgrade.c:374
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "Mažu soubory z nového %s"
+
+#: pg_upgrade.c:378
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
+
+#: pg_upgrade.c:397
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
+
+#: pg_upgrade.c:424
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:478
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
+msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:498
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "Resetuji WAL archivy"
+
+#: pg_upgrade.c:541
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:543
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
+
+#: relfilenode.c:34
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n"
+
+#: relfilenode.c:110
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
+
+#: relfilenode.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: relfilenode.c:249
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:255
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
+
+#: server.c:34
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "spojení do databáze selhalo: %s"
+
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Chyba, končím\n"
+
+#: server.c:132
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "spouštím: %s\n"
+
+#: server.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL příkaz selhal\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: server.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: %s\n"
+
+#: server.c:172
+#, c-format
+msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+
+#: server.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"spojení na databázi selhalo: %s"
+
+#: server.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:318
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr ""
+"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o "
+"spojení\n"
+
+#: server.c:320
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr ""
+"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o "
+"spojení\n"
+
+#: server.c:365
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: server.c:378
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr ""
+"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr ""
+"Při použití tablespaces nelze provádět upgrade na/ze stejné verze\n"
+"systémových katalogů.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "adresář pro tablespace \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přistoupit k tablespace adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "cesta k tabespace \"%s\" není adresář\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "Kontrola velkých objektů"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "varování"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n"
+"s právy k velkým objektům. Po upgrade vám bude poskytnut příkaz pro\n"
+"naplnění tabulky pg_largeobject_metadata s výchozími právy.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n"
+"s právy k velkým objektům, takže pro všechny velké objekty musí být\n"
+"definována výchozí práva. Soubor\n"
+" %s\n"
+"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. "
+"Tento\n"
+"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a "
+"novým\n"
+"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete "
+"odstranit\n"
+"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických "
+"sloupců\n"
+"je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. "
+"Tento\n"
+"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento "
+"cluster nelze\n"
+"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit "
+"upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Kontrola hash indexů"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n"
+"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n"
+"příkazem REINDEX. Po skončení upgrade vám budou poskytnuty instrukce\n"
+"jak REINDEX provést.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n"
+"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n"
+"příkazem REINDEX. Soubor\n"
+" %s\n"
+"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem znovu vytvoří všechny\n"
+"neplatné indexy; dokud k tomu nedojde tyto indexy nebudou používány.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
index 0f5fcbc621e..a569ae81054 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_waldump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_waldump
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_waldump.c
GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error
GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..f38080e9308
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pg_waldump.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: FATAL: "
+msgstr "%s: FATAL: "
+
+#: pg_waldump.c:288
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %s"
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:303
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
+
+#: pg_waldump.c:323
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s"
+
+#: pg_waldump.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:704
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_waldump.c:705
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přepínače:\n"
+
+#: pg_waldump.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr ""
+" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+
+#: pg_waldump.c:708
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:709
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:710
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n"
+
+#: pg_waldump.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
+"pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n"
+" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
+" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/"
+"pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
+"RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager "
+"names\n"
+msgstr ""
+" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem "
+"RMGR;\n"
+" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen "
+"resource managerů\n"
+
+#: pg_waldump.c:716
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n"
+" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:719
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
+
+#: pg_waldump.c:720
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr ""
+" -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
+" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"
+
+#: pg_waldump.c:723
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: no arguments specified\n"
+msgstr "%s: nezadán žádný argument\n"
+
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:813
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze statistiky limit \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: resource manager \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: pg_waldump.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:861
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat timeline \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce\n"
+
+#: pg_waldump.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný argument pro --stats: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_waldump.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
+msgstr "%s: cestu \"%s\" nelze otevřít: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:934
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:980
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: no start WAL location given\n"
+msgstr "%s: není zadána žádná WAL pozice\n"
+
+#: pg_waldump.c:1016
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: pg_waldump.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1032
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
+msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
+msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
+
+#: pg_waldump.c:1083
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1093
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#~ "WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale "
+#~ "hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
+
+#~ msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+#~ msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""
+
+#~ msgid "could not find any WAL file"
+#~ msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"
diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk
index c422d72946d..efd6ccb317c 100644
--- a/src/bin/psql/nls.mk
+++ b/src/bin/psql/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/psql/nls.mk
CATALOG_NAME = psql
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \
describe.c sql_help.h sql_help.c \
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f077ff9617
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -0,0 +1,6431 @@
+# Czech translation of psql
+#
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
+# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "volání pclose selhalo: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
+#: mainloop.c:276
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "vyhledávání uživatele selhalo: chybový kód %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "příkaz není spustitelný"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "příkaz nenalezen"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Přerušeno\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
+
+#: command.c:223
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
+
+#: command.c:225
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
+
+#: command.c:243
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n"
+
+#: command.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr ""
+"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního "
+"\\if bloku\n"
+
+#: command.c:553
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n"
+
+#: command.c:571
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
+
+#: command.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
+"naportu \"%s\".\n"
+
+#: command.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
+"na portu\"%s\".\n"
+
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#, c-format
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
+
+#: command.c:948 command.c:4784
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
+
+#: command.c:998
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:1073 command.c:1154
+msgid "No changes"
+msgstr "Žádné změny"
+
+#: command.c:1107
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n"
+
+#: command.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
+
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
+#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1270
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: command.c:1273
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Žádná předchozí chyba."
+
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
+
+#: command.c:1575
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#: command.c:1580
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1644
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#: command.c:1649
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1689
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1844
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
+
+#: command.c:1866
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Zadejte nové heslo: "
+
+#: command.c:1867
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Zadejte znova: "
+
+#: command.c:1871
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: command.c:1970
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n"
+
+#: command.c:2073
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
+
+#: command.c:2095
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2182
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
+
+#: command.c:2238
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:2245
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
+
+#: command.c:2332
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n"
+
+#: command.c:2339
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n"
+
+#: command.c:2462
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Sledování času je zapnuto."
+
+#: command.c:2464
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Sledování času je vypnuto."
+
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
+#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
+#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
+#: psqlscanslash.l:782
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:2961 startup.c:205
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: command.c:2966 startup.c:207
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
+
+#: command.c:3016
+#, c-format
+msgid ""
+"All connection parameters must be supplied because no database connection "
+"exists\n"
+msgstr ""
+"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
+"neexistuje\n"
+
+#: command.c:3173
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
+
+#: command.c:3177
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:3213
+#, c-format
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3216
+#, c-format
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
+"na portu\"%s\".\n"
+
+#: command.c:3220
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
+" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
+
+#: command.c:3298
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
+
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: command.c:3322
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Kódová stránka konzole (%u) není shodná s kódovou stránkou\n"
+" Windows (%u) 8-bitové znaky nemusí fungovat správně. Další\n"
+" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
+" uživatele Windows.\"\n"
+
+#: command.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
+"line number\n"
+msgstr ""
+"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
+"zadáníčísla řádky\n"
+
+#: command.c:3455
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
+
+#: command.c:3457
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
+
+#: command.c:3495
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
+
+#: command.c:3522
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:3796
+#, c-format
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+
+#: command.c:3814
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:3829
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n"
+
+#: command.c:3844
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n"
+
+#: command.c:3859
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n"
+
+#: command.c:4024 command.c:4203
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+
+#: command.c:4042
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
+
+#: command.c:4048
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
+
+#: command.c:4050
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
+
+#: command.c:4057
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
+
+#: command.c:4059
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
+
+#: command.c:4061
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4068 command.c:4076
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:4070
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:4083
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
+
+#: command.c:4085
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4091
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
+
+#: command.c:4097
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Styl čar je %s.\n"
+
+#: command.c:4104
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:4112
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4114
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4121
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
+
+#: command.c:4123
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
+
+#: command.c:4125
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4131
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n"
+msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+
+#: command.c:4141 command.c:4151
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:4143
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
+
+#: command.c:4145
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:4158
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4161
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
+
+#: command.c:4168
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4170
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
+
+#: command.c:4177
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4179
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4185
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4191
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4197
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4357
+#, c-format
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: selhal\n"
+
+#: command.c:4382 common.c:754
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
+
+#: command.c:4423
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
+
+#: command.c:4426
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (každé %gs)\n"
+
+#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* DOTAZ **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:4679
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n"
+
+#: command.c:4695
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n"
+
+#: common.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
+
+#: common.c:199
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek "
+"(carriage return): \"%s\"\n"
+
+#: common.c:415
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
+
+#: common.c:419
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
+
+#: common.c:424
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Nepodařilo se.\n"
+
+#: common.c:431
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Podařilo se.\n"
+
+#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:593
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:608
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:617
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:624
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:761
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+
+#: common.c:766
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+
+#: common.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
+"procesu s PID %d.\n"
+
+#: common.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
+
+#: common.c:860
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n"
+
+#: common.c:865
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
+
+#: common.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Krokovací mód: potvrďte "
+"příkaz)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro "
+"zrušení)********************\n"
+
+#: common.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1362
+#, c-format
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "PŘÍKAZ: %s\n"
+
+#: common.c:1405
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
+
+#: copy.c:99
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
+
+#: copy.c:254
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:256
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
+
+#: copy.c:329
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
+
+#: copy.c:386
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
+
+#: copy.c:452 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:470
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
+
+#: copy.c:531
+msgid "canceled by user"
+msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
+
+# common.c:485
+#: copy.c:542
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
+"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
+
+#: copy.c:670
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
+
+#: copy.c:704
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "pokouším se opustit copy mód"
+
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
+"three columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než "
+"tři sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
+"column \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", "
+"sloupec \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
+#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
+#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
+#: describe.c:4964
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
+
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
+#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
+#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
+#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
+#: describe.c:5341
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+msgid "Result data type"
+msgstr "Datový typ výsledku"
+
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Datový typ parametru"
+
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
+#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
+#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
+#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
+#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
+#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: describe.c:126
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Seznam agregačních funkcí"
+
+#: describe.c:151
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:165
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
+#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:173 describe.c:4659
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
+
+#: describe.c:192
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Seznam přístupových metod"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
+#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
+#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: describe.c:233 describe.c:241
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: describe.c:252 describe.c:2980
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: describe.c:279
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Seznam tablespaces"
+
+#: describe.c:320
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:328
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:363
+msgid "window"
+msgstr "window"
+
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:438
+msgid "immutable"
+msgstr "immutable"
+
+#: describe.c:439
+msgid "stable"
+msgstr "stable"
+
+#: describe.c:440
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:441
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilita"
+
+#: describe.c:449
+msgid "restricted"
+msgstr "restricted"
+
+#: describe.c:450
+msgid "safe"
+msgstr "safe"
+
+#: describe.c:451
+msgid "unsafe"
+msgstr "unsafe"
+
+#: describe.c:452
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: describe.c:457
+msgid "definer"
+msgstr "definer"
+
+#: describe.c:458
+msgid "invoker"
+msgstr "invoker"
+
+#: describe.c:459
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+#: describe.c:466
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: describe.c:467
+msgid "Source code"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#: describe.c:566
+msgid "List of functions"
+msgstr "Seznam funkcí"
+
+#: describe.c:614
+msgid "Internal name"
+msgstr "Interní jméno"
+
+#: describe.c:636
+msgid "Elements"
+msgstr "Složky"
+
+#: describe.c:693
+msgid "List of data types"
+msgstr "Seznam datových typů"
+
+#: describe.c:737
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Typ levého argumentu"
+
+#: describe.c:738
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Typ pravého argumentu"
+
+#: describe.c:739
+msgid "Result type"
+msgstr "Typ výsledku"
+
+#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: describe.c:769
+msgid "List of operators"
+msgstr "Seznam operátorů"
+
+#: describe.c:799
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: describe.c:804 describe.c:3924
+msgid "Collate"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:805 describe.c:3925
+msgid "Ctype"
+msgstr "CType"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:840
+msgid "List of databases"
+msgstr "Seznam databází"
+
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
+#: describe.c:3380
+msgid "table"
+msgstr "tabulka"
+
+#: describe.c:882 describe.c:3374
+msgid "view"
+msgstr "pohled"
+
+#: describe.c:883 describe.c:3375
+msgid "materialized view"
+msgstr "materializovaný pohled"
+
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvence"
+
+#: describe.c:885 describe.c:3379
+msgid "foreign table"
+msgstr "foreign_tabulka"
+
+#
+#: describe.c:898
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Přístupová práva k atributům"
+
+#: describe.c:929 describe.c:963
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiky"
+
+#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Přístupová práva"
+
+#: describe.c:1026
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n"
+
+#: describe.c:1046
+msgid "function"
+msgstr "funkce"
+
+#: describe.c:1048
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: describe.c:1050
+msgid "schema"
+msgstr "schéma"
+
+#: describe.c:1074
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Implicitní přístupová práva"
+
+#: describe.c:1114
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:1128
+msgid "table constraint"
+msgstr "omezení tabulky"
+
+#: describe.c:1150
+msgid "domain constraint"
+msgstr "omezení domény"
+
+#: describe.c:1178
+msgid "operator class"
+msgstr "třída operátorů"
+
+#: describe.c:1207
+msgid "operator family"
+msgstr "rodina operátorů"
+
+#: describe.c:1229
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:1271
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Popis objektu"
+
+#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n"
+
+#: describe.c:1537
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1583 describe.c:1607
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: describe.c:1584 describe.c:1608
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: describe.c:1585 describe.c:1609
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: describe.c:1586 describe.c:1610
+msgid "Increment"
+msgstr "Inkrement"
+
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:1589 describe.c:1613
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Cycles?"
+
+#: describe.c:1590 describe.c:1614
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1657
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Vlastník: %s"
+
+#: describe.c:1661
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
+
+#: describe.c:1668
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1755
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Pohled \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1760
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1763
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1768
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1771
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1776
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1780
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1784
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1788
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1807
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
+#: describe.c:1818 describe.c:3591
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:1819 describe.c:3598
+msgid "Nullable"
+msgstr "Nullable"
+
+#: describe.c:1820 describe.c:3599
+msgid "Default"
+msgstr "Implicitně"
+
+#: describe.c:1825
+msgid "Definition"
+msgstr "Definice"
+
+#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
+#: describe.c:4894
+msgid "FDW options"
+msgstr "FDW volby"
+
+#: describe.c:1832
+msgid "Storage"
+msgstr "Uložení"
+
+#: describe.c:1837
+msgid "Stats target"
+msgstr "Stats target"
+
+#: describe.c:1982
+#, c-format
+msgid "Partition of: %s %s"
+msgstr "Partition pro: %s %s"
+
+#: describe.c:1988
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Omezení partition: %s"
+
+#: describe.c:2011
+#, c-format
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Partition klíč: %s"
+
+#: describe.c:2079
+msgid "primary key, "
+msgstr "primární klíč, "
+
+#: describe.c:2081
+msgid "unique, "
+msgstr "unikátní, "
+
+#: describe.c:2087
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2091
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
+
+#: describe.c:2094
+msgid ", clustered"
+msgstr ", clusterován"
+
+#: describe.c:2097
+msgid ", invalid"
+msgstr ", neplatný"
+
+#: describe.c:2100
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", odložitelný"
+
+#: describe.c:2103
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", iniciálně odložený"
+
+#: describe.c:2106
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replica identity"
+
+#: describe.c:2165
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indexy:"
+
+#: describe.c:2249
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
+
+#: describe.c:2280
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Podmínky cizího klíče:"
+
+#: describe.c:2311
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Odkazovaný:"
+
+#: describe.c:2361
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiky:"
+
+#: describe.c:2364
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
+
+#: describe.c:2367
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2370
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2373
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
+
+#: describe.c:2435
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "Statistické objekty:"
+
+#: describe.c:2538 describe.c:2623
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rules:"
+
+#: describe.c:2541
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
+
+#: describe.c:2544
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
+
+#: describe.c:2547
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
+
+#: describe.c:2587
+msgid "Publications:"
+msgstr "Publikace:"
+
+#: describe.c:2606
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definice pohledu:"
+
+#: describe.c:2741
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Triggery:"
+
+#: describe.c:2745
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
+
+#: describe.c:2747
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Vypnuté triggery:"
+
+#: describe.c:2750
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Vypnuté interní triggery:"
+
+#: describe.c:2753
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
+
+#: describe.c:2756
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
+
+#: describe.c:2815
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2823
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "FDW volby: (%s)"
+
+#: describe.c:2842
+msgid "Inherits"
+msgstr "Dědí"
+
+#: describe.c:2896
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#: describe.c:2898
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#: describe.c:2906
+msgid "Child tables"
+msgstr "Podřízené tabulky"
+
+#: describe.c:2906
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitions"
+
+#: describe.c:2940
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
+
+#: describe.c:2956
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replica Identity"
+
+#: describe.c:2969
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Má OID: ano"
+
+#: describe.c:3049
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3061
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace: \"%s\""
+
+#: describe.c:3154
+msgid "List of roles"
+msgstr "Seznam rolí"
+
+#: describe.c:3156
+msgid "Role name"
+msgstr "Jméno role"
+
+#: describe.c:3157
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: describe.c:3158
+msgid "Member of"
+msgstr "Je členem"
+
+#: describe.c:3169
+msgid "Superuser"
+msgstr "Super-uživatel"
+
+#: describe.c:3172
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Bez dědičnosti"
+
+#: describe.c:3175
+msgid "Create role"
+msgstr "Vytvoř roli"
+
+#: describe.c:3178
+msgid "Create DB"
+msgstr "Vytvoř DB"
+
+#: describe.c:3181
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Nemohu se přihlásit"
+
+#: describe.c:3185
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikace"
+
+#: describe.c:3189
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Obejít RLS"
+
+#: describe.c:3198
+msgid "No connections"
+msgstr "Není spojení"
+
+#: describe.c:3200
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d spojení"
+msgstr[1] "%d spojení"
+msgstr[2] "%d spojení"
+
+#: describe.c:3210
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Heslo platné do "
+
+#: describe.c:3260
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr ""
+"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
+
+#: describe.c:3273
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+#: describe.c:3274
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
+#: describe.c:3275
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: describe.c:3296
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3299
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3302
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n"
+
+#: describe.c:3307
+msgid "List of settings"
+msgstr "Seznam nastavení"
+
+#: describe.c:3376
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:3378
+msgid "special"
+msgstr "speciální"
+
+#: describe.c:3387 describe.c:4882
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: describe.c:3477
+msgid "List of relations"
+msgstr "Seznam relací"
+
+#: describe.c:3514
+msgid "Trusted"
+msgstr "Důvěryhodný"
+
+#: describe.c:3522
+msgid "Internal language"
+msgstr "Interní jazyk"
+
+#: describe.c:3523
+msgid "Call handler"
+msgstr "Call handler"
+
+#: describe.c:3524 describe.c:4662
+msgid "Validator"
+msgstr "Validátor"
+
+#: describe.c:3527
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Inline handler"
+
+#: describe.c:3555
+msgid "List of languages"
+msgstr "Seznam jazyků"
+
+#: describe.c:3600
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: describe.c:3642
+msgid "List of domains"
+msgstr "Seznam domén"
+
+#: describe.c:3676
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: describe.c:3677
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: describe.c:3679
+msgid "Default?"
+msgstr "Implicitně?"
+
+#: describe.c:3716
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Seznam konverzí"
+
+#: describe.c:3755
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: describe.c:3757
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: describe.c:3758
+msgid "replica"
+msgstr "replica"
+
+#: describe.c:3759
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: describe.c:3760
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#: describe.c:3761 describe.c:5343
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: describe.c:3762
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+#: describe.c:3763
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagy"
+
+#: describe.c:3782
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Seznam event triggerů"
+
+#: describe.c:3824
+msgid "Source type"
+msgstr "Zdrojový typ"
+
+#: describe.c:3825
+msgid "Target type"
+msgstr "Cílový typ"
+
+#: describe.c:3828
+msgid "in assignment"
+msgstr "v přiřazení"
+
+#: describe.c:3830
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicitně?"
+
+#: describe.c:3881
+msgid "List of casts"
+msgstr "Seznam přetypování"
+
+#: describe.c:3909
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+
+#: describe.c:3930
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#: describe.c:3965
+msgid "List of collations"
+msgstr "Seznam collations"
+
+#: describe.c:4024
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Seznam schémat"
+
+#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+
+#: describe.c:4084
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Seznam fulltextových parserů"
+
+#: describe.c:4129
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4132
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n"
+
+#: describe.c:4207
+msgid "Start parse"
+msgstr "Začátek parsování"
+
+#: describe.c:4208
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: describe.c:4212
+msgid "Get next token"
+msgstr "Získej další token"
+
+#: describe.c:4214
+msgid "End parse"
+msgstr "Konec parsování"
+
+#: describe.c:4216
+msgid "Get headline"
+msgstr "Získej záhlaví"
+
+#: describe.c:4218
+msgid "Get token types"
+msgstr "Získej typy tokenu"
+
+#: describe.c:4229
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4232
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
+
+#: describe.c:4251
+msgid "Token name"
+msgstr "Jméno tokenu"
+
+#: describe.c:4262
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4265
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
+
+#: describe.c:4319
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#: describe.c:4320
+msgid "Init options"
+msgstr "Init options"
+
+#: describe.c:4342
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
+
+#: describe.c:4385
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:4386
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:4413
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Seznam fulltextových šablon"
+
+#: describe.c:4473
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
+
+#: describe.c:4519
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4522
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n"
+
+#: describe.c:4588
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:4589
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovníky"
+
+#: describe.c:4600
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4603
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
+
+#: describe.c:4607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4610
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:4644
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+
+#: describe.c:4702
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
+
+#: describe.c:4727
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n"
+
+#: describe.c:4740
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Foreign-data wrapper"
+
+#: describe.c:4758 describe.c:4963
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: describe.c:4784
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Seznam foreign serverů"
+
+#: describe.c:4809
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+
+#: describe.c:4819 describe.c:4883
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:4820
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: describe.c:4845
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Seznam mapování uživatelů"
+
+#: describe.c:4870
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n"
+
+#: describe.c:4923
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Seznam foreign tabulek"
+
+#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n"
+
+#: describe.c:4980
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Seznam instalovaných extensions"
+
+#: describe.c:5033
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5036
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
+
+#: describe.c:5080
+msgid "Object description"
+msgstr "Popis objektu"
+
+#: describe.c:5090
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
+
+#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+
+#: describe.c:5136 describe.c:5248
+msgid "All tables"
+msgstr "Všechny tabulky"
+
+#: describe.c:5137 describe.c:5249
+msgid "Inserts"
+msgstr "Insert"
+
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
+msgid "Updates"
+msgstr "Update"
+
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
+msgid "Deletes"
+msgstr "Delete"
+
+#: describe.c:5156
+msgid "List of publications"
+msgstr "Seznam publikací"
+
+#: describe.c:5217
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5220
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n"
+
+#: describe.c:5244
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "Publikace %s"
+
+#: describe.c:5284
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabulky:"
+
+#: describe.c:5328
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n"
+
+#: describe.c:5344
+msgid "Publication"
+msgstr "Publikace"
+
+#: describe.c:5351
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Synchronní commit"
+
+#: describe.c:5352
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Spojení"
+
+#: describe.c:5374
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Seznam subskripcí"
+
+#: help.c:62
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: help.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:77
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Základní volby:\n"
+
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
+"skončí\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr ""
+" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
+" nastaví psql proměnnou JMÉNO na HODNOTA\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+"\n"
+
+#: help.c:89
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute as a single transaction (if non-"
+"interactive)\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
+" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
+
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
+
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
+"(podpora readline)\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
+
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr ""
+" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
+"příkaz)\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstupní formát je:\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG "
+"(viz. příkaz \\pset)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" record separator for unaligned output (default: "
+"newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: newline)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, "
+"border)\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
+
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" set field separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
+msgstr ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na "
+"nulový byte\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" set record separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"na nulový byte\n"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry spojení:\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se "
+"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:130
+msgid "local socket"
+msgstr "lokální soket"
+
+#: help.c:133
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:139
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
+"automaticky)\n"
+
+#: help.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
+"části věnované psql.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Hlavní\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+" \\errverbose show most recent error message at maximum "
+"verbosity\n"
+msgstr ""
+" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem "
+"podrobností\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
+"souboru nebo |roury)\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" \\gexec execute query, then execute each value in its "
+"result\n"
+msgstr ""
+" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho "
+"výsledku\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr ""
+" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr ""
+" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q ukončení psql\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
+msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
+msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Nápověda\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr ""
+" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro "
+"příkazovou řádku\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
+"příkazy\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Paměť dotazu\n"
+
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr ""
+" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
+"externím editoru\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
+"editoru\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
+"\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/Výstup\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
+"script\n"
+msgstr ""
+" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
+"skriptu\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr ""
+" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
+"roury\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Podmínka\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+" \\else final alternative within current conditional "
+"block\n"
+msgstr ""
+" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid " \\endif end conditional block\n"
+msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informační\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr ""
+" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
+
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
+msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
+
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
+msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
+
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
+msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
+
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
+"sekvencí\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr ""
+" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
+
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
+
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
+msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
+msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
+
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
+
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
+
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
+"výstupu\n"
+
+#: help.c:269
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
+"definován řetězec\n"
+
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
+"nezarovnaný výstup dotazů\n"
+
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
+msgstr ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:279
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
+
+#: help.c:282
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:286
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Spojení\n"
+
+#: help.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
+
+#: help.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současně žádné "
+"spojení)\n"
+
+#: help.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+" \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
+
+#: help.c:295
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
+
+#: help.c:296
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
+
+#: help.c:299
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operační systém\n"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
+
+#: help.c:301
+#, c-format
+msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
+msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
+
+#: help.c:302
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
+
+#: help.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
+"interaktivní shell\n"
+
+#: help.c:307
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Proměnné\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+
+#: help.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
+" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů "
+"zobrazí\n"
+" seznam všech proměnných\n"
+
+#: help.c:310
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Velké objekty (LO)\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
+" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
+"\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql proměnné:\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou "
+"automaticky commitovány\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " COMP_KEYWORD_CASE\n"
+#| " determines the case used to complete SQL key words\n"
+#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových "
+"slov\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " DBNAME\n"
+#| " the currently connected database name\n"
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME název aktuálně připojené databáze\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " ECHO\n"
+#| " controls what input is written to standard output\n"
+#| " [all, errors, none, queries]\n"
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " ECHO_HIDDEN\n"
+#| " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+#| " if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
+"commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné "
+"interními (backslash) příkazy;\n"
+" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez "
+"spuštění\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " ENCODING\n"
+#| " current client character set encoding\n"
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING aktuální kódování znakové sady klienta\n"
+"\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " FETCH_COUNT\n"
+#| " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
+#| "unlimited)\n"
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou\n"
+" (výchozí: 0 = unlimited)\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " HISTCONTROL\n"
+#| " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid ""
+" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, "
+"ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " HISTFILE\n"
+#| " file name used to store the command history\n"
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " HISTSIZE\n"
+#| " max number of commands to store in the command history\n"
+msgid ""
+" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " HOST\n"
+#| " the currently connected database server host\n"
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " IGNOREEOF\n"
+#| " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgid ""
+" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive "
+"session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi "
+"sezení\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " LASTOID\n"
+#| " value of the last affected OID\n"
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+#| " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit "
+#| "savepoints)\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá "
+"implicitní savepointy)\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " ON_ERROR_STOP\n"
+#| " stop batch execution after error\n"
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PORT\n"
+#| " server port of the current connection\n"
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PROMPT1\n"
+#| " specifies the standard psql prompt\n"
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PROMPT2\n"
+#| " specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
+#| "line\n"
+msgid ""
+" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
+"from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z "
+"předchozí řádky\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PROMPT3\n"
+#| " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid ""
+" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " QUIET\n"
+#| " run quietly (same as -q option)\n"
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
+#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
+#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+msgstr " SERVER_VERSION_NAME verze serveru (v krátkém textovém formátu)\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
+#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
+#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
+msgstr " SERVER_VERSION_NUM verze serveru (v numerickém formátu)\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SHOW_CONTEXT\n"
+#| " controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
+"errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, "
+"errors, always]\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SINGLELINE\n"
+#| " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy "
+"(stejné jako volba -S)\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SINGLESTEP\n"
+#| " single-step mode (same as -s option)\n"
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
+
+#: help.c:376
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " USER\n"
+#| " the currently connected database user\n"
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " VERBOSITY\n"
+#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgid ""
+" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, "
+"terse]\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
+#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
+#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+msgstr ""
+" VERSION_NAME verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém "
+"formátu)\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
+#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
+#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION_NUM verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém "
+"formátu)\n"
+"\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení zobrazení:\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " border\n"
+#| " border style (number)\n"
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border styl rámečků (číslo)\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " columns\n"
+#| " target width for the wrapped format\n"
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns cílová šířka pro zalomený formát\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " expanded (or x)\n"
+#| " expanded output [on, off, auto]\n"
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " fieldsep\n"
+#| " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgid ""
+" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " fieldsep_zero\n"
+#| " set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgid ""
+" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový "
+"byte\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " footer\n"
+#| " enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgid ""
+" footer enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr ""
+" footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " format\n"
+#| " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid ""
+" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, "
+"html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " linestyle\n"
+#| " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid ""
+" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " null\n"
+#| " set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgid ""
+" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " numericlocale\n"
+#| " enable display of a locale-specific character to separate groups of "
+#| "digits\n"
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n"
+" skupin číslic [on, off]\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " pager\n"
+#| " control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgid ""
+" pager control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr ""
+" pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " recordsep\n"
+#| " record (line) separator for unaligned output\n"
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " recordsep_zero\n"
+#| " set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgid ""
+" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na "
+"nulový byte\n"
+
+#: help.c:400
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " tableattr (or T)\n"
+#| " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-"
+"longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, "
+"nebo proporcionální\n"
+" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v "
+"latex-longtable formátu\n"
+
+#: help.c:402
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " title\n"
+#| " set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgid ""
+" title set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr ""
+" title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované "
+"tabulky\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " tuples_only\n"
+#| " if set, only actual table data is shown\n"
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " unicode_border_linestyle\n"
+#| " unicode_column_linestyle\n"
+#| " unicode_header_linestyle\n"
+#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proměnné prostředí:\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " COLUMNS\n"
+#| " number of columns for wrapped format\n"
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
+
+#: help.c:419
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_PAGER, PAGER\n"
+#| " name of external pager program\n"
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
+
+#: help.c:420
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGAPPNAME\n"
+#| " same as the application_name connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:421
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGDATABASE\n"
+#| " same as the dbname connection parameter\n"
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:422
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGHOST\n"
+#| " same as the host connection parameter\n"
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST stejné jako host v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:423
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGPASSWORD\n"
+#| " connection password (not recommended)\n"
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
+
+#: help.c:424
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGPASSFILE\n"
+#| " password file name\n"
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n"
+
+#: help.c:425
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGPORT\n"
+#| " same as the port connection parameter\n"
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT stejné jako port v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:426
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PGUSER\n"
+#| " same as the user connection parameter\n"
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER stejné jako user v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:427
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
+
+#: help.c:429
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+#| " how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
+
+#: help.c:431
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_HISTORY\n"
+#| " alternative location for the command history file\n"
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
+
+#: help.c:432
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQLRC\n"
+#| " alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
+
+#: help.c:433
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " SHELL\n"
+#| " shell used by the \\! command\n"
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL shell používaný \\! příkazem\n"
+
+#: help.c:434
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " TMPDIR\n"
+#| " directory for temporary files\n"
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR adresář pro dočasné soubory\n"
+
+#: help.c:477
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Dostupná nápověda:\n"
+
+#: help.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Příkaz: %s\n"
+"Popis: %s\n"
+"Syntaxe:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
+"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
+
+#: input.c:471 input.c:510
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:530
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
+
+#: large_obj.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
+
+#: large_obj.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
+
+#: large_obj.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
+
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:308
+msgid "Large objects"
+msgstr "Velké objekty (LO)"
+
+#: mainloop.c:136
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped\n"
+msgstr "\\if: escapované\n"
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+
+#: mainloop.c:205
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n"
+"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n"
+
+#: mainloop.c:225
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
+" \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n"
+" \\? pro nápovědu k psql příkazům\n"
+" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
+" \\q pro ukončení programu\n"
+
+#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr ""
+"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if "
+"bloku\n"
+
+#: mainloop.c:494
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n"
+
+#: psqlscanslash.l:615
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
+
+#: psqlscanslash.l:788
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
+#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
+#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
+#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
+#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
+#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregate_signature"
+
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
+#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1409
+msgid "new_name"
+msgstr "nové_jméno"
+
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+msgid "new_owner"
+msgstr "nový_vlastník"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1411
+msgid "new_schema"
+msgstr "nové_schéma"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "kde aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+msgid "argmode"
+msgstr "mód_argumentu"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+msgid "argname"
+msgstr "jméno_argumentu"
+
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+msgid "argtype"
+msgstr "typ_argumentu"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+msgid "option"
+msgstr "volba"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+msgid "where option can be:"
+msgstr "kde volba může být:"
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+msgid "connlimit"
+msgstr "connlimit"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nový_tablespace"
+
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "konfigurační_parametr"
+
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
+
+#: sql_help.c:198
+msgid "target_role"
+msgstr "cílová_role"
+
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+msgid "schema_name"
+msgstr "jméno_schématu"
+
+#: sql_help.c:200
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke"
+
+#: sql_help.c:201
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
+#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:4027
+msgid "role_name"
+msgstr "jméno_role"
+
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381
+msgid "expression"
+msgstr "výraz"
+
+#: sql_help.c:240
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "omezení_domény"
+
+#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:3469
+msgid "constraint_name"
+msgstr "jméno_omezení"
+
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "jméno_nového_omezení"
+
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+msgid "new_version"
+msgstr "nová_verze"
+
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+msgid "member_object"
+msgstr "členský_objekt"
+
+#: sql_help.c:323
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "kde členský_objekt je:"
+
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
+#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
+#: sql_help.c:3830
+msgid "object_name"
+msgstr "jméno_objektu"
+
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregate_name"
+
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+msgid "source_type"
+msgstr "zdrojový_typ"
+
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+msgid "target_type"
+msgstr "cílový_typ"
+
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+msgid "function_name"
+msgstr "jméno_funkce"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+msgid "operator_name"
+msgstr "jméno_operátoru"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+msgid "left_type"
+msgstr "levý_typ"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+msgid "right_type"
+msgstr "pravý_typ"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+msgid "index_method"
+msgstr "metoda_indexování"
+
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3737
+msgid "type_name"
+msgstr "jméno_typu"
+
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+msgid "lang_name"
+msgstr "jméno_jazyka"
+
+#: sql_help.c:360
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "a aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+msgid "handler_function"
+msgstr "handler_function"
+
+#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+msgid "validator_function"
+msgstr "validator_function"
+
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+msgid "action"
+msgstr "akce"
+
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+msgid "column_name"
+msgstr "jméno_sloupce"
+
+#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+msgid "new_column_name"
+msgstr "nové_jméno_sloupce"
+
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "kde akce je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:3558
+msgid "data_type"
+msgstr "datový_typ"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+msgid "collation"
+msgstr "collation"
+
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+msgid "column_constraint"
+msgstr "omezení_sloupce"
+
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+msgid "integer"
+msgstr "integer"
+
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute_option"
+msgstr "volba_atributu"
+
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+msgid "table_constraint"
+msgstr "omezení_tabulky"
+
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+msgid "trigger_name"
+msgstr "jméno_triggeru"
+
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+msgid "parent_table"
+msgstr "nadřízená_tabulka"
+
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
+msgid "extension_name"
+msgstr "název_extension"
+
+#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+msgid "execution_cost"
+msgstr "execution_cost"
+
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+msgid "result_rows"
+msgstr "výsledné_řádky"
+
+#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+msgid "role_specification"
+msgstr "role_specification"
+
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+msgid "user_name"
+msgstr "uživatel"
+
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:3406
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "kde role_specification může být:"
+
+#: sql_help.c:560
+msgid "group_name"
+msgstr "group_name"
+
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "jméno_tablespace"
+
+#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "parametr_uložení"
+
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_large_objektu"
+
+#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1465
+msgid "index_name"
+msgstr "jméno_indexu"
+
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+msgid "strategy_number"
+msgstr "číslo_strategie"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+msgid "op_type"
+msgstr "typ_operátoru"
+
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sort_family_name"
+
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+msgid "support_number"
+msgstr "support_number"
+
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2641
+msgid "argument_type"
+msgstr "typ_argumentu"
+
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+msgid "table_name"
+msgstr "jméno_tabulky"
+
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+msgid "using_expression"
+msgstr "using_expression"
+
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+msgid "check_expression"
+msgstr "check_expression"
+
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "publication_parameter"
+
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2776
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2777
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp"
+
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3715
+msgid "database_name"
+msgstr "jméno_databáze"
+
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+msgid "increment"
+msgstr "inkrement"
+
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+msgid "minvalue"
+msgstr "min_hodnota"
+
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+msgid "maxvalue"
+msgstr "max_hodnota"
+
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+msgid "conninfo"
+msgstr "conninfo"
+
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+msgid "publication_name"
+msgstr "publication_name"
+
+#: sql_help.c:981
+msgid "set_publication_option"
+msgstr "set_publication_option"
+
+#: sql_help.c:984
+msgid "refresh_option"
+msgstr "refresh_option"
+
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "subscription_parameter"
+
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+msgid "partition_name"
+msgstr "partition_name"
+
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr "partition_bound_spec"
+
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+msgid "sequence_options"
+msgstr "sequence_options"
+
+#: sql_help.c:1121
+msgid "sequence_option"
+msgstr "sequence_option"
+
+#: sql_help.c:1133
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
+
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "přepisovací_pravidlo"
+
+#: sql_help.c:1155
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
+
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "volba_tablespace"
+
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+msgid "token_type"
+msgstr "typ_tokenu"
+
+#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "jméno_slovníku"
+
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "starý_slovník"
+
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "nový_slovník"
+
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:2716
+msgid "attribute_name"
+msgstr "jméno_atributu"
+
+#: sql_help.c:1301
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nové_jméno_atributu"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nová_enum_hodnota"
+
+#: sql_help.c:1308
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "neighbor_enum_value"
+
+#: sql_help.c:1310
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existing_enum_value"
+
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
+#: sql_help.c:3721
+msgid "server_name"
+msgstr "jméno_serveru"
+
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+msgid "view_option_name"
+msgstr "název_volby_pohledu"
+
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+msgid "view_option_value"
+msgstr "hodnota_volby_pohledu"
+
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transakční_mód"
+
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:1528
+msgid "relation_name"
+msgstr "název_relace"
+
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+msgid "domain_name"
+msgstr "jméno_domény"
+
+#: sql_help.c:1555
+msgid "policy_name"
+msgstr "policy_name"
+
+#: sql_help.c:1560
+msgid "rule_name"
+msgstr "jméno_pravidla"
+
+#: sql_help.c:1579
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+msgid "transaction_id"
+msgstr "id_transakce"
+
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+msgid "filename"
+msgstr "jméno_souboru"
+
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2271
+msgid "command"
+msgstr "příkaz"
+
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+msgid "query"
+msgstr "dotaz"
+
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "kde volba je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:1645
+msgid "format_name"
+msgstr "jméno_formátu"
+
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3267
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1648
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "oddělovací_znak"
+
+#: sql_help.c:1649
+msgid "null_string"
+msgstr "null_string"
+
+#: sql_help.c:1651
+msgid "quote_character"
+msgstr "quote_character"
+
+#: sql_help.c:1652
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape_character"
+
+#: sql_help.c:1656
+msgid "encoding_name"
+msgstr "název_kódování"
+
+#: sql_help.c:1667
+msgid "access_method_type"
+msgstr "access_method_type"
+
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_data_type"
+
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+msgid "state_data_type"
+msgstr "datový_typ_stavu"
+
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+msgid "state_data_size"
+msgstr "state_data_size"
+
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+msgid "combinefunc"
+msgstr "combinefunc"
+
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialfunc"
+
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialfunc"
+
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+msgid "initial_condition"
+msgstr "výchozí_podmínka"
+
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunc"
+
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunc"
+
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mstate_data_type"
+
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "mstate_data_size"
+
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunc"
+
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "minitial_condition"
+
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operátor_třídění"
+
+#: sql_help.c:1761
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "nebo stará syntaxe"
+
+#: sql_help.c:1763
+msgid "base_type"
+msgstr "základní_typ"
+
+#: sql_help.c:1819
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+msgid "provider"
+msgstr "provider"
+
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+msgid "version"
+msgstr "verze"
+
+#: sql_help.c:1825
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existující_collation"
+
+#: sql_help.c:1835
+msgid "source_encoding"
+msgstr "kódování_zdroje"
+
+#: sql_help.c:1836
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "kódování_cíle"
+
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+msgid "template"
+msgstr "šablona"
+
+#: sql_help.c:1857
+msgid "encoding"
+msgstr "kódování"
+
+#: sql_help.c:1883
+msgid "constraint"
+msgstr "omezení"
+
+#: sql_help.c:1884
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "kde omezení je:"
+
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+msgid "event"
+msgstr "událost"
+
+#: sql_help.c:1899
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filter_variable"
+
+#: sql_help.c:1915
+msgid "old_version"
+msgstr "stará_verze"
+
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "kde omezení_sloupce je:"
+
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
+msgid "default_expr"
+msgstr "implicitní_výraz"
+
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "a omezení_tabulky je:"
+
+#: sql_help.c:2024
+msgid "rettype"
+msgstr "návratový_typ"
+
+#: sql_help.c:2026
+msgid "column_type"
+msgstr "typ_sloupce"
+
+#: sql_help.c:2034
+msgid "definition"
+msgstr "definice"
+
+#: sql_help.c:2035
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj_file"
+
+#: sql_help.c:2036
+msgid "link_symbol"
+msgstr "link_symbol"
+
+#: sql_help.c:2037
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:2085
+msgid "method"
+msgstr "metoda"
+
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
+msgid "opclass"
+msgstr "třída_operátoru"
+
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
+msgid "predicate"
+msgstr "predikát"
+
+#: sql_help.c:2105
+msgid "call_handler"
+msgstr "call_handler"
+
+#: sql_help.c:2106
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline_handler"
+
+#: sql_help.c:2107
+msgid "valfunction"
+msgstr "valfunction"
+
+#: sql_help.c:2143
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:2144
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:2162
+msgid "family_name"
+msgstr "family_name"
+
+#: sql_help.c:2173
+msgid "storage_type"
+msgstr "typ_uložení"
+
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4331
+msgid "condition"
+msgstr "podmínka"
+
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "kde událost může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+msgid "schema_element"
+msgstr "prvek_schématu"
+
+#: sql_help.c:2330
+msgid "server_type"
+msgstr "typ_serveru"
+
+#: sql_help.c:2331
+msgid "server_version"
+msgstr "verze_serveru"
+
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw_jméno"
+
+#: sql_help.c:2345
+msgid "statistics_name"
+msgstr "statistics_name"
+
+#: sql_help.c:2346
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "statistics_kind"
+
+#: sql_help.c:2360
+msgid "subscription_name"
+msgstr "subscription_name"
+
+#: sql_help.c:2454
+msgid "source_table"
+msgstr "zdrojová_tabulka"
+
+#: sql_help.c:2455
+msgid "like_option"
+msgstr "like_volba"
+
+#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2510
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parametry_indexu"
+
+#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
+msgid "reftable"
+msgstr "odkazovaná_tabulka"
+
+#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
+msgid "refcolumn"
+msgstr "odkazovaný_sloupec"
+
+#: sql_help.c:2508
+msgid "exclude_element"
+msgstr "exclude_element"
+
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
+msgid "operator"
+msgstr "operátor"
+
+#: sql_help.c:2517
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "a like_volba je:"
+
+#: sql_help.c:2518
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "a partition_bound_spec je:"
+
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "numeric_literal"
+
+#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
+msgid "string_literal"
+msgstr "string_literal"
+
+#: sql_help.c:2525
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
+
+#: sql_help.c:2529
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
+
+#: sql_help.c:2564
+msgid "directory"
+msgstr "adresář"
+
+#: sql_help.c:2578
+msgid "parser_name"
+msgstr "jméno_parseru"
+
+#: sql_help.c:2579
+msgid "source_config"
+msgstr "source_config"
+
+#: sql_help.c:2608
+msgid "start_function"
+msgstr "start_funkce"
+
+#: sql_help.c:2609
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_funkce"
+
+#: sql_help.c:2610
+msgid "end_function"
+msgstr "end_function"
+
+#: sql_help.c:2611
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "lextypes_funkce"
+
+#: sql_help.c:2612
+msgid "headline_function"
+msgstr "headline_funkce"
+
+#: sql_help.c:2624
+msgid "init_function"
+msgstr "init_funkce"
+
+#: sql_help.c:2625
+msgid "lexize_function"
+msgstr "lexize_funkce"
+
+#: sql_help.c:2638
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "from_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2640
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "to_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2666
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
+
+#: sql_help.c:2667
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "transition_relation_name"
+
+#: sql_help.c:2670
+msgid "arguments"
+msgstr "argumenty"
+
+#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+msgid "label"
+msgstr "popisek"
+
+#: sql_help.c:2722
+msgid "subtype"
+msgstr "subtyp"
+
+#: sql_help.c:2723
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "třída_operátorů_subtypu"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "canonical_function"
+msgstr "kanonická_funkce"
+
+#: sql_help.c:2726
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "diff_funkce_subtypu"
+
+#: sql_help.c:2728
+msgid "input_function"
+msgstr "vstupní_funkce"
+
+#: sql_help.c:2729
+msgid "output_function"
+msgstr "výstupní_funkce"
+
+#: sql_help.c:2730
+msgid "receive_function"
+msgstr "receive_funkce"
+
+#: sql_help.c:2731
+msgid "send_function"
+msgstr "send_funkce"
+
+#: sql_help.c:2732
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "type_modifier_input_function"
+
+#: sql_help.c:2733
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "type_modifier_output_function"
+
+#: sql_help.c:2734
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analyze_funkce"
+
+#: sql_help.c:2735
+msgid "internallength"
+msgstr "interní_délka"
+
+#: sql_help.c:2736
+msgid "alignment"
+msgstr "zarovnání"
+
+#: sql_help.c:2737
+msgid "storage"
+msgstr "uložení"
+
+#: sql_help.c:2738
+msgid "like_type"
+msgstr "like_typ"
+
+#: sql_help.c:2739
+msgid "category"
+msgstr "kategorie"
+
+#: sql_help.c:2740
+msgid "preferred"
+msgstr "preferovaný"
+
+#: sql_help.c:2741
+msgid "default"
+msgstr "implicitní"
+
+#: sql_help.c:2742
+msgid "element"
+msgstr "prvek"
+
+#: sql_help.c:2743
+msgid "delimiter"
+msgstr "oddělovač"
+
+#: sql_help.c:2744
+msgid "collatable"
+msgstr "collatable"
+
+#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+msgid "with_query"
+msgstr "with_dotaz"
+
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4368
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#: sql_help.c:2844
+msgid "using_list"
+msgstr "using_seznam"
+
+#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+msgid "cursor_name"
+msgstr "jméno_kurzoru"
+
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+msgid "output_expression"
+msgstr "výstupní_výraz"
+
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+msgid "output_name"
+msgstr "výstupní_jméno"
+
+#: sql_help.c:2864
+msgid "code"
+msgstr "kód"
+
+#: sql_help.c:3239
+msgid "parameter"
+msgstr "parametr"
+
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+msgid "statement"
+msgstr "příkaz"
+
+#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+msgid "direction"
+msgstr "směr"
+
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+msgid "count"
+msgstr "počet"
+
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sekvence"
+
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+msgid "arg_name"
+msgstr "jméno_argumentu"
+
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+msgid "arg_type"
+msgstr "typ_argumentu"
+
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:3421
+msgid "remote_schema"
+msgstr "remote_schema"
+
+#: sql_help.c:3424
+msgid "local_schema"
+msgstr "local_schema"
+
+#: sql_help.c:3459
+msgid "conflict_target"
+msgstr "conflict_target"
+
+#: sql_help.c:3460
+msgid "conflict_action"
+msgstr "conflict_action"
+
+#: sql_help.c:3463
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "where conflict_target can be one of:"
+
+#: sql_help.c:3464
+msgid "index_column_name"
+msgstr "index_column_name"
+
+#: sql_help.c:3465
+msgid "index_expression"
+msgstr "index_expression"
+
+#: sql_help.c:3468
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_predicate"
+
+#: sql_help.c:3470
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "a conflict_action je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+msgid "channel"
+msgstr "kanál"
+
+#: sql_help.c:3507
+msgid "lockmode"
+msgstr "mód_zámku"
+
+#: sql_help.c:3508
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3549
+msgid "payload"
+msgstr "náklad"
+
+#: sql_help.c:3576
+msgid "old_role"
+msgstr "stará_role"
+
+#: sql_help.c:3577
+msgid "new_role"
+msgstr "nová_role"
+
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "jméno_savepointu"
+
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+msgid "from_item"
+msgstr "z_položky"
+
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+msgid "grouping_element"
+msgstr "grouping_element"
+
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+msgid "window_name"
+msgstr "jméno_okna"
+
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+msgid "window_definition"
+msgstr "definice_okna"
+
+#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+msgid "column_alias"
+msgstr "alias_sloupce"
+
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+msgid "sampling_method"
+msgstr "sampling_method"
+
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+msgid "seed"
+msgstr "seed"
+
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
+#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+msgid "with_query_name"
+msgstr "jméno_with_dotazu"
+
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:4367
+msgid "column_definition"
+msgstr "definice_sloupce"
+
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+msgid "join_type"
+msgstr "typ_joinu"
+
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+msgid "join_condition"
+msgstr "joinovací_podmínka"
+
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+msgid "join_column"
+msgstr "joinovací_sloupec"
+
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "a with_dotaz je:"
+
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+msgid "values"
+msgstr "hodnoty"
+
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:3984
+msgid "new_table"
+msgstr "nová_tabulka"
+
+#: sql_help.c:4009
+msgid "timezone"
+msgstr "časová_zóna"
+
+#: sql_help.c:4054
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: sql_help.c:4239
+msgid "from_list"
+msgstr "from_seznam"
+
+#: sql_help.c:4270
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sort_expression"
+
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
+
+#: sql_help.c:4402
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "změna definice agregátní funkce"
+
+#: sql_help.c:4407
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "změní definici collation"
+
+#: sql_help.c:4412
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "změna definice konverze"
+
+#: sql_help.c:4417
+msgid "change a database"
+msgstr "změní databázi"
+
+#: sql_help.c:4422
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
+
+#: sql_help.c:4427
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "změní definici domény"
+
+#: sql_help.c:4432
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "změní definici event triggeru"
+
+#: sql_help.c:4437
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "změna definice extension"
+
+#: sql_help.c:4442
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
+
+#: sql_help.c:4447
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "změní definici foreign tabulky"
+
+#: sql_help.c:4452
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "změní definici funkce"
+
+#: sql_help.c:4457
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "změní jméno role nebo členství"
+
+#: sql_help.c:4462
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "změní definici indexu"
+
+#: sql_help.c:4467
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
+
+#: sql_help.c:4472
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "změní definici large objektu"
+
+#: sql_help.c:4477
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
+
+#: sql_help.c:4482
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "změní definici operátoru"
+
+#: sql_help.c:4487
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "změní definici třídy operátorů"
+
+#: sql_help.c:4492
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "změní definici rodiny operátorů"
+
+#: sql_help.c:4497
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "změní definici row level security politiky"
+
+#: sql_help.c:4502
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "změní definici publikace"
+
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+msgid "change a database role"
+msgstr "změní databázovou roli"
+
+#: sql_help.c:4512
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "změní definici pravidla"
+
+#: sql_help.c:4517
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "změní definici schématu"
+
+#: sql_help.c:4522
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
+
+#: sql_help.c:4527
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "změní definici foreign serveru"
+
+#: sql_help.c:4532
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:4537
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "změní definici subskripce"
+
+#: sql_help.c:4542
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
+
+#: sql_help.c:4547
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "změní definici tabulky"
+
+#: sql_help.c:4552
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "změní definici tablespace"
+
+#: sql_help.c:4557
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4562
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4567
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4572
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4577
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "změní definici triggeru"
+
+#: sql_help.c:4582
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "změní definici datového typu"
+
+#: sql_help.c:4592
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "změní definici mapování uživatelů"
+
+#: sql_help.c:4597
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "změní definici pohledu"
+
+#: sql_help.c:4602
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
+
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "nastartuje nový transakční blok"
+
+#: sql_help.c:4612
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
+msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
+
+#: sql_help.c:4617
+msgid "close a cursor"
+msgstr "uzavře kursor"
+
+#: sql_help.c:4622
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
+
+#: sql_help.c:4627
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
+
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce"
+
+#: sql_help.c:4637
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
+"commit"
+
+#: sql_help.c:4642
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
+
+#: sql_help.c:4647
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
+
+#: sql_help.c:4652
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definuje novou agrefunkci"
+
+#: sql_help.c:4657
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definuje nové přetypování"
+
+#: sql_help.c:4662
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definuje novou collation"
+
+#: sql_help.c:4667
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definuje novou konverzi kódování"
+
+#: sql_help.c:4672
+msgid "create a new database"
+msgstr "vytvoří novou databázi"
+
+#: sql_help.c:4677
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definuje novou atributovou doménu"
+
+#: sql_help.c:4682
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "definuje nový event trigger"
+
+#: sql_help.c:4687
+msgid "install an extension"
+msgstr "instaluje rozšíření"
+
+#: sql_help.c:4692
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.c:4697
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definuje nový foreign tabulku"
+
+#: sql_help.c:4702
+msgid "define a new function"
+msgstr "definuje novou funkci"
+
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definuje novou databázovou roli"
+
+#: sql_help.c:4712
+msgid "define a new index"
+msgstr "definuje nový index"
+
+#: sql_help.c:4717
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
+
+#: sql_help.c:4722
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
+
+#: sql_help.c:4727
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definuje nový operátor"
+
+#: sql_help.c:4732
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definuje novou třídu operátorů"
+
+#: sql_help.c:4737
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
+
+#: sql_help.c:4742
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
+
+#: sql_help.c:4747
+msgid "define a new publication"
+msgstr "definuje novou publikaci"
+
+#: sql_help.c:4757
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
+
+#: sql_help.c:4762
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definuje nové schéma"
+
+#: sql_help.c:4767
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
+
+#: sql_help.c:4772
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definuje nový foreign server"
+
+#: sql_help.c:4777
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:4782
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "definuje novou subskripci"
+
+#: sql_help.c:4787
+msgid "define a new table"
+msgstr "definuje novou tabulku"
+
+#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
+
+#: sql_help.c:4797
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definuje nový tablespace"
+
+#: sql_help.c:4802
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4807
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4812
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4817
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:4822
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definuje novou transformaci"
+
+#: sql_help.c:4827
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definuje nový trigger"
+
+#: sql_help.c:4832
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definuje nový datový typ"
+
+#: sql_help.c:4842
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
+
+#: sql_help.c:4847
+msgid "define a new view"
+msgstr "definuje nový pohled"
+
+#: sql_help.c:4852
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
+
+#: sql_help.c:4857
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definuje kursor"
+
+#: sql_help.c:4862
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "smaže řádky z takulky"
+
+#: sql_help.c:4867
+msgid "discard session state"
+msgstr "zahodí stav session"
+
+#: sql_help.c:4872
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "spustí anonymní blok kódu"
+
+#: sql_help.c:4877
+msgid "remove an access method"
+msgstr "odstraní definici přístupové metody"
+
+#: sql_help.c:4882
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "odstraní agregační funkci"
+
+#: sql_help.c:4887
+msgid "remove a cast"
+msgstr "odstraní definici přetypování"
+
+#: sql_help.c:4892
+msgid "remove a collation"
+msgstr "odstraní collation"
+
+#: sql_help.c:4897
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "odstraní konverzi"
+
+#: sql_help.c:4902
+msgid "remove a database"
+msgstr "odstraní databázi"
+
+#: sql_help.c:4907
+msgid "remove a domain"
+msgstr "odstraní doménu"
+
+#: sql_help.c:4912
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "odstraní event trigger"
+
+#: sql_help.c:4917
+msgid "remove an extension"
+msgstr "odstraní extension"
+
+#: sql_help.c:4922
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.c:4927
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "odstraní foreign tabulku"
+
+#: sql_help.c:4932
+msgid "remove a function"
+msgstr "odstraní funkci"
+
+#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+msgid "remove a database role"
+msgstr "odstraní databázovou roli"
+
+#: sql_help.c:4942
+msgid "remove an index"
+msgstr "odstraní index"
+
+#: sql_help.c:4947
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "odstraní procedurální jazyk"
+
+#: sql_help.c:4952
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "odstraní materializovaný pohled"
+
+#: sql_help.c:4957
+msgid "remove an operator"
+msgstr "odstraní operátor"
+
+#: sql_help.c:4962
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "odstraní třídu operátorů"
+
+#: sql_help.c:4967
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "odstraní rodinu operátorů"
+
+#: sql_help.c:4972
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
+
+#: sql_help.c:4977
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
+
+#: sql_help.c:4982
+msgid "remove a publication"
+msgstr "odstraní publikaci"
+
+#: sql_help.c:4992
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
+
+#: sql_help.c:4997
+msgid "remove a schema"
+msgstr "odstraní schéma"
+
+#: sql_help.c:5002
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "odstraní sekvenci"
+
+#: sql_help.c:5007
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
+
+#: sql_help.c:5012
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:5017
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "odstraní subskripci"
+
+#: sql_help.c:5022
+msgid "remove a table"
+msgstr "odstraní tabulku"
+
+#: sql_help.c:5027
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "odstraní tablespace"
+
+#: sql_help.c:5032
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:5037
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:5042
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:5047
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.c:5052
+msgid "remove a transform"
+msgstr "odstraní transformaci"
+
+#: sql_help.c:5057
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "odstraní trigger"
+
+#: sql_help.c:5062
+msgid "remove a data type"
+msgstr "odstraní datový typ"
+
+#: sql_help.c:5072
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
+
+#: sql_help.c:5077
+msgid "remove a view"
+msgstr "odstraní náhled"
+
+#: sql_help.c:5087
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
+
+#: sql_help.c:5092
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
+
+#: sql_help.c:5097
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
+
+#: sql_help.c:5102
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definuje přístupová práva"
+
+#: sql_help.c:5107
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
+
+#: sql_help.c:5112
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
+
+#: sql_help.c:5117
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "naslouchá upozorněním"
+
+#: sql_help.c:5122
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "načte sdílenou knihovnu"
+
+#: sql_help.c:5127
+msgid "lock a table"
+msgstr "uzamkne tabulku"
+
+#: sql_help.c:5132
+msgid "position a cursor"
+msgstr "přemístí kursor"
+
+#: sql_help.c:5137
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generuje upozornění"
+
+#: sql_help.c:5142
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
+
+#: sql_help.c:5147
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
+
+#: sql_help.c:5152
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
+
+#: sql_help.c:5157
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
+
+#: sql_help.c:5162
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "znovuvytvoří indexy"
+
+#: sql_help.c:5167
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
+
+#: sql_help.c:5172
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
+
+#: sql_help.c:5177
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "odstraní přístupová práva"
+
+#: sql_help.c:5187
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
+
+#: sql_help.c:5192
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "vrátí se na savepoint"
+
+#: sql_help.c:5197
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
+
+#: sql_help.c:5202
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
+
+#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
+
+#: sql_help.c:5217
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "změní parametry běhu"
+
+#: sql_help.c:5222
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
+
+#: sql_help.c:5227
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
+
+#: sql_help.c:5232
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
+"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
+
+#: sql_help.c:5237
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
+
+#: sql_help.c:5242
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
+
+#: sql_help.c:5257
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
+
+#: sql_help.c:5262
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
+
+#: sql_help.c:5267
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
+
+#: sql_help.c:5272
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
+
+#: sql_help.c:5277
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "spočítá množinu řádek"
+
+#: startup.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n"
+
+#: startup.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:648
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: startup.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
+
+#: startup.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: tab-complete.c:4186
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"tab completion dotaz selhal: %s\n"
+"Dotaz byl:\n"
+"%s\n"
+
+#: variables.c:139
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz\n"
+
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n"
+
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n"
+
+#: variables.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s.\n"
+msgstr ""
+"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
+"Možné hodnoty jsou: %s.\n"
+
+#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
+
+#~ msgid "proc"
+#~ msgstr "proc"
+
+#~ msgid "func"
+#~ msgstr "func"
+
+#~ msgid "No partition constraint"
+#~ msgstr "Žádné omezení partition"
+
+#~ msgid "Number of partitions: %d"
+#~ msgstr "Počet partition: %d"
+
+#~ msgid "Truncates"
+#~ msgstr "Truncates"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " true if last query failed, else false\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+#~ "none\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" "
+#~ "pokud se chyba nevyskytla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém "
+#~ "formátu)\n"
+
+#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního "
+#~ "bufferu."
+
+#~ msgid "Use \\? for help."
+#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
+
+#~ msgid "Use \\q to quit."
+#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
+
+#~ msgid "Use control-D to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
+
+#~ msgid "Use control-C to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
+
+#~ msgid "procedure_name"
+#~ msgstr "procedure_name"
+
+#~ msgid "routine_name"
+#~ msgstr "routine_name"
+
+#~ msgid "column_number"
+#~ msgstr "column_number"
+
+#~ msgid "and column_constraint is:"
+#~ msgstr "a column_constraint je:"
+
+#~ msgid "table_and_columns"
+#~ msgstr "table_and_columns"
+
+#~ msgid "and table_and_columns is:"
+#~ msgstr "a table_and_columns je:"
+
+#~ msgid "change the definition of a procedure"
+#~ msgstr "změní definici procedury"
+
+#~ msgid "change the definition of a routine"
+#~ msgstr "změní definici rutiny"
+
+#~ msgid "invoke a procedure"
+#~ msgstr "spustí proceduru"
+
+#~ msgid "define a new procedure"
+#~ msgstr "definuje novou proceduru"
+
+#~ msgid "remove a procedure"
+#~ msgstr "odstraní proceduru"
+
+#~ msgid "remove a routine"
+#~ msgstr "odstraní rutinu"
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
+
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
+
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
+
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index 792ca09a3db..0641cbb8633 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
#: sql_help.c:5217
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "ändra en körningsparamter"
+msgstr "ändra en körningsparameter"
#: sql_help.c:5222
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po
index 8ef50afb3b8..a3709570760 100644
--- a/src/bin/scripts/po/cs.po
+++ b/src/bin/scripts/po/cs.po
@@ -9,73 +9,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "paměť vyčerpána\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
-#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Přerušeno\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:152
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen "
"jednu\n"
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -84,21 +124,19 @@ msgstr ""
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:358
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:360
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -107,53 +145,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
-#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
-#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:373
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -162,44 +196,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
-#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
"soketem\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
-#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
-#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
-#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
+#: vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,9 +241,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:381
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -219,70 +251,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:44
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-
-#: common.c:55
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-
-#: common.c:102 common.c:148
+#: common.c:83 common.c:129
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:137
+#: common.c:116
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:213 common.c:241
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: common.c:215 common.c:243
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#: common.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:284
+#: common.c:377
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:286
+#: common.c:379
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:296
+#: common.c:389
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:317
+#: common.c:403
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:395 common.c:428
+#: common.c:482 common.c:519
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-#: common.c:397 common.c:430
+#: common.c:485 common.c:523
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
@@ -423,106 +453,46 @@ msgstr ""
"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
"uživatele.\n"
-#: createlang.c:149 droplang.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
-msgid "Trusted?"
-msgstr "Důvěryhodný?"
-
-#: createlang.c:160 droplang.c:159
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "Procedurální jazyky"
-
-#: createlang.c:171 droplang.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-
-#: createlang.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-
-#: createlang.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-
-#: createlang.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
-"\n"
-
-#: createlang.c:235 droplang.c:236
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
-
-#: createlang.c:237
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-
-#: createlang.c:239 droplang.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
-
-#: createuser.c:185
+#: createuser.c:189
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:200
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:201
+#: createuser.c:208
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:204
+#: createuser.c:211
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:228
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:270
+#: createuser.c:272
#, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+msgid "%s: password encryption failed: %s"
+msgstr "%s: pašifrování hesla selhalo: %s"
-#: createuser.c:313
+#: createuser.c:327
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -531,12 +501,12 @@ msgstr ""
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:330 dropuser.c:157
+#: createuser.c:344 dropuser.c:162
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:346
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@@ -544,23 +514,23 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez "
"limitu)\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:334
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:350
#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
-#: createuser.c:337
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -569,52 +539,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:339
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:340
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:341
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:342
-#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
-
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:344
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
@@ -625,17 +590,17 @@ msgstr ""
"namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -652,16 +617,16 @@ msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n"
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -670,68 +635,43 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: droplang.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-
-#: droplang.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-
-#: droplang.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
-"\n"
-
-#: droplang.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
-
-#: dropuser.c:111
+#: dropuser.c:113
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-#: dropuser.c:114
+#: dropuser.c:119
#, c-format
msgid "%s: missing required argument role name\n"
msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n"
-#: dropuser.c:122
+#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropuser.c:140
+#: dropuser.c:145
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:160
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -740,7 +680,7 @@ msgstr ""
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:165
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -750,30 +690,55 @@ msgstr ""
"jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
-#: dropuser.c:163
+#: dropuser.c:168
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:173
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n"
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "server přijímá spojení\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "server odmítá spojení\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "žádná odpověď\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "žádný pokus\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "neznámo\n"
+
+#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -782,44 +747,44 @@ msgstr ""
"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se "
"soketem\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
@@ -828,69 +793,85 @@ msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto "
"omezení vypne (výchozí: %s)\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n"
+
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
+
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -899,32 +880,37 @@ msgstr ""
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:411
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
+
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -933,43 +919,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:162
+#: vacuumdb.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:205
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:168
+#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:181
+#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
-#: vacuumdb.c:187
+#: vacuumdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: vacuumdb.c:306
+#: vacuumdb.c:359
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
+
+#: vacuumdb.c:360
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
+
+#: vacuumdb.c:361
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
+
+#: vacuumdb.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:309
+#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -978,75 +986,98 @@ msgstr ""
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:366
+#: vacuumdb.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro "
+"vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:367
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "
"tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; "
+"bez vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+"multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n"
+" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v "
+"několika\n"
+" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:380
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1055,29 +1086,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
+#~ "odstraněn.\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+
#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl "
-#~ "odstraněn.\n"
+#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+
+#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
index 38911088079..4fe0ba12f40 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
@@ -3,171 +3,197 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "prázdný text zprávy"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<VÝCHOZÍ>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "nedostatek paměti na řádce %d"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "prázdný dotaz na řádce %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL chyba %d na řádce %d"
-#: error.c:318
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
-#: error.c:405
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL chyba: %s\n"
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1968
msgid "<empty>"
msgstr "<prázdný>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
index e145037fd12..f615beb0951 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable je vždy 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member je vždy 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
@@ -150,12 +150,11 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
-#| msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
@@ -180,132 +179,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n"
+
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:237
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:256
#, c-format
-msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %s\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:258
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:461
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:474 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
-#: pgc.l:403
+#: pgc.l:431
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukončený /* komentář"
-#: pgc.l:416
+#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "neplatný bit string literál"
-#: pgc.l:425
+#: pgc.l:453
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:469
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:547
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:605 pgc.l:618
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:626
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:881
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
+
+#: pgc.l:974
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1127
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1160
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1169
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1202
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1251
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -314,13 +323,13 @@ msgstr ""
"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1376
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1399
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
@@ -334,128 +343,119 @@ msgstr "syntaktická chyba"
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: preproc.y:491
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: preproc.y:520
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
-#: preproc.y:522
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:546 preproc.y:15414
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#: preproc.y:570 preproc.y:16072 preproc.y:16392 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1674
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1883
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1917
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1972
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1994
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:2003
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:2010
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3962
+#: preproc.y:5512 preproc.y:5521 preproc.y:5821 preproc.y:7357 preproc.y:8794
+#: preproc.y:8799 preproc.y:11540 preproc.y:12161
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2630
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:3314
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:9697 preproc.y:15003
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:9699 preproc.y:15005
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:10129
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:10454 preproc.y:10461
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:14733
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:14769
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -464,83 +464,88 @@ msgstr ""
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:14784
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:14789
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:14815
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:14818
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:14827
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:14902 preproc.y:14920
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:14931 preproc.y:14948
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:14934 preproc.y:14951
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:15225
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:15237
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:15389 preproc.y:15441
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:15580
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:15767 preproc.y:15792
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:16039
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:16350
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
+#: preproc.y:16571
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:16612
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
@@ -587,67 +592,77 @@ msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:649
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek"
+
+#: type.c:622
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek"
+
+#: type.c:733
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\""
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "proměnná \"%s\" není pole"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -663,13 +678,18 @@ msgstr[2] ""
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
"úrovně"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
index 88d065e8e62..d7e88820c99 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -58,9 +58,7 @@ msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
-"\n"
+msgstr "%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n\n"
#: ecpg.c:37
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
index 7a54ba6b705..b8c81a888a1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,103 +18,227 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "host musí být specifikován\n"
+#: fe-auth-scram.c:176
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
-#: fe-auth.c:240
+#: fe-auth-scram.c:182
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "chybná signatura serveru\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:240
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
+#: fe-auth-scram.c:272
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:311
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
+#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
+#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
+#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
+#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
+#: fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:437
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
-#: fe-auth.c:288
+#: fe-auth-scram.c:476
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:511
#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:526
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth-scram.c:534
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
+
+#: fe-auth.c:122
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:177
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "host musí být specifikován\n"
+
+#: fe-auth.c:214
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:240
msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
+msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
+
+#: fe-auth.c:303
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:351
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
-#: fe-secure.c:1191
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
+#: fe-auth.c:422
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:447
msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "nelze získat SSL credentials."
+msgstr "nelze získat SSPI credentials"
+
+#: fe-auth.c:500
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:560
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
+
+#: fe-auth.c:633
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:658
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla "
+"dokončena\n"
+
+#: fe-auth.c:735
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:826
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:831
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:902
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:934
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:942
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:1008
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:1055
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
+
+#: fe-auth.c:1172
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1181
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:968
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
+
+#: fe-connect.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
+
+#: fe-connect.c:1128
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:1149
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1184
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1402
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1432
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1490
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1499
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -147,247 +271,235 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1168
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1181
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1245
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1664
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1378
-#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
-
-#: fe-connect.c:1397
+#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1746
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1757
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
+
+#: fe-connect.c:1771
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:2052
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:2109
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:2131
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:2142
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:2161
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:1712
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:2312
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:2347
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2389
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2392
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2415
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2449
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2488
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2558
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2584
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
-msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
-
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2922
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:3140
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3189
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:4074
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:4089
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:4142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:4176
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:4252
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:4263
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3788
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:4543
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:4566
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:4579
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", "
+"řádek %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5381
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:5458
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@@ -396,12 +508,12 @@ msgstr ""
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:5465
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:5480
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -410,43 +522,43 @@ msgstr ""
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
"\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5609
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:5629
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5680
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5764
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:6109
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:6407
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:6416
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -455,103 +567,126 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:847
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:905
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
+
+#: fe-exec.c:917
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t přetečení"
+
+#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1428
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1435
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1549
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1821
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1841
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:2001
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:2009
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:2029
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:2037
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
+#: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2627
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2658
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2685
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
+
+#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2645
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2798
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:3108
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
@@ -638,22 +773,22 @@ msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
-#: fe-misc.c:295
+#: fe-misc.c:292
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:331
+#: fe-misc.c:328
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -663,15 +798,15 @@ msgstr ""
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1011
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
-#: fe-misc.c:1015
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "soket není otevřen\n"
+#: fe-misc.c:1056
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "chybný socket\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1079
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
@@ -692,12 +827,12 @@ msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -706,7 +841,7 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -715,31 +850,26 @@ msgstr ""
"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
"\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1415
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -747,214 +877,242 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
+#: fe-protocol3.c:1013
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
#, c-format
msgid " at character %s"
-msgstr "na znaku %s"
+msgstr " na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1075
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1078
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1081
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1088
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1109
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1125
msgid "LOCATION: "
msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1129
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1324
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1719
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
-#, c-format
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:475
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:664
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:494
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
+#: fe-secure-openssl.c:528
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-#: fe-secure.c:814
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure-openssl.c:580
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure-openssl.c:680
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
+"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s"
+"\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:686
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
-#: fe-secure.c:975
+#: fe-secure-openssl.c:928
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure-openssl.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1021
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1056
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1075
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1166
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1235
+#: fe-secure-openssl.c:1182
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1233
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -963,67 +1121,94 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1252
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1266
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1357
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1387
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1420
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
-"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
-"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1518
+#: fe-secure-openssl.c:1366
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure.c:1614
+#: fe-secure-openssl.c:1458
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure.c:1623
+#: fe-secure-openssl.c:1467
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
+
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
+
+#~ msgid "could not find digest for NID %s\n"
+#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
+
+#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this "
+#~ "build\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem "
+#~ "podporován\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po
index a130437bc23..8cb9319a92a 100644
--- a/src/pl/plperl/po/cs.po
+++ b/src/pl/plperl/po/cs.po
@@ -3,108 +3,119 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:407
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
"módu."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:421
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:443
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:451
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:648
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů"
+
+#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990
+#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298
+#: plperl.c:2361
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:672
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:856
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:862
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:979
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:991
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1034
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1057
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1102 plperl.c:1764
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1107 plperl.c:1769
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plperl.c:1195
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1260
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1362
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1373
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -112,44 +123,64 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1388
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1425
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s"
+
+#: plperl.c:1740
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1744
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:1995 plperl.c:2833
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:2008 plperl.c:2875
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2125
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2218
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2262 plperl.c:2329
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "nelze načíst $_TD"
+
+#: plperl.c:2286 plperl.c:2349
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2406
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2451
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -158,36 +189,36 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
"nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2572
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2580
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2828
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3170
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu"
+
+#: plperl.c:3240
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3300
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -196,17 +227,20 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
"musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:4009
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:4021
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:4030
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
index d5fe9577f3d..c5e390168f3 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:514
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:590
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,42 +53,41 @@ msgstr ""
"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
"TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:692
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:943
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:966
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1076
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
# ok
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1078
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4585 pl_exec.c:4914 pl_exec.c:4999
+#: pl_exec.c:5090
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
-#: pl_comp.c:1824
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
@@ -96,348 +95,343 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
# jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
-#: pl_comp.c:1999
+#: pl_comp.c:1995
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
# ok
-#: pl_comp.c:2159
+#: pl_comp.c:2155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
+#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2444
+#: pl_comp.c:2510
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:362
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
-
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:472
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:479
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
+#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
msgid "during function exit"
msgstr "během ukončování funkce"
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:830
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:737
+#: pl_exec.c:852
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
-#: pl_exec.c:893
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:997
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
-#: pl_exec.c:904
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1008
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:1016
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:1022
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1187
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1069
+#: pl_exec.c:1226
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1277
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1309
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1351
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:1717
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:1922
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:1923
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:2077
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:2093
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:2111
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:2117
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4086
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4151
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4170
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2423
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2438
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2455
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2482
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2486
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4573 pl_exec.c:4881 pl_exec.c:4907 pl_exec.c:4973
+#: pl_exec.c:4992 pl_exec.c:5060 pl_exec.c:5083
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
# tečka na konci
# ok
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4575 pl_exec.c:4883 pl_exec.c:4909 pl_exec.c:4975
+#: pl_exec.c:4994 pl_exec.c:5062 pl_exec.c:5085
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
"strukturu."
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr ""
"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2995
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:3045
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:2825
-#, c-format
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-
-#: pl_exec.c:2866
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3163
#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3257
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3327
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3382
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assertion selhalo"
+
+#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3730 pl_exec.c:3920
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
+msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3735 pl_exec.c:3925
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:3758 pl_exec.c:3949
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3786 pl_exec.c:3977
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3805 pl_exec.c:3996
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:3822
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:3856 pl_exec.c:7318
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:3913
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -446,58 +440,58 @@ msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... A
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:4234 pl_exec.c:4330
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:4245 pl_exec.c:4341
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:4258
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:4449
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4518
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:4542
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:4662
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:4694
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:4732
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:5199
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:5207
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -505,60 +499,56 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:5234
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:5302
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "blok"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "přiřazení"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou"
# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem
# zkusim jeste neco jineho"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR nad SELECT(em)"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR nad kurzorem"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH nad polem"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL příkaz"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE příkaz"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:478
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:498
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "typ %s nepodporuje collations"
@@ -567,117 +557,146 @@ msgstr "typ %s nepodporuje collations"
# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
# pro mnohe z nas synonyma
-#: pl_gram.y:474
+#: pl_gram.y:513
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr ""
"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:523
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr ""
"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:534
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr ""
"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicitní deklarace"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou"
+
+#: pl_gram.y:956
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:974
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1072
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
-"seznam skalárních proměnných"
+"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních "
+"proměnných"
# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
# ok
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1368
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1375
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1459
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1495
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1642
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
"seznam existujících proměnných"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu "
+"tento příkaz"
+
+#: pl_gram.y:1691
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1706
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí"
+
+#: pl_gram.y:1707
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
+
+#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
+#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
+#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
+#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:2064
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:2126
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2188
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
@@ -685,149 +704,155 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2194
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-#: pl_gram.y:2199
-msgid "label does not exist"
-msgstr "návěstí neexistuje"
-
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "neodpovídající si závorky"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2650
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2656
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2673
msgid "missing expression"
msgstr "chybějící výraz"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2675
msgid "missing SQL statement"
msgstr "chybějící SQL příkaz"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2804
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2827
msgid "missing data type declaration"
msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2906
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "opakované použití INTO"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:3075
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3135
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:3136
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:3144
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:3153
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3213
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3317
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record nebo složeného typu"
+"typu record"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3436
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3644
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3651
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3686
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3742
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3762
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3794
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3882
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3886
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-#: pl_handler.c:61
+#: pl_gram.y:3927
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3931
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_handler.c:154
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
@@ -835,23 +860,62 @@ msgstr ""
"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
"sloupců tabulek."
+#: pl_handler.c:163
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované "
+"selháním INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:171
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
+
+#: pl_handler.c:179
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
+
+#: pl_handler.c:189
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:624
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:640
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
+#~ msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+#~ msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný"
+
+#~ msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+#~ msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
+
+#~ msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+#~ msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
+
#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+#~ msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako "
+#~ "NOT NULL"
+
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+#~ msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr"
+
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
@@ -860,5 +924,14 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze "
#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index 5616ff8fefc..438e7de9b0e 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plpython/nls.mk
CATALOG_NAME = plpython
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \
plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..299bcad4ccd
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/cs.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Czech message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: plpy_cursorobject.c:100
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
+
+#: plpy_cursorobject.c:176
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
+
+#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "nelze spustit plán"
+
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
+msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
+msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
+
+#: plpy_cursorobject.c:350
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
+
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
+
+#: plpy_cursorobject.c:415
+#, c-format
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
+
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
+
+#: plpy_cursorobject.c:504
+#, c-format
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
+
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpy_exec.c:140
+#, c-format
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
+
+#: plpy_exec.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr ""
+"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
+"každé volání."
+
+#: plpy_exec.c:154
+#, c-format
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
+
+#: plpy_exec.c:155
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
+
+#: plpy_exec.c:169
+#, c-format
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
+
+#: plpy_exec.c:210
+#, c-format
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
+
+#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
+
+#: plpy_exec.c:380
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
+
+#: plpy_exec.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
+
+#: plpy_exec.c:406
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
+
+#: plpy_exec.c:487
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
+
+#: plpy_exec.c:491
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
+
+#: plpy_exec.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"záznamu"
+
+#: plpy_exec.c:719
+#, c-format
+msgid "while creating return value"
+msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
+
+#: plpy_exec.c:743
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
+
+#: plpy_exec.c:931
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
+
+#: plpy_exec.c:936
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
+
+#: plpy_exec.c:963
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
+
+#: plpy_exec.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
+
+#: plpy_exec.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1046
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "během modifikace řádku triggeru"
+
+#: plpy_exec.c:1107
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
+
+#: plpy_main.c:125
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "v session je načteno několik Python knihoven"
+
+#: plpy_main.c:126
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session."
+
+#: plpy_main.c:142
+#, c-format
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
+
+#: plpy_main.c:165
+#, c-format
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+
+#: plpy_main.c:170
+#, c-format
+msgid "could not create globals"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
+
+#: plpy_main.c:174
+#, c-format
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
+
+#: plpy_main.c:387
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:394
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
+
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#, c-format
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:236
+#, c-format
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat výjimku \"%s\""
+
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
+
+#: plpy_plpymodule.c:443
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:452
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "argument 'message' given by name and position"
+msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
+
+#: plpy_plpymodule.c:496
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
+
+#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "chybný SQLSTATE kód"
+
+#: plpy_procedure.c:228
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: plpy_procedure.c:233
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:314
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:410
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
+
+#: plpy_procedure.c:413
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
+
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
+
+#: plpy_spi.c:59
+#, c-format
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
+
+#: plpy_spi.c:115
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
+
+#: plpy_spi.c:191
+#, c-format
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
+
+#: plpy_spi.c:210
+#, c-format
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
+
+#: plpy_spi.c:335
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
+
+#: plpy_spi.c:377
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
+
+#: plpy_subxactobject.c:122
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
+
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
+
+#: plpy_subxactobject.c:180
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
+
+#: plpy_subxactobject.c:192
+#, c-format
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
+
+#: plpy_typeio.c:292
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+
+#: plpy_typeio.c:560
+#, c-format
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor"
+
+#: plpy_typeio.c:564
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
+
+#: plpy_typeio.c:570
+#, c-format
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
+
+#: plpy_typeio.c:773
+#, c-format
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
+
+#: plpy_typeio.c:882
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
+
+#: plpy_typeio.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
+"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
+
+#: plpy_typeio.c:950
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:951
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Chybějící levá závorka."
+
+#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
+"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1001
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
+
+#: plpy_typeio.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
+
+#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
+
+#: plpy_typeio.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
+"(sequence)"
+
+#: plpy_typeio.c:1091
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
+"délku."
+
+#: plpy_typeio.c:1213
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
+
+#: plpy_typeio.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
+"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
+
+#: plpy_typeio.c:1265
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
+
+#: plpy_typeio.c:1388
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
+
+#: plpy_typeio.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
+"sloupcis hodnotou None."
+
+#: plpy_util.c:36
+#, c-format
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
+
+#: plpy_util.c:42
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
+
+#~ msgid "PL/Python procedure did not return None"
+#~ msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
+
+#~ msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+#~ msgstr "PL/Python procedura \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+#~ "attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
+#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
+
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+
+#~ msgid "could not initialize plpy"
+#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk
index b146450008c..1d144656185 100644
--- a/src/pl/tcl/nls.mk
+++ b/src/pl/tcl/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/tcl/nls.mk
CATALOG_NAME = pltcl
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl ru sv tr
GETTEXT_FILES = pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4cda69d4ff
--- /dev/null
+++ b/src/pl/tcl/po/cs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Czech message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pltcl.c:459
+msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
+msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl."
+
+#: pltcl.c:466
+msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
+msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu."
+
+#: pltcl.c:629
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
+msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce"
+
+#: pltcl.c:640
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
+msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER"
+
+#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
+#: pltcl.c:674
+#, c-format
+msgid "processing %s parameter"
+msgstr "zpracovávám %s parametr"
+
+#: pltcl.c:830
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek"
+
+#: pltcl.c:994
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam"
+
+#: pltcl.c:1263
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s"
+
+#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"v PL/Tcl funkci \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1509
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
+
+#: pltcl.c:1513
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1549
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1663
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s"
+
+#: pltcl.c:3100
+#, c-format
+msgid "column name/value list must have even number of elements"
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek"
+
+#: pltcl.c:3118
+#, c-format
+msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3125
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"