diff options
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 1876 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 7431 |
2 files changed, 4616 insertions, 4691 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index ec4e3a3933e..4c08f043540 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.73 2010/06/03 20:53:47 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 22:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" #: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 #: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 #: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2892 -#: utils/misc/guc.c:2905 utils/misc/guc.c:2918 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901 +#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 #: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3846 -#: postmaster/postmaster.c:3927 postmaster/postmaster.c:4515 +#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847 +#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 #: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198 @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" #: libpq/auth.c:2509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no username" +"contains no user name" msgstr "" -"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " -"enthält keinen Benutzernamen" +"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" +"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" #: libpq/auth.c:2633 msgid "RADIUS server not specified" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1445 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" @@ -776,9 +776,8 @@ msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: libpq/hba.c:714 -#, fuzzy -msgid "Compile with --enable-ssl to use SSL connections." -msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden" +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." #: libpq/hba.c:736 #, c-format @@ -953,7 +952,9 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als " +"»%s«" #: libpq/hba.c:1806 #, c-format @@ -1181,8 +1182,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:550 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -1540,31 +1541,31 @@ msgstr "" msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1208 +#: access/transam/xact.c:1213 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/transam/xact.c:1965 +#: access/transam/xact.c:1970 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " "Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2754 +#: access/transam/xact.c:2759 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2764 +#: access/transam/xact.c:2769 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2774 +#: access/transam/xact.c:2779 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1572,97 +1573,97 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2825 +#: access/transam/xact.c:2830 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3007 +#: access/transam/xact.c:3012 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3174 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3410 -#: access/transam/xact.c:3416 access/transam/xact.c:3460 -#: access/transam/xact.c:3508 access/transam/xact.c:3514 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 +#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 +#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4144 +#: access/transam/xact.c:4149 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1260 +#: access/transam/xlog.c:1264 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:1272 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1723 access/transam/xlog.c:9425 -#: replication/walsender.c:587 replication/walreceiver.c:477 +#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493 +#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1740 replication/walreceiver.c:494 +#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1942 +#: access/transam/xlog.c:1946 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2270 access/transam/xlog.c:2374 -#: access/transam/xlog.c:2603 access/transam/xlog.c:2667 -#: access/transam/xlog.c:2724 replication/walsender.c:575 +#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390 +#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2428 -#: access/transam/xlog.c:4250 access/transam/xlog.c:8359 -#: access/transam/xlog.c:8514 postmaster/postmaster.c:3625 +#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444 +#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391 +#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626 #: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2327 access/transam/xlog.c:2460 -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4358 -#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6983 -#: utils/misc/guc.c:7008 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3635 -#: postmaster/postmaster.c:3645 ../port/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992 +#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2467 -#: access/transam/xlog.c:4364 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2340 access/transam/xlog.c:2472 -#: access/transam/xlog.c:4369 ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:4077 -#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286 #: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 #: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248 @@ -1670,20 +1671,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4281 -#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8536 -#: access/transam/xlog.c:8913 access/transam/xlog.c:8938 +#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568 +#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976 #: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2444 +#: access/transam/xlog.c:2460 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2563 +#: access/transam/xlog.c:2579 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2575 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1701,171 +1702,171 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2751 replication/walreceiver.c:451 +#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2823 access/transam/xlog.c:2988 -#: access/transam/xlog.c:8342 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004 +#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82 #: ../port/copydir.c:121 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2831 access/transam/xlog.c:8541 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2967 +#: access/transam/xlog.c:2983 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2976 +#: access/transam/xlog.c:2992 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3026 +#: access/transam/xlog.c:3042 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3141 +#: access/transam/xlog.c:3157 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3433 +#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3304 +#: access/transam/xlog.c:3321 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3337 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:3372 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3403 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3409 +#: access/transam/xlog.c:3426 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3412 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3463 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3566 +#: access/transam/xlog.c:3583 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3609 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3697 +#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3705 +#: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:3737 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3728 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3754 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: access/transam/xlog.c:3761 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:3773 +#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3802 +#: access/transam/xlog.c:3819 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:3859 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3852 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3949 access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3971 access/transam/xlog.c:3979 -#: access/transam/xlog.c:3986 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4003 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1874,25 +1875,25 @@ msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3997 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4004 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4050 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1901,89 +1902,89 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4124 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4129 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4130 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4127 +#: access/transam/xlog.c:4144 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4386 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:5342 -#: access/transam/xlog.c:5395 access/transam/xlog.c:5955 +#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4543 -#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 -#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4586 -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 -#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 -#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4644 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 #: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4556 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2010,16 +2011,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4571 -#: access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4599 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2054,18 +2055,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4597 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 -#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4640 -#: access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4656 -#: access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4618 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4646 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2119,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4655 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4662 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4671 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4678 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4687 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4694 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2167,113 +2168,113 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4943 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:5134 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5131 +#: access/transam/xlog.c:5148 #, c-format -msgid "restartpoint_command = '%s'" -msgstr "restartpoint_command = '%s'" +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5145 +#: access/transam/xlog.c:5162 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5150 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5153 +#: access/transam/xlog.c:5170 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5161 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5215 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5224 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5222 +#: access/transam/xlog.c:5239 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5244 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5254 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " "angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5265 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " "abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2299,94 +2300,100 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" "Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5416 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5510 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5532 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5523 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5592 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " "master server (its value was %d)" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" +msgstr "" +"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " +"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5597 -msgid "WAL was generated with wal_level=\"minimal\", data may be missing" -msgstr "WAL wurde mit wal_level=\"minimal\" erzeugt, eventuell fehlen Daten" +#: access/transam/xlog.c:5614 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5598 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5615 msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=\"minimal\" without taking a " -"new base backup." +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." msgstr "" -"Das kann passieren, wenn archive_mode vorübergehen deaktiviert war und kein " -"neues Base-Backup erzeugt wurde." +"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " +"neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" +msgstr "" +"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " +"»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5627 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." -msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." +msgstr "" +"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " +"Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5674 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5662 +#: access/transam/xlog.c:5678 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5666 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:5682 +#, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5686 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5676 +#: access/transam/xlog.c:5692 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2394,14 +2401,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5680 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5698 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2410,44 +2417,44 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5702 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:5751 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5768 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5755 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5759 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5763 +#: access/transam/xlog.c:5779 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5801 +#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5799 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5800 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2456,253 +2463,254 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5811 access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5820 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5839 +#: access/transam/xlog.c:5855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5843 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5846 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:5866 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5885 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5896 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:5925 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5974 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5990 msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initialisiere Wiederherstellungsverbindungen" +msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6192 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6196 +#: access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6204 +#: access/transam/xlog.c:6220 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6260 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6646 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/xlog.c:6650 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6654 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6652 +#: access/transam/xlog.c:6668 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6656 +#: access/transam/xlog.c:6672 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6660 +#: access/transam/xlog.c:6676 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6687 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6679 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6707 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6711 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:6727 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:6731 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6719 +#: access/transam/xlog.c:6735 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6880 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6919 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7312 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7526 +#: access/transam/xlog.c:7543 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7568 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7641 +#: access/transam/xlog.c:7673 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7843 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:7863 +#: access/transam/xlog.c:7895 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8154 access/transam/xlog.c:8180 +#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8188 +#: access/transam/xlog.c:8220 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8197 +#: access/transam/xlog.c:8229 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8245 access/transam/xlog.c:8437 -#: access/transam/xlog.c:8640 access/transam/xlog.c:8668 -#: access/transam/xlog.c:8701 access/transam/xlog.c:8787 -#: access/transam/xlog.c:8862 +#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469 +#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700 +#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8900 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8438 -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8669 -#: access/transam/xlog.c:8702 +#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8251 access/transam/xlog.c:8443 +#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8252 access/transam/xlog.c:8444 +#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." +msgstr "" +"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " +"werden." -#: access/transam/xlog.c:8279 access/transam/xlog.c:8348 +#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8312 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8349 +#: access/transam/xlog.c:8381 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2711,29 +2719,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8370 access/transam/xlog.c:8527 +#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8466 +#: access/transam/xlog.c:8498 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8478 access/transam/xlog.c:8928 -#: access/transam/xlog.c:8934 +#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966 +#: access/transam/xlog.c:8972 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8622 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8600 +#: access/transam/xlog.c:8632 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" @@ -2742,7 +2750,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8634 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -2752,67 +2760,70 @@ msgstr "" "sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " "fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlog.c:8641 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8613 +#: access/transam/xlog.c:8645 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" +msgstr "" +"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle " +"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " +"abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:8667 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8788 +#: access/transam/xlog.c:8826 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlog.c:8870 +#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8863 +#: access/transam/xlog.c:8901 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8960 +#: access/transam/xlog.c:8998 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9000 +#: access/transam/xlog.c:9038 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9001 +#: access/transam/xlog.c:9039 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9008 +#: access/transam/xlog.c:9046 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9009 +#: access/transam/xlog.c:9047 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9411 access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9540 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -2873,14 +2884,14 @@ msgstr "" "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" #: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1713 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1720 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7770 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -2931,12 +2942,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -2945,72 +2956,72 @@ msgstr "" "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " "empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" "Server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "" "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " "Wiederherstellungsziels überein" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 msgid "socket not open" msgstr "Socket ist nicht offen" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walsender.c:126 +#: replication/walsender.c:115 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " "akzeptiert werden" #: replication/walsender.c:277 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=\"minimal\"" -msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=\"minimal\"" +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" #: replication/walsender.c:299 #, c-format @@ -3031,7 +3042,7 @@ msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" msgid "invalid standby closing message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:501 +#: replication/walsender.c:505 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" @@ -3040,23 +3051,23 @@ msgstr "" "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " "(aktuell %d)" -#: replication/walsender.c:569 replication/walsender.c:630 +#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: replication/walsender.c:602 +#: replication/walsender.c:609 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: replication/walreceiver.c:137 +#: replication/walreceiver.c:138 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "" "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:286 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "" "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" @@ -3188,14 +3199,14 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1728 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 #: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1463 +#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464 #: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441 #: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930 #: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067 @@ -3210,7 +3221,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:613 +#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614 #: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 #: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 @@ -3225,14 +3236,14 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:639 commands/comment.c:1220 +#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 #: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990 #: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:672 catalog/aclchk.c:1050 +#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 #: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 #: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806 #: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 @@ -3241,7 +3252,7 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:701 +#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702 #: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 #: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778 @@ -3667,7 +3678,7 @@ msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3499 catalog/aclchk.c:4589 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -4560,11 +4571,11 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5416 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420 msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5417 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." @@ -5034,7 +5045,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:758 +#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -5220,7 +5231,7 @@ msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4940 utils/misc/guc.c:5208 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 #: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 #: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832 @@ -5405,7 +5416,7 @@ msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4823 +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -5518,7 +5529,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7076 commands/copy.c:2217 +#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -5689,216 +5700,236 @@ msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:483 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:491 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" + +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Write-Ahead Log / Replication" -msgstr "Write-Ahead-Log / Replikation" +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:509 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:517 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -5911,15 +5942,15 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -5933,13 +5964,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -5952,11 +5983,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -5964,73 +5995,73 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:785 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:793 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:808 utils/misc/guc.c:890 utils/misc/guc.c:949 -#: utils/misc/guc.c:958 utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 -#: utils/misc/guc.c:1568 utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:901 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:902 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -6039,16 +6070,16 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -6056,23 +6087,23 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -6084,15 +6115,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -6102,11 +6133,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -6119,15 +6150,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -6135,24 +6166,24 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -6160,42 +6191,42 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " "Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -6203,37 +6234,37 @@ msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " "ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " "behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1217 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -6241,14 +6272,14 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " "Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -6256,7 +6287,7 @@ msgstr "" "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " "zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -6264,20 +6295,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1286 utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -6285,12 +6316,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -6298,13 +6329,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -6312,67 +6343,67 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1333 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1342 utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1388 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "" "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." msgstr "" "Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-" "Servern beginnt." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1416 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1445 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -6385,11 +6416,11 @@ msgstr "" "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " "anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -6397,85 +6428,85 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1499 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " "einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -6485,38 +6516,38 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1650 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1699 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -6526,23 +6557,23 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -6550,18 +6581,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -6571,16 +6602,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1792 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -6588,23 +6619,23 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1803 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -6612,90 +6643,90 @@ msgstr "" "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " "bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1842 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1961 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1972 utils/misc/guc.c:1982 +#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -6703,11 +6734,11 @@ msgstr "" "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " "Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -6717,16 +6748,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -6737,35 +6768,35 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." +"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -6773,12 +6804,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -6786,7 +6817,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -6794,7 +6825,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -6802,24 +6833,24 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " "werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2129 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -6827,7 +6858,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2183 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -6835,7 +6866,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2183 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -6843,54 +6874,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2239 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2249 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2250 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2270 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -6901,78 +6932,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2282 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2321 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2332 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2378 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -6980,113 +7011,113 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2672 utils/misc/guc.c:2721 utils/misc/guc.c:2731 -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -7094,13 +7125,13 @@ msgstr "" "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2691 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -7108,67 +7139,66 @@ msgstr "" "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." msgstr "" "Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:2789 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." +msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " "erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:2808 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -7176,7 +7206,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3598 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -7187,12 +7217,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3617 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3637 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -7203,7 +7233,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3668 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -7214,7 +7244,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3682 +#: utils/misc/guc.c:3691 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -7225,148 +7255,148 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4287 utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4315 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4674 utils/misc/guc.c:5338 utils/misc/guc.c:5388 -#: utils/misc/guc.c:6090 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:7471 +#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4701 +#: utils/misc/guc.c:4710 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4726 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:4736 +#: utils/misc/guc.c:4745 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4767 +#: utils/misc/guc.c:4776 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4815 +#: utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4872 +#: utils/misc/guc.c:4881 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4894 utils/misc/guc.c:4969 +#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4938 utils/misc/guc.c:5140 utils/misc/guc.c:5206 -#: utils/misc/guc.c:5232 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215 +#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:5011 +#: utils/misc/guc.c:5020 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5019 +#: utils/misc/guc.c:5028 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5041 +#: utils/misc/guc.c:5050 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:5344 utils/misc/guc.c:5392 utils/misc/guc.c:6253 +#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5512 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5730 +#: utils/misc/guc.c:5739 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5845 +#: utils/misc/guc.c:5854 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7196 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7530 +#: utils/misc/guc.c:7539 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:7563 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:7629 +#: utils/misc/guc.c:7638 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7701 +#: utils/misc/guc.c:7710 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7716 +#: utils/misc/guc.c:7725 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7731 +#: utils/misc/guc.c:7740 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7745 +#: utils/misc/guc.c:7754 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7761 +#: utils/misc/guc.c:7770 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -7374,13 +7404,13 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7779 +#: utils/misc/guc.c:7788 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/guc.c:7790 +#: utils/misc/guc.c:7799 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " @@ -8050,43 +8080,43 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:195 +#: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:311 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:340 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" @@ -8094,73 +8124,73 @@ msgstr "" "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " "werden" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:437 catalog/aclchk.c:926 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:441 catalog/aclchk.c:930 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:445 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:934 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:461 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:512 +#: catalog/aclchk.c:513 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:655 catalog/aclchk.c:3683 catalog/aclchk.c:4374 +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:876 commands/copy.c:751 +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 #: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 #: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 #: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 @@ -8184,300 +8214,300 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:967 +#: catalog/aclchk.c:968 msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1766 +#: catalog/aclchk.c:1767 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1783 +#: catalog/aclchk.c:1784 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1933 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1946 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2530 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2532 +#: catalog/aclchk.c:2533 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:3039 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 #: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3108 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3110 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3152 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3156 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3158 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3160 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3162 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3204 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3231 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3324 catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3405 catalog/aclchk.c:4225 +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3553 catalog/aclchk.c:4303 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3607 catalog/aclchk.c:4329 +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:4401 +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:4428 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3880 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3941 catalog/aclchk.c:4562 +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4251 +#: catalog/aclchk.c:4252 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4277 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4454 +#: catalog/aclchk.c:4455 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4481 +#: catalog/aclchk.c:4482 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4508 +#: catalog/aclchk.c:4509 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4535 +#: catalog/aclchk.c:4536 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4615 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" @@ -8982,13 +9012,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:773 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3667 gram.y:10600 +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:780 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3671 gram.y:10604 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" @@ -9601,7 +9631,7 @@ msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" #: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7737 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" @@ -9702,22 +9732,22 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1492 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/comment.c:1504 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 #: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: commands/comment.c:1524 +#: commands/comment.c:1501 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" -#: commands/comment.c:1553 +#: commands/comment.c:1530 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" @@ -9766,7 +9796,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:290 +#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" @@ -10706,12 +10736,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" @@ -11034,34 +11064,44 @@ msgid "" msgstr "" "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:98 +#, fuzzy +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" @@ -11376,12 +11416,12 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7170 +#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -11473,7 +11513,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" #: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7772 +#: commands/tablecmds.c:7775 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." @@ -11542,7 +11582,7 @@ msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" @@ -11763,12 +11803,12 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7780 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" @@ -11791,59 +11831,59 @@ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7200 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:7209 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7431 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " "»%s«" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7455 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:7536 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:7764 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7853 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -13180,7 +13220,7 @@ msgstr "Anweisung: %s" #: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542 #: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433 -#: tcop/fastpath.c:303 +#: tcop/fastpath.c:304 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -13189,7 +13229,7 @@ msgstr "" "Transaktion ignoriert" #: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:407 +#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -13303,7 +13343,7 @@ msgstr "" "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " "entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:490 +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " @@ -13372,7 +13412,7 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:489 +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -13480,33 +13520,37 @@ msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:331 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:411 +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#: tcop/fastpath.c:422 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:576 +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:457 +#: tcop/fastpath.c:468 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:544 tcop/fastpath.c:627 +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" @@ -14296,7 +14340,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 #: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -14383,7 +14427,7 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:354 +#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354 #: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14487,140 +14531,140 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:370 +#: parser/parse_expr.c:374 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:376 +#: parser/parse_expr.c:380 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:382 +#: parser/parse_expr.c:386 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " "ist" -#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +#: parser/parse_expr.c:416 parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_expr.c:739 parser/parse_relation.c:478 #: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 #: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:1012 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1185 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1385 +#: parser/parse_expr.c:1470 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_expr.c:1413 +#: parser/parse_expr.c:1498 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1420 +#: parser/parse_expr.c:1505 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1564 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1484 +#: parser/parse_expr.c:1569 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1580 +#: parser/parse_expr.c:1665 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1581 +#: parser/parse_expr.c:1666 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" "integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1680 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:1793 +#: parser/parse_expr.c:1878 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1794 +#: parser/parse_expr.c:1879 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1809 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:1916 +#: parser/parse_expr.c:2001 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2202 +#: parser/parse_expr.c:2287 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2312 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2234 +#: parser/parse_expr.c:2319 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: parser/parse_expr.c:2380 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2339 +#: parser/parse_expr.c:2424 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2430 +#: parser/parse_expr.c:2515 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" @@ -15081,8 +15125,8 @@ msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3479 -#: gram.y:3495 +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483 +#: gram.y:3499 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -15125,7 +15169,7 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1390 gram.y:8275 gram.y:10726 +#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730 msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" @@ -15137,109 +15181,109 @@ msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: gram.y:3390 +#: gram.y:3394 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:3559 +#: gram.y:3563 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3575 +#: gram.y:3579 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3876 +#: gram.y:3880 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:3877 +#: gram.y:3881 msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6352 gram.y:6358 gram.y:6364 +#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:7041 +#: gram.y:7045 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: gram.y:7262 +#: gram.y:7266 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:7702 +#: gram.y:7706 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:7703 +#: gram.y:7707 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:7921 +#: gram.y:7925 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7922 +#: gram.y:7926 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:7927 +#: gram.y:7931 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7928 +#: gram.y:7932 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:8401 +#: gram.y:8405 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:8410 +#: gram.y:8414 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:9116 +#: gram.y:9120 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:9988 +#: gram.y:9992 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:9994 +#: gram.y:9998 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:10021 gram.y:10044 +#: gram.y:10025 gram.y:10048 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:10026 +#: gram.y:10030 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " "enden" -#: gram.y:10049 +#: gram.y:10053 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:10055 +#: gram.y:10059 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:10062 +#: gram.y:10066 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:10701 +#: gram.y:10705 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" @@ -15908,15 +15952,19 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:733 msgid "" -"WAL archival (archive_mode='on') requires wal_level 'archive' or " -"'hot_standby'" -msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode='on') benötigt wal_level 'archive' oder 'hot_standby'" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder " +"»hot_standby«" #: postmaster/postmaster.c:736 msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level 'archive' or " -"'hot_standby" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" msgstr "" +"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder " +"»hot_standby«" #: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format @@ -16213,92 +16261,92 @@ msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3392 +#: postmaster/postmaster.c:3393 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3397 +#: postmaster/postmaster.c:3398 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3664 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4177 +#: postmaster/postmaster.c:4178 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4418 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4422 +#: postmaster/postmaster.c:4423 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4427 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4430 +#: postmaster/postmaster.c:4431 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4434 +#: postmaster/postmaster.c:4435 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4717 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4748 +#: postmaster/postmaster.c:4749 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4777 postmaster/postmaster.c:4784 +#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4793 +#: postmaster/postmaster.c:4794 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4806 +#: postmaster/postmaster.c:4807 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4815 +#: postmaster/postmaster.c:4816 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4822 +#: postmaster/postmaster.c:4823 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4965 +#: postmaster/postmaster.c:4966 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4970 +#: postmaster/postmaster.c:4971 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -16927,7 +16975,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" +msgstr "" +"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format @@ -16939,7 +16988,9 @@ msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " "actual %lu" -msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, tatsächlich %lu" +msgstr "" +"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " +"tatsächlich %lu" #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" @@ -17083,34 +17134,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "Usermap »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "recovery connections cannot start because the recovery_connections " -#~ "parameter is disabled on the WAL source server" -#~ msgstr "" -#~ "Wiederherstellungsverbindungen können nicht starten, weil Parameter " -#~ "recovery_connections auf dem WAL-Quellserver ausgeschaltet ist" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." - -#~ msgid "" -#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups " -#~ "gemacht werden können." - -#~ msgid "" -#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " -#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " -#~ "WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung. Im " -#~ "Normalbetrieb werden zusätzliche Informationen in den WAL geschrieben, um " -#~ "den Hot-Standby-Modus auf WAL-Standby-Knoten zu ermöglichen." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 461ece62490..f3b05a28577 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.27 2010/06/03 21:12:02 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28 2010/07/08 21:32:27 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,18 +93,23 @@ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" #: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" @@ -118,38 +123,30 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" #: libpq/auth.c:415 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s »" #: libpq/auth.c:446 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir " -"de\n" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" #: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir " -"de\n" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:461 @@ -171,12 +168,10 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est " -"activé" +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:948 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" #: libpq/auth.c:660 #, c-format @@ -225,23 +220,49 @@ msgstr "%s : %s" msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2892 -#: utils/misc/guc.c:2905 utils/misc/guc.c:2918 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3846 -#: postmaster/postmaster.c:3927 postmaster/postmaster.c:4515 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/misc/guc.c:2901 +#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3847 +#: postmaster/postmaster.c:3928 +#: postmaster/postmaster.c:4516 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:842 +#: storage/ipc/procarray.c:1198 +#: storage/ipc/procarray.c:1205 +#: storage/ipc/procarray.c:1435 #: storage/ipc/procarray.c:1829 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -303,23 +324,18 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" #: libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %" -"m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/auth.c:1727 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %" -"s :\n" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" #: libpq/auth.c:1737 @@ -327,12 +343,18 @@ msgstr "" msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1917 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" @@ -340,17 +362,15 @@ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" #: libpq/auth.c:1838 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" #: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur " -"cette plateforme" +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2677 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" @@ -389,7 +409,8 @@ msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" @@ -422,14 +443,11 @@ msgstr "serveur LDAP non précisé" #: libpq/auth.c:2353 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "" -"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" +msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" #: libpq/auth.c:2368 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n" "serveur « %s » : code d'erreur %d" @@ -450,17 +468,14 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2407 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" msgstr "" "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" "utilisateur non unique (%ld correspondances)" #: libpq/auth.c:2424 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" @@ -479,9 +494,7 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2509 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no username" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" @@ -494,14 +507,14 @@ msgstr "serveur RADIUS non précisé" msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" #: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractères" @@ -543,7 +556,8 @@ msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2838 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i" @@ -561,8 +575,7 @@ msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" #: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "" -"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)" +msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)" #: libpq/auth.c:2887 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" @@ -577,13 +590,19 @@ msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" @@ -591,10 +610,11 @@ msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" #: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "" -"le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1445 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" @@ -605,8 +625,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:393 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format @@ -624,8 +643,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:459 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format @@ -637,17 +655,22 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:950 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" @@ -708,14 +731,12 @@ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" #: libpq/be-secure.c:844 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." +msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." #: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" #: libpq/be-secure.c:853 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." @@ -736,7 +757,8 @@ msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945 +#: libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:945 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" @@ -778,20 +800,41 @@ msgstr "" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:651 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:653 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 +#: libpq/hba.c:750 +#: libpq/hba.c:763 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 +#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:949 +#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 +#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1015 +#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1214 +#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1253 +#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1294 +#: tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -799,18 +842,15 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" #: libpq/hba.c:667 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "" -"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise " -"en place" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" #: libpq/hba.c:713 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" #: libpq/hba.c:714 -#, fuzzy -msgid "Compile with --enable-ssl to use SSL connections." -msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" #: libpq/hba.c:736 #, c-format @@ -849,11 +889,8 @@ msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" #: libpq/hba.c:893 -#, fuzzy msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "" -"l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %" -"d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" #: libpq/hba.c:908 msgid "end-of-line before authentication method" @@ -880,14 +917,12 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1014 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales " -"par\n" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" #: libpq/hba.c:1030 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "" -"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" +msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" #: libpq/hba.c:1051 #, c-format @@ -903,30 +938,26 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" #: libpq/hba.c:1091 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" #: libpq/hba.c:1092 -#, fuzzy msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible" +msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" #: libpq/hba.c:1105 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez " -"l'authentification « cert »" +msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" #: libpq/hba.c:1139 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193 +#: libpq/hba.c:1185 +#: libpq/hba.c:1193 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" @@ -936,27 +967,24 @@ msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" #: libpq/hba.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" #: libpq/hba.c:1283 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" #: libpq/hba.c:1293 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1481 +#: guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -973,9 +1001,7 @@ msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" #: libpq/hba.c:1654 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" @@ -989,27 +1015,25 @@ msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis " -"ne\n" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" #: libpq/hba.c:1782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n" -"authentifié comme « %s »" +"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" +"authentifié en tant que « %s »" #: libpq/hba.c:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" #: libpq/pqcomm.c:291 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:295 #, c-format @@ -1019,8 +1043,7 @@ msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:322 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" +msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #: libpq/pqcomm.c:331 msgid "IPv4" @@ -1063,18 +1086,12 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le " -"fichier socket « %s » et réessayez." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." @@ -1105,7 +1122,8 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871 +#: libpq/pqcomm.c:771 +#: libpq/pqcomm.c:871 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" @@ -1115,21 +1133,22 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:892 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" #: libpq/pqcomm.c:1048 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "" -"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:1059 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091 +#: libpq/pqcomm.c:1081 +#: libpq/pqcomm.c:1091 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" @@ -1142,8 +1161,11 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -1161,9 +1183,7 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" #: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" @@ -1176,21 +1196,28 @@ msgstr "" "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #: access/hash/hashutil.c:165 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -1206,8 +1233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " -"la\n" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" #: access/gist/gistxlog.c:805 @@ -1216,7 +1242,8 @@ msgstr "" "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" "l'arrêt brutal." -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -1231,7 +1258,9 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:180 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/postgres.c:1698 +#: tcop/fastpath.c:180 #: tcop/fastpath.c:550 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -1239,9 +1268,7 @@ msgstr "code de format non supporté : %d" #: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par " -"l'utilisateur" +msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" #: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -1272,7 +1299,8 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" @@ -1292,7 +1320,8 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -1300,26 +1329,19 @@ msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" #: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." #: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " -"colonnes\n" +"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." #: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "" -"L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de " -"type %s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." #: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format @@ -1331,9 +1353,12 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" @@ -1416,16 +1441,14 @@ msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" #: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." +msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." #: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" #: access/transam/twophase.c:439 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." @@ -1448,13 +1471,14 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 #: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:994 #, c-format @@ -1463,13 +1487,14 @@ msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -1480,8 +1505,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la " -"validation\n" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1161 @@ -1536,26 +1560,24 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "" -"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %" -"s »" +msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 #: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases " -"nommé\n" +"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" "« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "" -"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %" -"s »" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" #: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format @@ -1564,59 +1586,56 @@ msgstr "récupération de la transaction préparée %u" #: access/transam/varsup.c:113 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données « %s »" -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:122 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" "sur la base de données « %s ».\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " -"transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." #: access/transam/varsup.c:120 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:132 +#: access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:135 +#: access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 +#: access/transam/varsup.c:368 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n" -"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les " -"anciennes\n" +"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions préparées." -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:139 +#: access/transam/varsup.c:365 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum " -"de\n" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" #: access/transam/varsup.c:332 @@ -1630,31 +1649,31 @@ msgstr "" msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1208 +#: access/transam/xact.c:1213 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:1965 +#: access/transam/xact.c:1970 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2754 +#: access/transam/xact.c:2759 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2764 +#: access/transam/xact.c:2769 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2774 +#: access/transam/xact.c:2779 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1662,1332 +1681,1290 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2825 +#: access/transam/xact.c:2830 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3007 +#: access/transam/xact.c:3012 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3174 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3271 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3410 -#: access/transam/xact.c:3416 access/transam/xact.c:3460 -#: access/transam/xact.c:3508 access/transam/xact.c:3514 +#: access/transam/xact.c:3365 +#: access/transam/xact.c:3415 +#: access/transam/xact.c:3421 +#: access/transam/xact.c:3465 +#: access/transam/xact.c:3513 +#: access/transam/xact.c:3519 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4144 +#: access/transam/xact.c:4149 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1260 +#: access/transam/xlog.c:1264 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:1272 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1723 access/transam/xlog.c:9413 -#: replication/walsender.c:585 replication/walreceiver.c:477 +#: access/transam/xlog.c:1727 +#: access/transam/xlog.c:9493 +#: replication/walsender.c:594 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1740 replication/walreceiver.c:494 +#: access/transam/xlog.c:1744 +#: replication/walreceiver.c:495 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1942 +#: access/transam/xlog.c:1946 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2270 access/transam/xlog.c:2374 -#: access/transam/xlog.c:2603 access/transam/xlog.c:2667 -#: access/transam/xlog.c:2726 replication/walsender.c:573 +#: access/transam/xlog.c:2286 +#: access/transam/xlog.c:2390 +#: access/transam/xlog.c:2619 +#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2740 +#: replication/walsender.c:582 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %" -"u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2295 access/transam/xlog.c:2428 -#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:8347 -#: access/transam/xlog.c:8502 postmaster/postmaster.c:3625 -#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168 +#: access/transam/xlog.c:2311 +#: access/transam/xlog.c:2444 +#: access/transam/xlog.c:4267 +#: access/transam/xlog.c:8391 +#: access/transam/xlog.c:8546 +#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: ../port/copydir.c:168 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2327 access/transam/xlog.c:2460 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4360 -#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6983 -#: utils/misc/guc.c:7008 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3635 -#: postmaster/postmaster.c:3645 ../port/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2343 +#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4375 +#: utils/init/miscinit.c:1040 +#: utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:6992 +#: utils/misc/guc.c:7017 +#: commands/copy.c:1316 +#: postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 +#: ../port/copydir.c:190 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2467 -#: access/transam/xlog.c:4366 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262 +#: access/transam/xlog.c:2351 +#: access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:4381 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: ../port/copydir.c:262 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2340 access/transam/xlog.c:2472 -#: access/transam/xlog.c:4371 ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4386 +#: ../port/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:4079 -#: access/transam/xlog.c:4173 access/transam/xlog.c:4271 -#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248 +#: access/transam/xlog.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4286 +#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: ../port/copydir.c:161 +#: ../port/copydir.c:248 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4283 -#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8524 -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8926 -#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8568 +#: access/transam/xlog.c:8951 +#: access/transam/xlog.c:8976 +#: utils/adt/genfile.c:133 +#: ../port/copydir.c:179 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2444 +#: access/transam/xlog.c:2460 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2563 +#: access/transam/xlog.c:2579 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2575 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2753 replication/walreceiver.c:451 +#: access/transam/xlog.c:2767 +#: replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2825 access/transam/xlog.c:2990 -#: access/transam/xlog.c:8330 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82 +#: access/transam/xlog.c:2839 +#: access/transam/xlog.c:3004 +#: access/transam/xlog.c:8374 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:82 #: ../port/copydir.c:121 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2833 access/transam/xlog.c:8529 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#: access/transam/xlog.c:2847 +#: access/transam/xlog.c:8573 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2969 +#: access/transam/xlog.c:2983 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2978 +#: access/transam/xlog.c:2992 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3028 +#: access/transam/xlog.c:3042 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour " -"%d" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:3157 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3435 +#: access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:3450 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3321 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:3337 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:3372 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3410 +#: access/transam/xlog.c:3420 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3426 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "" -"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3463 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3568 +#: access/transam/xlog.c:3583 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3581 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:3609 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3663 access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3714 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3737 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "" -"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3730 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:3754 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3761 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3775 +#: access/transam/xlog.c:3774 +#: access/transam/xlog.c:3790 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3819 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:3859 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3854 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %" -"u,\n" +"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3981 #: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4003 msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "" -"le journal de transactions provient d'un système de bases de données " -"différent" +msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent" -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" -"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %" -"s,\n" +"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: access/transam/xlog.c:3997 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4004 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:4032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4050 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4124 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4129 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4130 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4143 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4144 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:5344 -#: access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5953 +#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5971 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4717 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4523 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4545 -#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4576 -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4616 -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4630 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 #: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4541 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." +#: access/transam/xlog.c:4556 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4600 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4584 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." +#: access/transam/xlog.c:4599 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors " -"que\n" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 -#: access/transam/xlog.c:4620 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 access/transam/xlog.c:4642 -#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4658 -#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4674 -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4618 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4646 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé sans " -"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#: access/transam/xlog.c:4655 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4647 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:4662 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4656 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4671 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4663 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4678 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4672 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4687 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4679 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4694 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4943 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4933 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5134 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5126 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5148 #, c-format -msgid "restartpoint_command = '%s'" -msgstr "restartpoint_command = '%s'" +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5147 +#: access/transam/xlog.c:5162 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5155 +#: access/transam/xlog.c:5170 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5215 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "" -"le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5224 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5211 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5224 +#: access/transam/xlog.c:5239 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5229 +#: access/transam/xlog.c:5244 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5254 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni " -"restore_command" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." +#: access/transam/xlog.c:5265 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" -"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-" -"répertoire\n" +"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" -"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le " -"mode\n" +"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5416 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5512 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5517 +#: access/transam/xlog.c:5532 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5525 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5545 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5577 +#: access/transam/xlog.c:5592 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" "les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n" -"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de " -"transactions\n" +"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n" "(la valeur était %u)" -#: access/transam/xlog.c:5599 +#: access/transam/xlog.c:5614 #, fuzzy -msgid "WAL was generated with wal_level=\"minimal\", data may be missing" +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" -"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level " -"configuré\n" +"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" "à « minimal x, des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5600 +#: access/transam/xlog.c:5615 #, fuzzy -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=\"minimal\" without taking a " -"new base backup." +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" -"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans " -"avoir\n" +"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:5626 #, fuzzy -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "" -"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le " -"paramètre\n" +"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n" "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n" "journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:5612 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." +#: access/transam/xlog.c:5627 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5660 +#: access/transam/xlog.c:5674 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5678 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:5682 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" + +#: access/transam/xlog.c:5686 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %" -"s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5672 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5674 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +#: access/transam/xlog.c:5692 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %" -"s\n" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5680 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." +#: access/transam/xlog.c:5698 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5702 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %" -"s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5751 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5768 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5753 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5757 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:5761 +#: access/transam/xlog.c:5779 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5774 access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5781 +#: access/transam/xlog.c:5799 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "" -"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5800 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5809 access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5842 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "" -"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5818 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "" -"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5837 +#: access/transam/xlog.c:5855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5841 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5844 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" "données %u" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5866 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5867 +#: access/transam/xlog.c:5885 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5896 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "" -"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" +msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5907 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:5925 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5972 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5990 msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initialisation des connexions de restauration... " +msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6190 +#: access/transam/xlog.c:6208 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6220 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6260 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" -"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" +msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6502 +#: access/transam/xlog.c:6520 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6628 +#: access/transam/xlog.c:6646 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/xlog.c:6650 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6636 +#: access/transam/xlog.c:6654 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6668 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6672 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6658 +#: access/transam/xlog.c:6676 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:6687 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " -"primaire du point de vérification" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " -"secondaire du point de vérification" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " -"point de vérification" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6689 +#: access/transam/xlog.c:6707 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "" -"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6711 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6727 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "" -"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6731 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "" -"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6735 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6919 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:7293 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:7312 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7524 +#: access/transam/xlog.c:7543 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7568 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7629 +#: access/transam/xlog.c:7673 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" msgstr "" "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" "date connue du journal" -#: access/transam/xlog.c:7799 +#: access/transam/xlog.c:7843 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "" -"le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas " -"continuer" +msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7851 +#: access/transam/xlog.c:7895 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7887 +#: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement " -"du\n" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8142 access/transam/xlog.c:8168 +#: access/transam/xlog.c:8186 +#: access/transam/xlog.c:8212 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8220 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8229 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8228 access/transam/xlog.c:8420 +#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:8464 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8233 access/transam/xlog.c:8425 -#: access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8656 -#: access/transam/xlog.c:8689 access/transam/xlog.c:8775 -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8469 +#: access/transam/xlog.c:8672 +#: access/transam/xlog.c:8700 +#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8900 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8426 -#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8657 -#: access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:8278 +#: access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:8673 +#: access/transam/xlog.c:8701 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8239 access/transam/xlog.c:8431 +#: access/transam/xlog.c:8283 +#: access/transam/xlog.c:8475 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8432 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8476 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8267 access/transam/xlog.c:8336 +#: access/transam/xlog.c:8311 +#: access/transam/xlog.c:8380 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:8268 +#: access/transam/xlog.c:8312 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8337 +#: access/transam/xlog.c:8381 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8358 access/transam/xlog.c:8515 +#: access/transam/xlog.c:8402 +#: access/transam/xlog.c:8559 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8498 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8466 access/transam/xlog.c:8916 -#: access/transam/xlog.c:8922 +#: access/transam/xlog.c:8510 +#: access/transam/xlog.c:8966 +#: access/transam/xlog.c:8972 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8578 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions " -"requis à archiver" +#: access/transam/xlog.c:8622 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8632 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" -"d seconds elapsed)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8590 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." +#: access/transam/xlog.c:8634 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8597 +#: access/transam/xlog.c:8641 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été " -"archivés" +msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:8601 -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" +#: access/transam/xlog.c:8645 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8623 +#: access/transam/xlog.c:8667 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8776 +#: access/transam/xlog.c:8826 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8786 access/transam/xlog.c:8858 +#: access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlog.c:8908 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8851 +#: access/transam/xlog.c:8901 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8948 +#: access/transam/xlog.c:8998 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:8988 +#: access/transam/xlog.c:9038 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:8989 +#: access/transam/xlog.c:9039 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:8996 +#: access/transam/xlog.c:9046 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:8997 +#: access/transam/xlog.c:9047 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9421 +#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9501 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9528 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" @@ -2996,14 +2973,16 @@ msgstr "fichier trigger trouvé : %s" msgid "array must not contain null values" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "" -"la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +#: access/gin/ginscan.c:166 +#: access/gin/ginscan.c:229 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -3017,65 +2996,77 @@ msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1318 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 +#: executor/execUtils.c:1319 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1320 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 +#: executor/execUtils.c:1321 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas " -"être\n" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" "indexées.\n" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, " -"version du code %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1713 +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1720 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7770 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1721 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:7770 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 #: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2341 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -3087,8 +3078,7 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" #: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." #: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format @@ -3109,96 +3099,91 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur " -"principal\n" +"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" -"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en " -"attente\n" +"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "" "le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n" "cible de restauration" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 msgid "socket not open" msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "échec de select() : %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:126 +#: replication/walsender.c:115 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" #: replication/walsender.c:277 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=\"minimal\"" -msgstr "" -"connexions standby non autorisées car wal_level est configuré à « minimal »" +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" #: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338 +#: replication/walsender.c:312 +#: replication/walsender.c:338 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" @@ -3212,43 +3197,42 @@ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" msgid "invalid standby closing message type %d" msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:499 +#: replication/walsender.c:505 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" -"d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:567 replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:576 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: replication/walsender.c:600 +#: replication/walsender.c:609 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: replication/walreceiver.c:137 +#: replication/walreceiver.c:138 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:286 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération " -"est déjà terminée" +msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" #: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." @@ -3267,23 +3251,33 @@ msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." @@ -3321,8 +3315,7 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" #: utils/adt/acl.c:347 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "" -"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:538 msgid "ACL array contains wrong data type" @@ -3360,72 +3353,124 @@ msgstr "aclinsert n'est plus supporté" msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 -#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1728 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7729 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#: catalog/aclchk.c:1729 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2349 +#: commands/tablecmds.c:7729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1463 -#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930 -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067 -#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207 -#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:1464 +#: commands/analyze.c:340 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4207 +#: commands/tablecmds.c:4286 +#: commands/tablecmds.c:4359 +#: commands/tablecmds.c:5796 +#: commands/tablecmds.c:5934 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1814 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:691 +#: utils/init/postinit.c:759 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 #: commands/dbcommands.c:1456 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:639 commands/comment.c:1220 -#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:672 catalog/aclchk.c:1050 -#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 -#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806 -#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3312 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 #: commands/schemacmds.c:335 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:701 -#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950 -#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:418 +#: commands/tablecmds.c:6746 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:845 +#: commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:1006 +#: commands/tablespace.c:1130 #: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -3444,16 +3489,35 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 -#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:739 +#: utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:768 +#: utils/adt/int.c:903 +#: utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:951 +#: utils/adt/int.c:991 +#: utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1066 +#: utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int8.c:1196 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -3462,16 +3526,17 @@ msgstr "entier en dehors des limites" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concaténation." @@ -3484,39 +3549,45 @@ msgstr "" "concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2978 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:484 msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" @@ -3524,13 +3595,15 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "" -"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" +msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" "la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" @@ -3540,34 +3613,46 @@ msgstr "" msgid "missing assignment operator" msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:733 #: utils/adt/arrayfuncs.c:786 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 +#: executor/execQual.c:2998 #: executor/execQual.c:3025 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" @@ -3580,7 +3665,8 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" @@ -3590,7 +3676,8 @@ msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -3599,23 +3686,25 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur " -"fixe" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" @@ -3623,7 +3712,8 @@ msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" @@ -3631,49 +3721,55 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "" -"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 #: executor/execQual.c:4749 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" -"La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du " -"tableau." +msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -3692,12 +3788,14 @@ msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:225 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" @@ -3712,14 +3810,30 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 +#: utils/adt/int.c:728 +#: utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:965 +#: utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1079 +#: utils/adt/int.c:1099 +#: utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 #: utils/adt/timestamp.c:2876 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -3728,7 +3842,9 @@ msgstr "division par zéro" msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -3743,7 +3859,9 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1181 +#: utils/adt/datetime.c:1926 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" @@ -3752,7 +3870,8 @@ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +#: utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1688 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -3760,32 +3879,59 @@ msgstr "date en dehors des limites" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955 -#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 -#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/date.c:880 +#: utils/adt/date.c:927 +#: utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 +#: utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/formatting.c:2955 +#: utils/adt/formatting.c:2987 +#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#: utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -3793,12 +3939,15 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1107 +#: utils/adt/date.c:1114 +#: utils/adt/date.c:1882 #: utils/adt/date.c:1889 msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/date.c:1760 +#: utils/adt/date.c:1777 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" @@ -3807,13 +3956,17 @@ msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/date.c:2524 +#: utils/adt/date.c:2541 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/date.c:2599 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" @@ -3823,7 +3976,8 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:3516 +#: utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" @@ -3843,21 +3997,26 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3499 catalog/aclchk.c:4589 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:4590 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" @@ -3867,17 +4026,20 @@ msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770 +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3770 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799 +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" @@ -3903,23 +4065,30 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 #: utils/adt/varlena.c:279 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 #: utils/adt/enum.c:370 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" @@ -3932,7 +4101,9 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" @@ -3942,8 +4113,11 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -3953,58 +4127,77 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:784 +#: utils/adt/int.c:813 +#: utils/adt/int.c:834 +#: utils/adt/int.c:854 +#: utils/adt/int.c:882 +#: utils/adt/int.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1221 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat " -"complexe" +msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "" -"la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" +msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" #: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "" -"la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" +msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" #: utils/adt/formatting.c:491 msgid "invalid format specification for an interval value" @@ -4030,7 +4223,8 @@ msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" @@ -4067,11 +4261,8 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" #: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points " -"décimaux." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." #: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format @@ -4083,8 +4274,7 @@ msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" #: utils/adt/formatting.c:1789 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." @@ -4096,9 +4286,7 @@ msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" #: utils/adt/formatting.c:1808 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de " -"champ." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." #: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format @@ -4110,14 +4298,15 @@ msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 #: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" @@ -4126,8 +4315,7 @@ msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" #: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" -"Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." +msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." #: utils/adt/formatting.c:1899 msgid "Value must be an integer." @@ -4145,8 +4333,7 @@ msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" #: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." +msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." #: utils/adt/formatting.c:2585 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" @@ -4194,7 +4381,8 @@ msgstr "chemin absolu non autorisé" msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:1774 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -4208,29 +4396,37 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" #: utils/adt/genfile.c:163 msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" #: utils/adt/genfile.c:227 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142 -#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:649 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1572 +#: ../port/copydir.c:66 +#: ../port/copydir.c:102 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5159 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -4248,12 +4444,15 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1427 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" @@ -4284,7 +4483,8 @@ msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 +#: utils/adt/geo_ops.c:3477 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" @@ -4305,13 +4505,16 @@ msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 +#: utils/adt/geo_ops.c:4546 +#: utils/adt/geo_ops.c:4561 #: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -4327,7 +4530,8 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 +#: utils/adt/geo_ops.c:5217 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -4339,17 +4543,24 @@ msgstr "int2vector a trop d'éléments" msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/int.c:1323 +#: utils/adt/int8.c:1358 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 #: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" @@ -4359,15 +4570,32 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 +#: utils/adt/int8.c:672 +#: utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 +#: utils/adt/int8.c:779 +#: utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 +#: utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 +#: utils/adt/int8.c:942 +#: utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1017 +#: utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 +#: utils/adt/int8.c:1086 +#: utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -4375,15 +4603,18 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -4399,16 +4630,15 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" #: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus " -"serveur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" #: utils/adt/misc.c:89 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012 +#: utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1012 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -4424,15 +4654,11 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:148 msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux " -"applicatifs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" #: utils/adt/misc.c:153 msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" -"rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas " -"activée" +msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" #: utils/adt/misc.c:195 msgid "global tablespace never has databases" @@ -4464,7 +4690,8 @@ msgstr "réservé" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" @@ -4486,11 +4713,14 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 #: utils/adt/network.c:664 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -4518,7 +4748,8 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe « cidr » invalide" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" @@ -4540,7 +4771,8 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" @@ -4548,8 +4780,12 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" @@ -4566,7 +4802,8 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" @@ -4580,7 +4817,8 @@ msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -4602,9 +4840,7 @@ msgstr "champ numérique en dehors des limites" #: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." @@ -4628,12 +4864,16 @@ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" @@ -4646,7 +4886,8 @@ msgstr "donnée oidvector invalide" msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" @@ -4663,7 +4904,8 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" @@ -4727,12 +4969,14 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 +#: tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -4746,33 +4990,42 @@ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5416 +#: utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:5420 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5417 +#: utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:5421 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473 -#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565 +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5473 +#: utils/adt/ruleutils.c:5528 +#: utils/adt/ruleutils.c:5565 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -4780,20 +5033,29 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 -#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1463 +#: parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 #: utils/adt/varlena.c:2203 msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -4814,36 +5076,49 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2610 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de " -"clé\n" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#: commands/constraint.c:59 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: commands/constraint.c:66 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" @@ -4858,11 +5133,11 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#: commands/constraint.c:80 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "" -"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:3036 #, c-format @@ -4875,21 +5150,16 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" #: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." #: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s " -"»\n" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3425 @@ -4908,9 +5178,7 @@ msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." #: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" @@ -4920,12 +5188,17 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" @@ -4938,7 +5211,8 @@ msgstr "Parenthèse gauche manquante" msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -4965,21 +5239,25 @@ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 #: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -4990,17 +5268,19 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 +#: utils/adt/selfuncs.c:5191 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 +#: utils/adt/selfuncs.c:5351 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" @@ -5015,12 +5295,14 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 #: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -5035,12 +5317,15 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" @@ -5052,9 +5337,7 @@ msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" #: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum " -"permis, %d" +msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" #: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format @@ -5065,18 +5348,21 @@ msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 #: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 #: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" @@ -5084,29 +5370,34 @@ msgstr "" "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" @@ -5117,24 +5408,22 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger" #: utils/adt/trigfuncs.c:47 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -5166,9 +5455,7 @@ msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" @@ -5189,7 +5476,8 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" @@ -5203,7 +5491,9 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -5244,8 +5534,12 @@ msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1244 +#: commands/tablecmds.c:2049 +#: parser/parse_expr.c:758 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -5275,86 +5569,96 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "" -"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%" -"d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 #: utils/adt/varlena.c:1910 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" #: utils/adt/varbit.c:1149 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:1190 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:1236 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles " -"différentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" @@ -5364,7 +5668,9 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 #: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -5388,19 +5694,20 @@ msgstr "fonctionnalité XML non supportée" #: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." +msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." #: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" @@ -5408,15 +5715,15 @@ msgstr "commentaire XML invalide" msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" #: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" -"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." #: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." @@ -5432,20 +5739,34 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" #: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4940 utils/misc/guc.c:5208 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 -#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832 -#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5217 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:642 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4238 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5483,12 +5804,16 @@ msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1712 +#: utils/adt/xml.c:1739 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2044 +#: utils/adt/xml.c:2208 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -5502,8 +5827,7 @@ msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" #: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." @@ -5519,8 +5843,7 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" #: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 @@ -5532,8 +5855,7 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" #: utils/mb/conv.c:509 #, c-format @@ -5544,20 +5866,21 @@ msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#: commands/variable.c:665 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" #: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." @@ -5582,9 +5905,7 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" #: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de données." @@ -5628,16 +5949,22 @@ msgstr "La clé %s est dupliquée." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4823 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 -#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#: utils/cache/lsyscache.c:2657 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:845 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" @@ -5698,16 +6025,12 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s " -"» ?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s " -"» ?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:838 #, c-format @@ -5718,9 +6041,7 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" @@ -5732,25 +6053,26 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:860 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas " -"être\n" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 +#: utils/init/miscinit.c:882 +#: utils/init/miscinit.c:892 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7076 commands/copy.c:2217 +#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:7085 +#: commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 +#: utils/init/miscinit.c:1091 +#: utils/init/miscinit.c:1104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" @@ -5771,9 +6093,7 @@ msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." #: utils/init/miscinit.c:1116 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." @@ -5788,22 +6108,20 @@ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:196 +#: postmaster/postmaster.c:1074 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" #: utils/init/postinit.c:227 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "" -"connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, " -"port=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s" #: utils/init/postinit.c:233 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "" -"connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" #: utils/init/postinit.c:239 #, c-format @@ -5839,33 +6157,28 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:344 +#: utils/init/postinit.c:351 msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "" -"la locale de la base de données est incompatible avec le système " -"d'exploitation" +msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" #: utils/init/postinit.c:345 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/init/postinit.c:347 +#: utils/init/postinit.c:354 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." #: utils/init/postinit.c:352 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." @@ -5888,14 +6201,11 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:635 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base " -"de\n" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" #: utils/init/postinit.c:649 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" @@ -5923,256 +6233,252 @@ msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:483 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:491 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" + +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Write-Ahead Log / Replication" -msgstr "Write-Ahead Log / Réplication" +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente" + +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "" -"Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" +msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:509 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:517 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "" -"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les " -"index" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "" -"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "" -"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de " -"PostgreSQL" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "" -"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " -"anciens clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "" -"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le " -"planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. " -"Ceci\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" @@ -6180,19 +6486,14 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification " -"après\n" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" "pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" @@ -6202,143 +6503,135 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:785 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:793 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:808 utils/misc/guc.c:890 utils/misc/guc.c:949 -#: utils/misc/guc.c:958 utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 -#: utils/misc/guc.c:1568 utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " -"applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:901 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:902 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:921 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" @@ -6346,1371 +6639,1222 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de " -"passe\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" "sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:1047 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1081 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être " -"traités\n" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1217 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "" -"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant " -"archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1235 #, fuzzy msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1256 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1257 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" -"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à " -"la\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1286 utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " -"contructions\n" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1316 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des " -"listes\n" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est " -"utilisé." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1333 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1342 utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." -msgstr "" -"Initialise le délai maximum pour éviter le traitement des conflits sur les " -"serveurs en Hot Standby." +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." +msgstr "Initialise le délai maximum pour éviter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1416 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1445 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du " -"système\n" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des " -"requêtes." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1450 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +#: utils/misc/guc.c:1459 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur " -"disque." +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1499 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1546 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1555 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler " -"les\n" +"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "" -"Âge à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." +msgstr "Âge à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1629 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1650 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "" -"Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les " -"seveurs en attente." +msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre " -"chaque\n" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" "vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de " -"transactions\n" +"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions " -"entre\n" +"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" "les réplications des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1751 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant " -"le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "" -"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule " -"flottante." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1762 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +#: utils/misc/guc.c:1771 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les " -"instructions\n" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." +#: utils/misc/guc.c:1792 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1803 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:1819 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-" -"système disque." +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:1820 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1842 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un " -"ANALYZE." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +#: utils/misc/guc.c:1961 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher " -"la\n" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1962 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." - #: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1972 utils/misc/guc.c:1982 +#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "" -"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la " -"renégotiation\n" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" "des clés d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." +#: utils/misc/guc.c:2011 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "" -"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." +msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +#: utils/misc/guc.c:2082 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2082 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: utils/misc/guc.c:2091 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur " -"chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2109 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." +#: utils/misc/guc.c:2118 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " -"curseur à récupérer." +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2129 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2174 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." +msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2239 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:2249 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2250 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." +msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et " -"les\n" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2270 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2282 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2321 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2332 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2378 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2443 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." +#: utils/misc/guc.c:2452 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "" -"Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." +msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2514 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." - #: utils/misc/guc.c:2523 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "" -"Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." +msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" -"Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les " -"journaux." +msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:2672 utils/misc/guc.c:2721 utils/misc/guc.c:2731 -#: utils/misc/guc.c:2771 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." +#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2780 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " -"requêtes." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2682 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +#: utils/misc/guc.c:2691 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "" -"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " -"transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2730 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "" -"Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." +msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "" -"Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de " -"données." +msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "" -"Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de " -"transactions." +msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2808 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:2817 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +#: utils/misc/guc.c:2826 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3598 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3617 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3637 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3668 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3682 +#: utils/misc/guc.c:3691 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4287 utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4296 +#: utils/misc/guc.c:4460 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4315 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: utils/misc/guc.c:4365 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:4374 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:4674 utils/misc/guc.c:5338 utils/misc/guc.c:5388 -#: utils/misc/guc.c:6090 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:7471 +#: utils/misc/guc.c:4683 +#: utils/misc/guc.c:5347 +#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:6099 +#: utils/misc/guc.c:6258 +#: utils/misc/guc.c:7480 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:4701 +#: utils/misc/guc.c:4710 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4726 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4727 +#: utils/misc/guc.c:4735 +#: guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: utils/misc/guc.c:4736 +#: utils/misc/guc.c:4745 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:4767 +#: utils/misc/guc.c:4776 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "" -"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:4786 +#: utils/misc/guc.c:7495 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4815 +#: utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4872 +#: utils/misc/guc.c:4881 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:4894 utils/misc/guc.c:4969 +#: utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:4978 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4938 utils/misc/guc.c:5140 utils/misc/guc.c:5206 -#: utils/misc/guc.c:5232 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:5149 +#: utils/misc/guc.c:5215 +#: utils/misc/guc.c:5241 +#: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5011 +#: utils/misc/guc.c:5020 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:5019 +#: utils/misc/guc.c:5028 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" -"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5041 +#: utils/misc/guc.c:5050 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:5344 utils/misc/guc.c:5392 utils/misc/guc.c:6253 +#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5401 +#: utils/misc/guc.c:6262 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5512 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5730 +#: utils/misc/guc.c:5739 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:5845 +#: utils/misc/guc.c:5854 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7196 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7530 +#: utils/misc/guc.c:7539 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:7563 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7629 +#: utils/misc/guc.c:7638 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:7701 +#: utils/misc/guc.c:7710 msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:7716 +#: utils/misc/guc.c:7725 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7731 +#: utils/misc/guc.c:7740 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7745 +#: utils/misc/guc.c:7754 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: utils/misc/guc.c:7761 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: utils/misc/guc.c:7779 +#: utils/misc/guc.c:7788 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" "l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: utils/misc/guc.c:7790 +#: utils/misc/guc.c:7799 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de " -"la\n" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" #: utils/misc/help_config.c:131 @@ -7719,18 +7863,14 @@ msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" @@ -7771,9 +7911,7 @@ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" #: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "" "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." @@ -7790,16 +7928,14 @@ msgstr "" "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier " -"« %s » a été déplacé." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" @@ -7832,8 +7968,7 @@ msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" #: guc-file.l:412 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" @@ -7841,17 +7976,17 @@ msgstr "" #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" #: guc-file.l:580 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -7879,7 +8014,8 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:202 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -7896,15 +8032,14 @@ msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la " -"correspondance\n" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format @@ -7914,9 +8049,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "" -"le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données " -"invalides" +msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" #: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format @@ -7928,28 +8061,26 @@ msgstr "" #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %" -"s » : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:760 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" @@ -8007,8 +8138,7 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" -"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." +msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -8031,35 +8161,33 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "" -"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -8073,9 +8201,15 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:211 storage/ipc/shmem.c:190 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:610 +#: storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 +#: storage/lmgr/lock.c:2498 +#: storage/lmgr/lock.c:2563 +#: storage/lmgr/proc.c:193 +#: storage/lmgr/proc.c:211 +#: storage/ipc/shmem.c:190 msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -8098,21 +8232,28 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +#: utils/error/elog.c:1811 +#: utils/error/elog.c:1821 +#: utils/error/elog.c:1831 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2179 +#: utils/error/elog.c:2461 +#: utils/error/elog.c:2539 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2182 +#: utils/error/elog.c:2185 +#: utils/error/elog.c:2542 #: utils/error/elog.c:2545 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +#: utils/error/elog.c:2195 +#: utils/error/elog.c:2202 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " @@ -8185,7 +8326,8 @@ msgstr "FATAL" msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -8193,7 +8335,8 @@ msgstr "multiples paramètres DictFile" msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "multiples paramètres AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #: snowball/dict_snowball.c:206 msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" @@ -8207,7 +8350,8 @@ msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -8243,7 +8387,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" msgid "unexpected delimiter" msgstr "délimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" @@ -8253,8 +8398,7 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" #: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -8275,8 +8419,7 @@ msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -8304,24 +8447,32 @@ msgstr "paramètre Dictionary manquant" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490 +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11473 +#: gram.y:11490 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" #: tsearch/spell.c:603 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" -"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" #: tsearch/spell.c:803 msgid "wrong affix file format for flag" @@ -8337,12 +8488,16 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 #: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." @@ -8351,8 +8506,7 @@ msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." #: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "" -"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" #: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format @@ -8384,17 +8538,22 @@ msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3339 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 #: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -8405,439 +8564,484 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: catalog/aclchk.c:195 +#: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:311 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %" -"s »" +msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:340 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %" -"s »" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:437 catalog/aclchk.c:926 +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:441 catalog/aclchk.c:930 +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:445 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:934 +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:461 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:512 +#: catalog/aclchk.c:513 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:655 catalog/aclchk.c:3683 catalog/aclchk.c:4374 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3684 +#: catalog/aclchk.c:4375 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:876 commands/copy.c:751 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 -#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 -#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 -#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 -#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 -#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 -#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 -#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:967 +#: catalog/aclchk.c:968 msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1766 +#: catalog/aclchk.c:1767 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1783 +#: catalog/aclchk.c:1784 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1933 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1946 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2530 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2532 +#: catalog/aclchk.c:2533 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:3039 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 -#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#: catalog/aclchk.c:3093 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3108 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3110 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3152 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3156 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3158 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "" -"doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3160 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3162 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3204 +#: catalog/aclchk.c:3205 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3231 +#: catalog/aclchk.c:3232 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3324 catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3405 catalog/aclchk.c:4225 +#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:4226 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3553 catalog/aclchk.c:4303 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:4304 +#: tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3607 catalog/aclchk.c:4329 +#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:4330 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:4401 +#: catalog/aclchk.c:3769 +#: catalog/aclchk.c:4402 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:4428 +#: catalog/aclchk.c:3823 +#: catalog/aclchk.c:4429 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3880 +#: catalog/aclchk.c:3881 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3941 catalog/aclchk.c:4562 +#: catalog/aclchk.c:3942 +#: catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4251 +#: catalog/aclchk.c:4252 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4277 +#: catalog/aclchk.c:4278 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4454 +#: catalog/aclchk.c:4455 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4481 +#: catalog/aclchk.c:4482 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4508 +#: catalog/aclchk.c:4509 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4535 +#: catalog/aclchk.c:4536 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4615 +#: catalog/aclchk.c:4616 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" @@ -8860,28 +9064,31 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558 +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:558 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" #: catalog/dependency.c:848 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669 +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8901,14 +9108,14 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." #: catalog/dependency.c:918 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" +msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:927 @@ -9132,7 +9339,9 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1603 #: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" @@ -9141,8 +9350,7 @@ msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" #: catalog/heap.c:397 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "" -"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" #: catalog/heap.c:413 #, c-format @@ -9163,30 +9371,33 @@ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195 +#: catalog/heap.c:927 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: catalog/heap.c:943 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 #: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" #: catalog/heap.c:944 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." #: catalog/heap.c:1540 #, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" "des requêtes actives dans cette session" @@ -9196,7 +9407,9 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606 +#: catalog/heap.c:2135 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4606 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -9208,8 +9421,7 @@ msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" #: catalog/heap.c:2237 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:2245 msgid "default expression must not return a set" @@ -9221,49 +9433,47 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:2257 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" #: catalog/heap.c:2261 msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#: catalog/heap.c:2280 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "" -"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de " -"type %s" - -#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 -#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" + +#: catalog/heap.c:2285 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "" -"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." #: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" +msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +#: catalog/heap.c:2330 +#: commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +#: catalog/heap.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de " -"vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +#: catalog/heap.c:2338 +#: commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" #: catalog/heap.c:2577 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" @@ -9271,18 +9481,14 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" #: catalog/heap.c:2578 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." #: catalog/heap.c:2583 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé " -"étrangère" +msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" #: catalog/heap.c:2584 #, c-format @@ -9292,14 +9498,11 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s »." #: catalog/heap.c:2586 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." #: catalog/index.c:582 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne " -"sont pas supportés" +msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" #: catalog/index.c:592 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" @@ -9315,53 +9518,67 @@ msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920 +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3920 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 #: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3667 gram.y:10600 +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3671 +#: gram.y:10604 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -9374,9 +9591,7 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" #: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « " -"%s »" +msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" #: catalog/namespace.c:3032 msgid "cannot create temporary tables during recovery" @@ -9387,12 +9602,9 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au " -"moins\n" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" "un argument polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:124 @@ -9401,49 +9613,49 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition " -"est\n" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" #: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" "« internal »." #: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul " -"argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 -#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 -#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442 +msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:286 +#: parser/parse_func.c:1442 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -9458,7 +9670,8 @@ msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" @@ -9486,8 +9699,7 @@ msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" #: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" +msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" #: catalog/pg_enum.c:70 msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" @@ -9503,12 +9715,14 @@ msgstr "nom du label enum « %s » invalide" msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" -#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" @@ -9519,8 +9733,7 @@ msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" #: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "" -"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" @@ -9536,13 +9749,11 @@ msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" #: catalog/pg_operator.c:394 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "" -"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" #: catalog/pg_operator.c:398 msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "" -"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:402 msgid "only boolean operators can merge join" @@ -9559,10 +9770,11 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" #: catalog/pg_operator.c:607 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "" -"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1487 +#: parser/parse_func.c:1527 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -9570,12 +9782,9 @@ msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" #: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un " -"argument\n" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." #: catalog/pg_proc.c:223 @@ -9588,12 +9797,16 @@ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." @@ -9653,7 +9866,8 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -9663,19 +9877,21 @@ msgstr "Fonction SQL « %s »" msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 #: catalog/pg_type.c:272 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" #: catalog/pg_type.c:279 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" @@ -9703,8 +9919,7 @@ msgstr[0] "" "serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif " -"du\n" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" #: catalog/pg_shdepend.c:988 @@ -9740,19 +9955,23 @@ msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283 +#: catalog/pg_shdepend.c:1187 +#: catalog/pg_shdepend.c:1283 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires " -"au\n" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1080 +#: commands/tablecmds.c:3335 +#: commands/trigger.c:149 #: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -9783,9 +10002,7 @@ msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de " -"l'agrégat" +msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -9797,7 +10014,8 @@ msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -9823,10 +10041,8 @@ msgstr "" #: commands/analyze.c:189 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:282 #, c-format @@ -9845,16 +10061,15 @@ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" #: commands/analyze.c:1220 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" "« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" " contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725 +#: commands/analyze.c:1481 +#: executor/execQual.c:2725 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -9871,8 +10086,7 @@ msgid "payload string too long" msgstr "" #: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" @@ -9888,31 +10102,27 @@ msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" #: commands/async.c:1423 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les " -"plus anciennes." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." #: commands/async.c:1426 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:126 +#: commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/cluster.c:170 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -9923,15 +10133,15 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" #: commands/cluster.c:368 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:389 +#: commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" @@ -9943,9 +10153,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" #: commands/cluster.c:429 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" @@ -9957,37 +10165,27 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" #: commands/cluster.c:461 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:464 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "" "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " -"pour\n" +"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" "supprimer la spécification CLUSTER de la table." #: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:477 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" @@ -9997,8 +10195,12 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7737 commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:7737 +#: commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" @@ -10025,7 +10227,8 @@ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" @@ -10043,20 +10246,26 @@ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 #: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" @@ -10071,53 +10280,70 @@ msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" "procédures" -#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 -#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 #: commands/opclasscmds.c:2025 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 -#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 #: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2048 #: commands/opclasscmds.c:2059 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "" -"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1492 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1504 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 #: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/comment.c:1524 +#: commands/comment.c:1501 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" "recherche plein texte" -#: commands/comment.c:1553 +#: commands/comment.c:1530 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" @@ -10148,7 +10374,9 @@ msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 #: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" @@ -10167,8 +10395,12 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:290 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/postgres.c:342 +#: tcop/postgres.c:365 +#: tcop/fastpath.c:290 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" @@ -10180,16 +10412,15 @@ msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" #: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de " -"stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" #: commands/copy.c:762 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" @@ -10201,8 +10432,7 @@ msgstr "option « %s » non reconnu" #: commands/copy.c:856 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "" -"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:861 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" @@ -10214,9 +10444,7 @@ msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" #: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "" -"le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour " -"chariot" +msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" #: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" @@ -10251,8 +10479,7 @@ msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" #: commands/copy.c:946 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "" -"le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" #: commands/copy.c:952 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" @@ -10272,24 +10499,18 @@ msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" #: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:979 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification " -"de NULL" +msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." @@ -10334,8 +10555,7 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" #: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "" -"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" #: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -10346,7 +10566,8 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -10356,7 +10577,8 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -10419,7 +10641,8 @@ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -10433,22 +10656,25 @@ msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." #: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" @@ -10459,25 +10685,30 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" #: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez « \\n" +" » pour représenter un retour à la ligne." #: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de " -"ligne" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 #: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" @@ -10486,7 +10717,8 @@ msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -10498,8 +10730,11 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1270 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -10512,7 +10747,9 @@ msgstr "LOCATION n'est plus supporté" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -10537,12 +10774,14 @@ msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" @@ -10559,56 +10798,45 @@ msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." #: commands/dbcommands.c:405 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:408 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:413 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:415 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:420 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:422 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" @@ -10619,14 +10847,13 @@ msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" #: commands/dbcommands.c:477 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" @@ -10649,12 +10876,12 @@ msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 #: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:916 msgid "permission denied to rename database" @@ -10666,8 +10893,7 @@ msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" #: commands/dbcommands.c:1028 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "" -"ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" +msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" #: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format @@ -10677,15 +10903,15 @@ msgstr "" "tablespace « %s »" #: commands/dbcommands.c:1118 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1912 +#: commands/dbcommands.c:1960 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -10698,11 +10924,8 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" #: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." #: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format @@ -10714,13 +10937,17 @@ msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 #: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 #: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -10765,7 +10992,8 @@ msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" @@ -10775,12 +11003,11 @@ msgstr "option « %s » non trouvé" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "" -"droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %" -"s »" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:211 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." @@ -10790,18 +11017,20 @@ msgstr "" #: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "" -"Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-" -"utilisateur." +msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 +#: commands/foreigncmds.c:1089 #: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -10814,8 +11043,7 @@ msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:349 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:360 #, c-format @@ -10829,13 +11057,10 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:444 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" #: commands/foreigncmds.c:472 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" @@ -10847,14 +11072,12 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:546 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format @@ -10871,7 +11094,8 @@ msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" @@ -10897,11 +11121,11 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" #: commands/functioncmds.c:138 #, c-format @@ -10956,9 +11180,7 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un " -"paramètre" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" #: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" @@ -10968,15 +11190,11 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un " -"paramètre" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" #: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent " -"aussi avoir des valeurs par défaut" +msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" #: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" @@ -10986,11 +11204,13 @@ msgstr "aucun corps de fonction spécifié" msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" @@ -11004,22 +11224,22 @@ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." #: commands/functioncmds.c:885 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "" -"le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" #: commands/functioncmds.c:898 msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" @@ -11043,9 +11263,7 @@ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions " -"d'agrégat." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format @@ -11062,28 +11280,21 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" #: commands/functioncmds.c:1555 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-" -"coercible\n" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" "à partir du type de la donnée source" #: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "" -"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" #: commands/functioncmds.c:1563 msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "" -"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" #: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" @@ -11106,14 +11317,11 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS " -"FONCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" #: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "" -"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:1647 msgid "composite data types are not binary-compatible" @@ -11139,22 +11347,21 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" #: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "" -"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du " -"traitement" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7798 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "" -"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7804 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -11184,14 +11391,13 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" #: commands/indexcmds.c:196 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "" -"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:443 +#: commands/tablecmds.c:6937 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace " -"pg_global" +msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" #: commands/indexcmds.c:287 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" @@ -11212,18 +11418,19 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #: parser/parse_utilcmd.c:1286 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "" -"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" +msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" #: commands/indexcmds.c:364 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 #: parser/parse_utilcmd.c:1433 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" @@ -11244,8 +11451,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" #: commands/indexcmds.c:840 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" #: commands/indexcmds.c:942 msgid "cannot use subquery in index expression" @@ -11253,8 +11459,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:946 msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:956 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" @@ -11269,9 +11474,7 @@ msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" #: commands/indexcmds.c:993 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes " -"d'exclusion." +msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." #: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format @@ -11279,9 +11482,7 @@ msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" #: commands/indexcmds.c:1022 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." @@ -11304,9 +11505,7 @@ msgstr "" "méthode d'accès « %s »" #: commands/indexcmds.c:1120 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." @@ -11334,8 +11533,8 @@ msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" #: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table « %s » a été réindexée" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" #: commands/lockcmds.c:93 #, c-format @@ -11347,7 +11546,8 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" @@ -11356,13 +11556,15 @@ msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s » msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 #: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 #: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" @@ -11374,8 +11576,7 @@ msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" @@ -11388,8 +11589,7 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format @@ -11480,65 +11680,72 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le " -"type\n" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "« float8 »" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "« float8 »" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" @@ -11551,7 +11758,9 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1301 +#: parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" @@ -11560,7 +11769,9 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -11590,8 +11801,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause " -"du\n" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" #: commands/prepare.c:463 @@ -11615,7 +11825,8 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" @@ -11627,23 +11838,21 @@ msgstr "langage non supporté « %s »" #: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" #: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" "« language_handler »" -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" @@ -11653,12 +11862,14 @@ msgstr "le langage « %s » existe déjà" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." @@ -11684,16 +11895,15 @@ msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "" -"la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" +msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" #: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" #: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" @@ -11707,28 +11917,22 @@ msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "" -"la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "" -"la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1210 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "" -"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%" -"s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1222 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "" -"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%" -"s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1237 #, c-format @@ -11743,22 +11947,19 @@ msgstr "option OWNED BY invalide" msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/sequence.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" #: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "" -"la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle " -"est liée" +msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" #: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "" -"la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle " -"est liée" +msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" #: commands/tablecmds.c:192 #, c-format @@ -11816,7 +12017,8 @@ msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -11830,20 +12032,28 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:378 +#: executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:388 +#: executor/execMain.c:2101 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093 -#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347 -#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:761 +#: commands/tablecmds.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1985 +#: commands/tablecmds.c:3347 +#: commands/tablecmds.c:3376 +#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -11857,18 +12067,21 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 +#: commands/tablecmds.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:578 #: parser/parse_utilcmd.c:1396 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:1304 +#: commands/tablecmds.c:7142 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7170 +#: commands/tablecmds.c:1321 +#: commands/tablecmds.c:7170 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -11883,10 +12096,14 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 -#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:1398 +#: commands/tablecmds.c:1558 +#: commands/tablecmds.c:1570 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -11918,14 +12135,11 @@ msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" #: commands/tablecmds.c:1622 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "" -"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." #: commands/tablecmds.c:1669 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" @@ -11937,14 +12151,12 @@ msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" #: commands/tablecmds.c:1973 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "" -"« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence" #: commands/tablecmds.c:2039 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:2057 #, c-format @@ -11956,12 +12168,14 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:3691 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/tablecmds.c:2148 +#: commands/tablecmds.c:6489 #: commands/tablecmds.c:7772 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." @@ -11969,8 +12183,7 @@ msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2271 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" "des requêtes actives dans cette session" @@ -11979,8 +12192,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:2280 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" +msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" #: commands/tablecmds.c:2890 #, c-format @@ -12001,12 +12213,14 @@ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 +#: commands/tablecmds.c:3365 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" @@ -12021,8 +12235,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "" -"ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" +msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" #: commands/tablecmds.c:3598 msgid "column must be added to child tables too" @@ -12032,7 +12245,8 @@ msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" @@ -12047,9 +12261,12 @@ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 -#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 -#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4170 +#: commands/tablecmds.c:4214 +#: commands/tablecmds.c:4293 #: commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" @@ -12119,9 +12336,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:4861 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en " -"désaccord" +msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" #: commands/tablecmds.c:4950 #, c-format @@ -12131,14 +12346,12 @@ msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" #: commands/tablecmds.c:4953 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "" -"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." +msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." #: commands/tablecmds.c:5048 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format @@ -12148,9 +12361,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" #: commands/tablecmds.c:5118 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » " -"référencée" +msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" #: commands/tablecmds.c:5135 #, c-format @@ -12166,8 +12377,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:5290 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" @@ -12177,7 +12387,8 @@ msgstr "" msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 +#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5761 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -12198,20 +12409,15 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/tablecmds.c:5853 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" #: commands/tablecmds.c:5857 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la " -"transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" #: commands/tablecmds.c:5861 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " -"transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" #: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format @@ -12221,9 +12427,7 @@ msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #: commands/tablecmds.c:5905 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables " -"filles" +msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format @@ -12239,8 +12443,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:6104 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" #: commands/tablecmds.c:6105 #, c-format @@ -12261,12 +12464,14 @@ msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7780 +#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:7780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" @@ -12301,9 +12506,7 @@ msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." #: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" -"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui " -"en a" +msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" #: commands/tablecmds.c:7333 #, c-format @@ -12318,9 +12521,7 @@ msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" #: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « " -"%s »" +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" #: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format @@ -12346,9 +12547,12 @@ msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:578 +#: ../port/copydir.c:60 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -12385,21 +12589,25 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:794 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:795 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:807 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" @@ -12433,7 +12641,8 @@ msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691 +#: commands/tablespace.c:679 +#: commands/tablespace.c:691 #: commands/tablespace.c:707 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" @@ -12455,36 +12664,30 @@ msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" #: commands/trigger.c:233 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" #: commands/trigger.c:237 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un " -"trigger" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger" #: commands/trigger.c:241 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les " -"valeurs\n" +"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" #: commands/trigger.c:266 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "" -"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" +msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" #: commands/trigger.c:279 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "" -"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" +msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" #: commands/trigger.c:284 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" @@ -12495,15 +12698,15 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:322 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "" -"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" #: commands/trigger.c:329 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -12520,7 +12723,8 @@ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" @@ -12533,8 +12737,7 @@ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" #: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/trigger.c:1273 #, c-format @@ -12546,13 +12749,17 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 #: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2366 +#: executor/execMain.c:1544 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:522 #: executor/nodeLockRows.c:136 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" @@ -12567,16 +12774,15 @@ msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein " -"texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format @@ -12589,8 +12795,7 @@ msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "" -"la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" @@ -12598,14 +12803,12 @@ msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "" -"la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " -"plein\n" +"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" "texte" #: commands/tsearchcmds.c:312 @@ -12649,8 +12852,7 @@ msgstr "" #: commands/tsearchcmds.c:990 msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:1027 #, c-format @@ -12663,9 +12865,7 @@ msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:1072 msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " -"texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:1091 #, c-format @@ -12674,16 +12874,12 @@ msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà" #: commands/tsearchcmds.c:1114 msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " -"texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:1143 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du " -"traitement" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/tsearchcmds.c:1338 #, c-format @@ -12727,7 +12923,8 @@ msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -12770,9 +12967,7 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:407 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" @@ -12790,8 +12985,7 @@ msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" #: commands/typecmds.c:454 #, c-format @@ -12808,7 +13002,8 @@ msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -12822,36 +13017,40 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" #: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" #: commands/typecmds.c:1302 #, c-format @@ -12884,37 +13083,44 @@ msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" #: commands/typecmds.c:2000 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." +msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." #: commands/typecmds.c:2786 #, c-format @@ -12938,22 +13144,27 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 #: commands/user.c:1404 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -12971,7 +13182,8 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" @@ -12986,8 +13198,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:900 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "" -"le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:1017 msgid "session user cannot be renamed" @@ -13017,11 +13228,13 @@ msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" @@ -13076,8 +13289,7 @@ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de " -"données\n" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" #: commands/vacuum.c:881 @@ -13089,8 +13301,7 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:898 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables système" @@ -13111,8 +13322,7 @@ msgstr "" #: commands/vacuumlazy.c:447 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" #: commands/vacuumlazy.c:780 #, c-format @@ -13121,9 +13331,7 @@ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" #: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" @@ -13146,7 +13354,8 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941 +#: commands/vacuumlazy.c:849 +#: commands/vacuumlazy.c:941 #: commands/vacuumlazy.c:1066 #, c-format msgid "%s." @@ -13193,26 +13402,26 @@ msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" #: commands/variable.c:285 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "" -"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas " -"autorisés" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" #: commands/variable.c:293 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "" -"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." @@ -13235,7 +13444,8 @@ msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" @@ -13247,9 +13457,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" #: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "" -"ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s " -"à %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" #: commands/view.c:441 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" @@ -13273,17 +13481,15 @@ msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" #: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "" -"le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" @@ -13293,15 +13499,14 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le " -"plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" @@ -13334,56 +13539,59 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" #: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %" -"s »" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3896 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3897 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne " -"correspondent pas" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:699 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." -msgstr[1] "" -"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." +msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %" -"s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:91 +#: parser/parse_func.c:310 #: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13393,45 +13601,39 @@ msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" #: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" #: executor/execQual.c:1423 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la " -"fonction ne correspondent pas" +msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:1479 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." -msgstr[1] "" -"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2161 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " -"respecté" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -13458,23 +13660,21 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:2957 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " -"construction ARRAY avec le type d'élément %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." #: executor/execQual.c:3540 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 +#: executor/execQual.c:4267 +#: optimizer/util/clauses.c:560 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 +#: executor/execQual.c:4305 +#: optimizer/util/clauses.c:634 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -13515,16 +13715,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" @@ -13544,17 +13744,18 @@ msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 +#: executor/functions.c:1306 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "" -"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" #: executor/functions.c:1093 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13586,29 +13787,31 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeLimit.c:251 msgid "OFFSET must not be negative" @@ -13620,19 +13823,18 @@ msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" #: executor/nodeMergejoin.c:1579 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072 +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:308 +#: executor/nodeSubplan.c:347 #: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:1233 msgid "frame starting offset must not be null" @@ -13654,7 +13856,8 @@ msgstr "" msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." @@ -13672,11 +13875,13 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1970 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -13718,12 +13923,13 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d " -"octets" +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#: tcop/postgres.c:392 +#: tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 +#: tcop/postgres.c:4094 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -13733,19 +13939,23 @@ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433 +#: tcop/postgres.c:951 +#: tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 +#: tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 #: tcop/fastpath.c:303 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" -"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du " -"bloc\n" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:407 +#: tcop/postgres.c:1121 +#: tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/fastpath.c:407 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -13762,8 +13972,7 @@ msgstr "analyse %s : %s" #: tcop/postgres.c:1234 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "" -"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" #: tcop/postgres.c:1413 #, c-format @@ -13775,7 +13984,8 @@ msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:2332 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" @@ -13786,9 +13996,7 @@ msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" #: tcop/postgres.c:1526 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" @@ -13803,16 +14011,19 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#: tcop/postgres.c:1878 +#: tcop/postgres.c:2419 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/postgres.c:1965 +#: tcop/postgres.c:2050 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +#: tcop/postgres.c:1966 +#: tcop/postgres.c:2051 msgid "execute" msgstr "exécute" @@ -13846,50 +14057,41 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:2274 msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" -"L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." +msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." #: tcop/postgres.c:2277 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" -"L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être " -"supprimé." +msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." #: tcop/postgres.c:2280 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions " -"de\n" +"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:490 +#: tcop/postgres.c:2283 +#: storage/ipc/standby.c:488 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" #: tcop/postgres.c:2286 msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "" -"L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." +msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." #: tcop/postgres.c:2620 msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +#: tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:2957 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." @@ -13899,9 +14101,7 @@ msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" #: tcop/postgres.c:2730 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" @@ -13911,7 +14111,9 @@ msgstr "" msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2955 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -13925,15 +14127,14 @@ msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" #: tcop/postgres.c:2935 msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de " -"l'instruction" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" #: tcop/postgres.c:2944 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:489 +#: tcop/postgres.c:2962 +#: storage/ipc/standby.c:487 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -13946,9 +14147,7 @@ msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" #: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." @@ -13959,9 +14158,7 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" #: tcop/postgres.c:3042 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." @@ -13970,7 +14167,8 @@ msgstr "" msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3366 +#: tcop/postgres.c:3372 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." @@ -13997,9 +14195,7 @@ msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" #: tcop/postgres.c:4268 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" @@ -14039,15 +14235,14 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:1128 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification " -"(CHECKPOINT)" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611 +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:481 +#: tcop/fastpath.c:611 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" #: tcop/fastpath.c:331 #, c-format @@ -14059,7 +14254,8 @@ msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:576 +#: tcop/fastpath.c:449 +#: tcop/fastpath.c:576 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" @@ -14073,11 +14269,11 @@ msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:544 tcop/fastpath.c:627 +#: tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/fastpath.c:627 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "" -"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -14118,8 +14314,7 @@ msgstr "Options :\n" #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) " -"à\n" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" " l'exécution\n" #: main/main.c:274 @@ -14145,8 +14340,7 @@ msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr "" -" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" #: main/main.c:279 #, c-format @@ -14181,8 +14375,7 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" #: main/main.c:288 #, c-format @@ -14207,8 +14400,7 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" #: main/main.c:293 #, c-format @@ -14232,13 +14424,11 @@ msgstr "" #: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr "" -" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: main/main.c:298 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" @@ -14293,8 +14483,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" #: main/main.c:308 #, c-format @@ -14313,7 +14502,8 @@ msgstr "" " -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" @@ -14336,10 +14526,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:315 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" #: main/main.c:317 #, c-format @@ -14373,16 +14561,13 @@ msgstr "" "L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" "autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation " -"pour\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "" -"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " -"correspondre\n" +msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" #: main/main.c:357 msgid "" @@ -14392,8 +14577,7 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits " -"d'administrateur n'est pas permise.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -14406,18 +14590,17 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" #: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" #: optimizer/plan/initsplan.c:574 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: optimizer/plan/planner.c:946 +#: parser/analyze.c:1196 +#: parser/analyze.c:1384 #: parser/analyze.c:2026 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14426,11 +14609,10 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." @@ -14455,8 +14637,7 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" #: optimizer/plan/planner.c:2839 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." +msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." #: optimizer/util/clauses.c:3990 #, c-format @@ -14481,27 +14662,33 @@ msgstr "n'a pas pu implanté %s" msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:543 +#: parser/analyze.c:968 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1073 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +#: parser/analyze.c:578 +#: parser/analyze.c:1087 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +#: parser/analyze.c:579 +#: parser/analyze.c:1088 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:1100 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:695 +#: parser/analyze.c:1106 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" @@ -14515,11 +14702,10 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:984 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "" -"DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un " -"INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:1054 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -14534,23 +14720,15 @@ msgstr "" "expressions et les fonctions." #: parser/analyze.c:1309 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une " -"clause FROM." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." #: parser/analyze.c:1376 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" -"EXCEPT" +msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:1436 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" @@ -14622,26 +14800,21 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #: parser/analyze.c:2042 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" #: parser/analyze.c:2046 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" #: parser/analyze.c:2050 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant " -"plusieurs lignes\n" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" #: parser/analyze.c:2126 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" #: parser/analyze.c:2156 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" @@ -14664,11 +14837,10 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause " -"FROM" +msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" @@ -14683,7 +14855,8 @@ msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1607 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -14722,18 +14895,15 @@ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" #: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être " -"utilisé dans une fonction d'agrégat" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" #: parser/parse_agg.c:636 #, c-format @@ -14758,9 +14928,7 @@ msgstr "" "dans le même niveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:573 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" "relations sur le même niveau de la requête" @@ -14780,8 +14948,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:869 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "" -"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:884 #, c-format @@ -14873,9 +15040,7 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" #: parser/parse_clause.c:1749 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" @@ -14886,7 +15051,8 @@ msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 +#: parser/parse_clause.c:1836 +#: parser/parse_clause.c:1868 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" @@ -14898,15 +15064,17 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" #: parser/parse_clause.c:1989 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2151 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -14932,7 +15100,8 @@ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -14963,17 +15132,15 @@ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "" -"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" @@ -14994,18 +15161,21 @@ msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:354 -#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:354 +#: parser/parse_oper.c:980 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur de son terme non récursif" @@ -15019,8 +15189,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur d'une jointure externe" @@ -15050,12 +15219,9 @@ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" -"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme " -"non\n" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" "récursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:294 @@ -15065,8 +15231,7 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -15074,9 +15239,7 @@ msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" "la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" "terme-récursive" @@ -15100,11 +15263,10 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" #: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une " -"fois" +msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15117,28 +15279,31 @@ msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" #: parser/parse_expr.c:376 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "" -"n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de " -"l'enregistrement" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" #: parser/parse_expr.c:382 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" @@ -15149,8 +15314,7 @@ msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" #: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "" -"les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" #: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" @@ -15178,8 +15342,7 @@ msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" #: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" -"Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format @@ -15188,8 +15351,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" #: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "" -"la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" +msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" #: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" @@ -15205,7 +15367,8 @@ msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2390 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" @@ -15217,27 +15380,23 @@ msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non " -"le\n" +"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" #: parser/parse_expr.c:2234 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2293 +#: parser/parse_expr.c:2337 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de " -"ligne %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" #: parser/parse_expr.c:2295 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des " -"familles\n" +"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." #: parser/parse_expr.c:2339 @@ -15274,11 +15433,8 @@ msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction " -"d'agrégat" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:277 #, c-format @@ -15286,26 +15442,22 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:289 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:396 +#: parser/parse_func.c:461 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" +msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" #: parser/parse_func.c:403 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -15360,16 +15512,15 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:366 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" -"s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" #: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." @@ -15386,23 +15537,19 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter " -"une\n" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:753 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:925 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" @@ -15417,8 +15564,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" #: parser/parse_oper.c:960 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" #: parser/parse_relation.c:147 #, c-format @@ -15435,7 +15581,8 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 #: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" @@ -15448,40 +15595,33 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" #: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." #: parser/parse_relation.c:852 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." #: parser/parse_relation.c:1122 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les " -"fonctions\n" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" "renvoyant un « record »" #: parser/parse_relation.c:1130 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions " -"renvoyant\n" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" #: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "" -"la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" +msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" #: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format @@ -15512,9 +15652,7 @@ msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." #: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." @@ -15524,7 +15662,8 @@ msgstr "" msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" @@ -15544,30 +15683,23 @@ msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #: parser/parse_target.c:645 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" #: parser/parse_target.c:654 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il " -"n'existe\n" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" #: parser/parse_target.c:729 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression " -"est\n" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" "de type %s" #: parser/parse_target.c:739 @@ -15601,10 +15733,10 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" #: parser/parse_type.c:313 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "" -"les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" +msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" @@ -15616,22 +15748,19 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" #: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" +msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" #: parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la " -"table\n" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" #: parser/parse_utilcmd.c:820 @@ -15642,8 +15771,7 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" #: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "" -"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" #: parser/parse_utilcmd.c:1450 #, c-format @@ -15655,40 +15783,33 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_utilcmd.c:1613 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la " -"table en cours d'indexage" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" #: parser/parse_utilcmd.c:1708 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à " -"d'autres\n" +"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" #: parser/parse_utilcmd.c:1714 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle " -"WHERE" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:1718 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:1790 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1808 +#: parser/parse_utilcmd.c:1878 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -15714,7 +15835,8 @@ msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 +#: parser/parse_utilcmd.c:2146 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" @@ -15722,8 +15844,10 @@ msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3479 -#: gram.y:3495 +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 +#: parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: gram.y:3483 +#: gram.y:3499 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -15731,7 +15855,8 @@ msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 +#: parser/parse_utilcmd.c:2167 +#: parser/parse_utilcmd.c:2193 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" @@ -15741,14 +15866,13 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" #: parser/scansup.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" +msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" #: parser/parse_param.c:212 #, c-format @@ -15759,11 +15883,14 @@ msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1370 gram.y:1385 +#: gram.y:1370 +#: gram.y:1385 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1390 gram.y:8275 gram.y:10726 +#: gram.y:1390 +#: gram.y:8279 +#: gram.y:10730 msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" @@ -15775,121 +15902,121 @@ msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#: gram.y:3390 +#: gram.y:3394 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:3559 +#: gram.y:3563 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3575 +#: gram.y:3579 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3876 +#: gram.y:3880 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:3877 +#: gram.y:3881 msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6352 gram.y:6358 gram.y:6364 +#: gram.y:6356 +#: gram.y:6362 +#: gram.y:6368 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: gram.y:7041 +#: gram.y:7045 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "" -"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " -"EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:7262 +#: gram.y:7266 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:7702 +#: gram.y:7706 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:7703 +#: gram.y:7707 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:7921 +#: gram.y:7925 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7922 +#: gram.y:7926 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:7927 +#: gram.y:7931 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7928 +#: gram.y:7932 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:8401 +#: gram.y:8405 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:8410 +#: gram.y:8414 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:9116 +#: gram.y:9120 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:9988 +#: gram.y:9992 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:9994 +#: gram.y:9998 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:10021 gram.y:10044 +#: gram.y:10025 +#: gram.y:10048 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:10026 +#: gram.y:10030 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" -#: gram.y:10049 +#: gram.y:10053 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10055 +#: gram.y:10059 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" -#: gram.y:10062 +#: gram.y:10066 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" -#: gram.y:10701 -msgid "type modifier cannot have AS name" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir le nom AS" +#: gram.y:10705 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:11302 gram.y:11510 +#: gram.y:11302 +#: gram.y:11510 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" #: gram.y:11441 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:11448 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:11573 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" @@ -15909,140 +16036,143 @@ msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" #: gram.y:11756 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "" -"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: scan.l:413 +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:442 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:463 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: scan.l:513 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" -"utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" +msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:514 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240 -#: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335 +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:588 +#: scan.l:586 msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:589 +#: scan.l:587 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "" -"Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." +msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:600 +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:601 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas " -"sécurisé\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:631 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: scan.l:676 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719 +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:732 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:836 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:994 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1163 scan.l:1195 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1191 scan.l:1327 +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1216 +#: scan.l:1214 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1384 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la " -"syntaxe de\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1394 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-" -"dire E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1409 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +#: scan.l:1407 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n'." +"c'est-à-dire E'\\r\\n" +"'." #: port/win32/signal.c:189 #, c-format @@ -16051,18 +16181,16 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" "code d'erreur %d" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle " -"tentative\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" #: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -16072,8 +16200,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format @@ -16082,27 +16209,25 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" "code d'erreur %d\n" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" "Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" @@ -16113,15 +16238,13 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " -"détails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -16143,30 +16266,25 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#: port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#: port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#: port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" @@ -16181,15 +16299,12 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#: port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n" @@ -16199,23 +16314,16 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#: port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" "survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, " -"ou\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n" "parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n" "atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n" "réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n" @@ -16224,13 +16332,15 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#: port/sysv_shmem.c:423 +#: port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" @@ -16238,21 +16348,16 @@ msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" +msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" -"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si " -"c'est le\n" +"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." #: port/win32_shmem.c:204 @@ -16297,8 +16402,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base " -"de\n" +"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" "données « %s »" #: postmaster/autovacuum.c:2249 @@ -16331,8 +16435,7 @@ msgstr[1] "" "(toutes les %d secondes)" #: postmaster/bgwriter.c:476 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." #: postmaster/bgwriter.c:588 @@ -16347,16 +16450,13 @@ msgstr "échec de la demande de point de vérification" #: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs " -"pour\n" +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : " -"%m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" #: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" @@ -16365,16 +16465,18 @@ msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" #: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" +msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" #: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" @@ -16384,9 +16486,9 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2821 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" "hexadécimale." @@ -16423,9 +16525,7 @@ msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" #: postmaster/pgstat.c:351 msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "" -"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de " -"statistiques" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" #: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format @@ -16440,9 +16540,7 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %" -"m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format @@ -16456,7 +16554,8 @@ msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -16477,16 +16576,14 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur " -"de\n" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" #: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le " -"mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:519 @@ -16502,10 +16599,11 @@ msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" #: postmaster/pgstat.c:1182 #, c-format @@ -16548,15 +16646,23 @@ msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3379 +#: postmaster/pgstat.c:3608 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3391 +#: postmaster/pgstat.c:3401 +#: postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 +#: postmaster/pgstat.c:3501 +#: postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 +#: postmaster/pgstat.c:3553 +#: postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 +#: postmaster/pgstat.c:3631 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" @@ -16585,22 +16691,21 @@ msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" #: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:733 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode='on') requires wal_level 'archive' or " -"'hot_standby'" +#, fuzzy +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" #: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level 'archive' or " -"'hot_standby" +#, fuzzy +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" +"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n" +"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" #: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format @@ -16715,7 +16820,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" @@ -16732,8 +16838,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 " -"à\n" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1713 @@ -16748,9 +16853,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" -"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " -"démarrage" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" #: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" @@ -16764,8 +16867,10 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:290 -#: storage/ipc/procarray.c:269 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: storage/lmgr/proc.c:290 +#: storage/ipc/procarray.c:269 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -16803,14 +16908,14 @@ msgstr "annulation des transactions actives" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2367 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2342 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "" -"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" +msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2401 msgid "database system is ready to accept connections" @@ -16844,7 +16949,8 @@ msgstr "processus de récupération des statistiques" msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591 +#: postmaster/postmaster.c:2581 +#: postmaster/postmaster.c:2591 #: postmaster/postmaster.c:2609 msgid "server process" msgstr "processus serveur" @@ -16905,105 +17011,103 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3392 +#: postmaster/postmaster.c:3393 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3397 +#: postmaster/postmaster.c:3398 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3664 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4177 +#: postmaster/postmaster.c:4178 msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "" -"le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en " -"lecture seule" +msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4418 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4422 +#: postmaster/postmaster.c:4423 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4427 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4430 +#: postmaster/postmaster.c:4431 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4434 +#: postmaster/postmaster.c:4435 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4717 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4748 +#: postmaster/postmaster.c:4749 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4777 postmaster/postmaster.c:4784 +#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4785 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4793 +#: postmaster/postmaster.c:4794 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4806 +#: postmaster/postmaster.c:4807 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4815 +#: postmaster/postmaster.c:4816 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : " -"code\n" +"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4822 +#: postmaster/postmaster.c:4823 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4965 +#: postmaster/postmaster.c:4966 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4970 +#: postmaster/postmaster.c:4971 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -17012,7 +17116,8 @@ msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" @@ -17021,12 +17126,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" @@ -17041,7 +17148,8 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -17051,17 +17159,19 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" +msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -17092,8 +17202,7 @@ msgstr "Utilisez les vues à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:310 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "" -"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:322 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -17102,8 +17211,7 @@ msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:330 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles " -"sur\n" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:355 @@ -17124,12 +17232,10 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." @@ -17137,15 +17243,12 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables " -"filles" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" #: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -17153,13 +17256,11 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" #: rewrite/rewriteDefine.c:456 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "" -"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" #: rewrite/rewriteDefine.c:460 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "" -"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:539 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" @@ -17171,8 +17272,7 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:556 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" -"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format @@ -17184,27 +17284,22 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s " -"»" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:594 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -17225,19 +17320,20 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" #: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -17248,8 +17344,7 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -17260,8 +17355,7 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -17272,8 +17366,7 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -17305,8 +17398,7 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" @@ -17321,7 +17413,8 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" @@ -17333,9 +17426,7 @@ msgstr "" "%s" #: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." @@ -17370,7 +17461,8 @@ msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" @@ -17380,7 +17472,9 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" @@ -17390,7 +17484,9 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." @@ -17428,8 +17524,7 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" #: storage/smgr/md.c:864 #, c-format @@ -17460,16 +17555,16 @@ msgstr "échec de getrlimit : %m" #: storage/file/fd.c:492 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " -"serveur" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" #: storage/file/fd.c:493 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:534 +#: storage/file/fd.c:1418 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" @@ -17484,35 +17579,39 @@ msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = " -"%u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" #: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" @@ -17533,8 +17632,7 @@ msgstr "Bloquage mortel détecté" #: storage/lmgr/deadlock.c:944 msgid "See server log for query details." -msgstr "" -"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." #: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format @@ -17588,45 +17686,38 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d" #: storage/lmgr/lock.c:515 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" #: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur " -"les\n" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:611 +#: storage/lmgr/lock.c:680 +#: storage/lmgr/lock.c:2499 #: storage/lmgr/lock.c:2564 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/lock.c:2120 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." #: storage/lmgr/proc.c:1046 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant " -"l'ordre\n" +"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1058 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -17644,51 +17735,46 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1084 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" #: storage/ipc/procarray.c:695 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets " -"demandés)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" +msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %" -"s » : %lu obtenu, %lu attendu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" #: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -17720,12 +17806,15 @@ msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -17745,7 +17834,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" @@ -17798,9 +17888,7 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." #: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interférant avec le système de bases de données." @@ -17820,22 +17908,20 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" #~ msgid "usermap \"%s\"" #~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - #~ msgid "WAL archiving is not active" #~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - #~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." #~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - #~ msgid "" #~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" #~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud " #~ "puissent\n" #~ "s'effectuer correctement." - #~ msgid "" #~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " #~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " @@ -17848,29 +17934,23 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les " #~ "n½uds\n" #~ "en attente." - #~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" #~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - #~ msgid "not enough shared memory for walsender" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de " #~ "transactions" - #~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux " #~ "de\n" #~ "transactions" - #~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" #~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - #~ msgid "not enough shared memory for background writer" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de " #~ "fond" - #~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" @@ -17881,7 +17961,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #, fuzzy #~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" #~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - #~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" #~ msgstr "" #~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" @@ -17897,19 +17976,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #, fuzzy #~ msgid "invalid replication message type %d" #~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - #~ msgid "PID %d is among the slowest backends." #~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." - #~ msgid "transaction is read-only" #~ msgstr "la transaction est en lecture seule" - #~ msgid "binary value is out of range for type bigint" #~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" #~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" - #~ msgid "" #~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " #~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" @@ -17919,40 +17993,31 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "pas\n" #~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" #~ "« client_encoding »." - #~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" #~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause " #~ "LANGUAGE n'est\n" #~ "pas spécifiée." - #~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "" #~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - #~ msgid "\"%s\" is a system catalog" #~ msgstr "« %s » est un catalogue système" - #~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "" #~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - #~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - #~ msgid "number of distinct values %g is too low" #~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" - #~ msgid "directory \"%s\" is not empty" #~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " #~ "cannot shrink relation" #~ msgstr "" #~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" #~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " #~ "relation" @@ -17960,7 +18025,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" @@ -17968,7 +18032,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" @@ -17976,13 +18039,11 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" - #~ msgid "" #~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" #~ msgstr "" #~ "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" #~ "parmi %u pages" - #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" #~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" @@ -18004,17 +18065,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "déplacement\n" #~ "disponibles.\n" #~ "%s." - #~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" #~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" - #~ msgid "" #~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" #~ "%s." - #~ msgid "" #~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " #~ "versions" @@ -18022,59 +18080,43 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient " #~ "%.0f\n" #~ "versions de ligne" - #~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." #~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - #~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" #~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - #~ msgid "database system is in consistent recovery mode" #~ msgstr "" #~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - #~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" #~ msgstr "" #~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" #~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - #~ msgid "Table contains duplicated values." #~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - #~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" #~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les " #~ "clauses\n" #~ "FROM." - #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." #~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - #~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" #~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - #~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." #~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - #~ msgid "invalid database name \"%s\"" #~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - #~ msgid "invalid role name \"%s\"" #~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - #~ msgid "invalid role password \"%s\"" #~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - #~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" #~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - #~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY " #~ "DEFINER" - #~ msgid "" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " #~ "result relations" @@ -18082,94 +18124,68 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec " #~ "plusieurs\n" #~ "relations" - #~ msgid "could not remove relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - #~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "could not extend relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" - #~ msgid "could not open relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" - #~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" #~ "%s : %m" - #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" #~ "%s, nouvelle tentative : %m" - #~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" - #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" #~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" #~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - #~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" #~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" - #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" - #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" #~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" - #~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" #~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" - #~ msgid "multiple DELETE events specified" #~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" - #~ msgid "multiple UPDATE events specified" #~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" - #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" #~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" - #~ msgid "could not create XPath object" #~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" #, fuzzy #~ msgid "wrong number of array_subscripts" #~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" #~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être " #~ "entre %d et 100)" - #~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "" #~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" #~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" - #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." @@ -18177,52 +18193,40 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " #~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" #~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" #~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le " #~ "support\n" #~ "des locales." - #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" - #~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" #~ msgstr "" #~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la " #~ "sauvegarde" - #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" #~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - #~ msgid "there are objects dependent on %s" #~ msgstr "des objets dépendent de %s" - #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" #~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification " #~ "ne\n" #~ "correspond pas" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " #~ "free space" #~ msgstr "" #~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" #~ "libre utile" - #~ msgid "" #~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " #~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." @@ -18230,14 +18234,11 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter " #~ "le\n" #~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - #~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" #~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - #~ msgid "cannot change number of columns in view" #~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" @@ -18245,19 +18246,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s " #~ "»,\n" #~ "attendu « %s »)" - #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" #~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" #~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." @@ -18265,58 +18261,44 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne " #~ "doit\n" #~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" #~ "passe est chiffré avec MD5" - #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" #~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" #~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" #~ msgstr "" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s " #~ "»" - #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" #~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" #~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - #~ msgid "insufficient shared memory for free space map" #~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" #~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" #~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" @@ -18327,10 +18309,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" #~ "utilisant %.0f Ko." - #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - #~ msgid "" #~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " #~ "parameter \"max_fsm_relations\"." @@ -18338,40 +18318,29 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre " #~ "de\n" #~ "configuration « max_fsm_relations »." - #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" #~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse " #~ "max_fsm_pages (%d)" - #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." #~ msgstr "" #~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" #~ "à une valeur supérieure à %.0f." - #~ msgid "string is too long for tsvector" #~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" -#~ msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" - #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." #~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "" #~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs " #~ "du serveur." - #~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "" #~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." @@ -18379,17 +18348,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " #~ "libre\n" #~ "est tracé." - #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" #~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " #~ "libre\n" #~ "est tracé." - #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." #~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - #~ msgid "" #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -18399,7 +18365,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " #~ "les\n" #~ "niveaux qui le suit." - #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." @@ -18407,7 +18372,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou " #~ "d'un\n" #~ "niveau supérieur sont tracées." - #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" @@ -18416,180 +18380,126 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" #~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" #~ "« serializable »." - #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" #~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." - #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " #~ "et\n" #~ "GSSAPI." - #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." #~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" #~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" #~ "basic (basique)." - #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" #~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" #~ "LOCAL6, LOCAL7." - #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." #~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." - #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." #~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - #~ msgid "invalid argument for power function" #~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "« S » non unique" - #~ msgid "invalid AM/PM string" #~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" - #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" #~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - #~ msgid "January" #~ msgstr "Janvier" - #~ msgid "February" #~ msgstr "Février" - #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" - #~ msgid "April" #~ msgstr "Avril" - #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" - #~ msgid "June" #~ msgstr "Juin" - #~ msgid "July" #~ msgstr "Juillet" - #~ msgid "August" #~ msgstr "Août" - #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembre" - #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobre" - #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" - #~ msgid "December" #~ msgstr "Décembre" - #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" - #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Fév" - #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" - #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Avr" - #~ msgid "S:May" #~ msgstr "S:Mai" - #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Juin" - #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Juil" - #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aoû" - #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" - #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" - #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" - #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Déc" - #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Dimanche" - #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lundi" - #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Mardi" - #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mercredi" - #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Jeudi" - #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vendredi" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Samedi" - #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dim" - #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Lun" - #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Mar" - #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Mer" - #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Jeu" - #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Ven" - #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Sam" - #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" #~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" #~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - #~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" #~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par " #~ "les\n" #~ "index GIN" - #~ msgid "" #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " #~ "searches" @@ -18597,22 +18507,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " #~ "les\n" #~ "recherches par index GIN" - #~ msgid "Use the @@@ operator instead." #~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." - #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - #~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" #~ msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %d du fichier affixe « %s »" - #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + |