aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/psql/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/fr.po')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po408
1 files changed, 208 insertions, 200 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index e67fc8c0fc1..5368c3bfc28 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-03 01:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n"
-#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
-#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
-#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
+#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -93,211 +93,211 @@ msgstr "Chronométrage activé."
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
-#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
-#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
+#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
-#: common.c:1036 common.c:1090
+#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
+#: common.c:1038 common.c:1092
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:989
+#: command.c:988
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
-#: command.c:1001
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1013
+#: command.c:1011
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n"
-#: command.c:1015
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
-#: command.c:1018
+#: command.c:1016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n"
-#: command.c:1143
+#: command.c:1141
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
-#: command.c:1145
+#: command.c:1143
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1184
+#: command.c:1182
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
-#: command.c:1210
+#: command.c:1209
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
-#: command.c:1408
+#: command.c:1407
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n"
-#: command.c:1413
+#: command.c:1412
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1422
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:1432
+#: command.c:1431
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:1433
+#: command.c:1432
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:1443
+#: command.c:1442
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique."
-#: command.c:1445
+#: command.c:1444
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
-#: command.c:1458
+#: command.c:1457
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1469
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
-#: command.c:1484
+#: command.c:1483
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
-#: command.c:1497
+#: command.c:1496
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afficher seulement les tuples."
-#: command.c:1499
+#: command.c:1498
msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
-#: command.c:1515
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est «%s».\n"
-#: command.c:1517
+#: command.c:1516
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
-#: command.c:1535
+#: command.c:1534
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:1551
+#: command.c:1550
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
-#: command.c:1553
+#: command.c:1552
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
-#: command.c:1555
+#: command.c:1554
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
-#: command.c:1566
+#: command.c:1565
msgid "Default footer is on."
msgstr "Bas de page activé."
-#: command.c:1568
+#: command.c:1567
msgid "Default footer is off."
msgstr "Bas de page désactivé."
-#: command.c:1574
+#: command.c:1573
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1628
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
-#: common.c:77
+#: common.c:76
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:121
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire insuffisant"
-#: common.c:355
+#: common.c:353
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n"
-#: common.c:359
+#: common.c:357
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: "
-#: common.c:364
+#: common.c:362
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
-#: common.c:371
+#: common.c:369
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:470
+#: common.c:468
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n"
-#: common.c:606
+#: common.c:604
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: common.c:623 common.c:632
+#: common.c:621 common.c:630
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:715 common.c:966
+#: common.c:717 common.c:968
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:778
+#: common.c:780
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:974
+#: common.c:976
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -329,14 +329,14 @@ msgstr ""
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"pour annuler)********************\n"
-#: common.c:1027
+#: common.c:1029
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1100
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -345,31 +345,31 @@ msgstr "Temps : %.3f ms\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy : arguments requis\n"
-#: copy.c:411
+#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:412
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n"
-#: copy.c:547
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
-#: copy.c:568
+#: copy.c:567
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy : %s"
-#: copy.c:572
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#: copy.c:674
+#: copy.c:673
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible:\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n"
-#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368
-#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723
+#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366
+#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721
#: large_obj.c:260
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -926,25 +926,25 @@ msgstr "Description"
msgid "Large objects"
msgstr "Gros objets"
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n"
-#: print.c:570
+#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#: print.c:1582
+#: print.c:1586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: print.c:1654
+#: print.c:1658
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 ligne)"
-#: print.c:1656
+#: print.c:1660
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
@@ -954,25 +954,25 @@ msgstr "(%d lignes)"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: startup.c:188
+#: startup.c:187
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: startup.c:194
+#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: startup.c:197 startup.c:199
+#: startup.c:196 startup.c:198
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: startup.c:255
+#: startup.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n"
-#: startup.c:336
+#: startup.c:335
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:343
+#: startup.c:342
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n"
"\n"
-#: startup.c:350
+#: startup.c:349
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@@ -1019,41 +1019,41 @@ msgstr ""
"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
"\n"
-#: startup.c:532
+#: startup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n"
-#: startup.c:578
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
-#: startup.c:619 startup.c:625
+#: startup.c:618 startup.c:624
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:643
+#: startup.c:641
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
-#: startup.c:712
+#: startup.c:710
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande"
-#: startup.c:735
+#: startup.c:733
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n"
"\n"
-#: startup.c:758
+#: startup.c:756
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1075,14 +1075,14 @@ msgstr ""
" référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n"
"\n"
-#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
-#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
-#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
-#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
-#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
-#: describe.c:1717
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Propriétaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilèges d'accès"
@@ -1136,104 +1136,104 @@ msgstr "Langage"
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:219
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:288
+#: describe.c:286
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Left arg type"
msgstr "Type d'arg. gauche"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Right arg type"
msgstr "Type d'arg. droit"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:319
msgid "Result type"
msgstr "Type de résultat"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:333
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:362
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:380
+#: describe.c:378
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:433
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
-#: describe.c:468
+#: describe.c:465
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:476
msgid "aggregate"
msgstr "agrégation"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
msgid "data type"
msgstr "type de données"
-#: describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:540 describe.c:1467
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n"
@@ -1322,173 +1322,173 @@ msgstr ""
"Définition de la vue\n"
"%s"
-#: describe.c:984 describe.c:1223
+#: describe.c:984 describe.c:1222
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1139
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1149
+#: describe.c:1148
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " «%s»"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1192
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes :"
-#: describe.c:1197 describe.c:1212
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " «%s» %s"
-#: describe.c:1208
+#: describe.c:1207
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés secondaires :"
-#: describe.c:1242
+#: describe.c:1241
msgid "Triggers:"
msgstr "Déclencheurs :"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1263
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1277
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1627 describe.c:1684
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1628 describe.c:1682
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Espace logique «%s»"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "espace logique «%s»"
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1403
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1404
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1405
msgid "Create role"
msgstr "Crée un rôle"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1406
msgid "Create DB"
msgstr "Crée une base"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "sans limite"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: describe.c:1409
+#: describe.c:1408
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1421
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1468
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1473
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1527
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1529
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Pas de relations trouvées.\n"
-#: describe.c:1536
+#: describe.c:1534
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1575
msgid "Modifier"
msgstr "Modifications"
-#: describe.c:1578
+#: describe.c:1576
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:1592
+#: describe.c:1590
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1623
msgid "Source"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1624
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1627
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut?"
-#: describe.c:1643
+#: describe.c:1641
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1676
msgid "Source type"
msgstr "Type de la source"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1677
msgid "Target type"
msgstr "Type de la cible"
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1678
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatible au niveau binaire)"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1679
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:1683
+#: describe.c:1681
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1683
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1691
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1741
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
@@ -2441,12 +2441,13 @@ msgstr "définir une nouvelle table"
#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
@@ -2479,38 +2480,41 @@ msgid ""
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n"
-" [ nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
+" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne "
+"[ ... ] ]\n"
" | contrainte_table\n"
-" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE espacelogique ]\n"
+"[ TABLESPACE espace_logique ]\n"
"\n"
-"où contrainte_colonne fait partie de :\n"
+"où colonne_contrainte fait partie de :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
+" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
+" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"et contrainte_table fait partie de :\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] "
+"[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n"
+"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] "
"|\n"
-" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
-"espacelogique ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence [, ... ] ) ]\n"
+" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante "
+"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
@@ -2521,12 +2525,12 @@ msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
#: sql_help.h:206
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table "
-"[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+" [ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS requête"
#: sql_help.h:209
@@ -2642,8 +2646,12 @@ msgstr "définir une nouvelle vue"
#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête"
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS requête"
#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
@@ -3440,47 +3448,47 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide «%s»"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"