diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..8689840ec04 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Translation to Portuguese (Brazilian) language +# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. +# Fair & Simple Networks Ltda. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-26 04:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n" +"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n" +"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:228 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 error: %s\n" +msgstr "Erro Kerberos 4: %s\n" + +#: fe-auth.c:391 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "não pude setar socket para modo blocking: %s\n" + +#: fe-auth.c:407 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitavda: %*s\n" + +#: fe-auth.c:427 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "não pude restaurar modo non-blocking no socket: %s\n" + +#: fe-auth.c:490 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "Método SCM_CRED de autenticação não suportado\n" + +#: fe-auth.c:576 +msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n" + +#: fe-auth.c:582 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 4 não suportada\n" + +#: fe-auth.c:593 +msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n" + +#: fe-auth.c:599 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 5 não suportada\n" + +#: fe-auth.c:627 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "método de autenticação %u não suportado\n" + +#: fe-auth.c:664 +#, c-format +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "nome de serviço de autenticação \"%s\" inválido, ignorado\n" + +#: fe-auth.c:721 +#, c-format +msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n" + +#: fe-connect.c:483 +msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" +msgstr "não pude determinar o usuário PostgreSQL a usar\n" + +#: fe-connect.c:703 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "não pude setar socket para modo non-blocking: %s\n" + +#: fe-connect.c:727 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "não pude setar socket para modo TCP sem delay: %s\n" + +#: fe-connect.c:747 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"não pude conectar ao servidor: %s\n" +"\tO servidor está rodando localmente e aceitando\n" +"\tconexões no Unix domain socket \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:756 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host %s and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"não foi possível conectar ao servidor: %s\n" +"\tO servidor está rodando na máquina %s e aceitando\n" +"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" + +#: fe-connect.c:820 +#, c-format +msgid "invalid host address: %s\n" +msgstr "nome inválido de máquina: %s\n" + +#: fe-connect.c:839 +#, c-format +msgid "unknown host name: %s\n" +msgstr "máquina desconhecida: %s\n" + +#: fe-connect.c:881 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "não pude criar socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:944 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "não pude mandar pacote de negociação SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:952 +#, c-format +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "" +"não pude receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:966 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "não pude criar contexto de SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:976 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "não pude estabelecer conexão SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:999 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "recebida resposta inválida a negociação SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:1008 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" + +#: fe-connect.c:1174 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção\n" +"de memória\n" + +#: fe-connect.c:1205 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "não pude obter status de erro de socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:1225 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "não pude pegar endereço de cliente do socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "não pude mandar pacote de iniciação: %s\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas recebido %c\n" + +#: fe-connect.c:1432 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "mensagem não esperada do servidor durante startup\n" + +#: fe-connect.c:1491 +#, c-format +msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado de conexão %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de\n" +"memória\n" + +#: fe-connect.c:1590 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado de setenv %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção\n" +"de memória\n" + +#: fe-connect.c:1630 +#, c-format +msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" +msgstr "nome de encoding inválido em PGCLIENTENCODING: %s\n" + +#: fe-connect.c:1755 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "estado %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" + +#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: fe-connect.c:2422 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na string de informação de conexão\n" + +#: fe-connect.c:2471 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "string em aspas não terminada na string de informação de conexão\n" + +#: fe-connect.c:2505 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n" + +#: fe-connect.c:2720 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n" + +#: fe-exec.c:633 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "string de comando é um ponteiro nulo\n" + +#: fe-exec.c:641 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "sem conexão ao servidor\n" + +#: fe-exec.c:648 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "outro comando já em execução\n" + +#: fe-exec.c:846 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" +msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n" + +#: fe-exec.c:888 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" +msgstr "" +"caractere %c não esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n" + +#: fe-exec.c:945 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descrição anterior de linha" +"(mensagem \"T\")\n" + +#: fe-exec.c:962 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"servidor mandou dados binários (mensagem \"B\") sem descrição de linha\n" +"anterior (mensagem \"T\")\n" + +#: fe-exec.c:978 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "" +"resposta não esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n" + +#: fe-exec.c:1271 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus (estado assíncrono) não esperado: %d\n" + +#: fe-exec.c:1321 +msgid "COPY state must be terminated first\n" +msgstr "Estado de COPY precisa ser terminado primeiro\n" + +#: fe-exec.c:1672 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" + +#: fe-exec.c:1711 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" +msgstr "perdi sincronização com o servidor, resetando a conexão\n" + +#: fe-exec.c:1776 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "conexão em estado errado\n" + +#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" + +#: fe-exec.c:1947 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "código ExecStatusType inválido" + +#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "número de coluna %d está fora do alcance 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:2022 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "número %d de linha está fora do alcance 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:2217 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s\n" +msgstr "não pude interpretar resultado do servidor: %s\n" + +#: fe-exec.c:2233 +msgid "no row count available\n" +msgstr "sem contagem de linhas disponível\n" + +#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pude abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:412 +#, c-format +msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +msgstr "não pude criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n" + +#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 +#, c-format +msgid "could not open large object %u\n" +msgstr "não pude abrir objeto grande %u\n" + +#: fe-lobj.c:437 +#, c-format +msgid "error while reading file \"%s\"\n" +msgstr "erro enquanto lendo arquivo \"%s\"\n" + +#: fe-lobj.c:498 +#, c-format +msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +msgstr "erro enquanto escrevendo ao arquivo \"%s\"\n" + +#: fe-lobj.c:564 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "query para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" + +#: fe-lobj.c:602 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:609 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:616 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_creat\n" + +#: fe-lobj.c:623 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:630 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:637 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:644 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "não posso determinar OID da função loread\n" + +#: fe-lobj.c:651 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "não posso determinar OID da função lowrite\n" + +#: fe-misc.c:132 +#, c-format +msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" +msgstr "" +"não pude descarregar dados suficientes (espaço disponível: %d,\n" +"espaço necessário: %d)\n" + +#: fe-misc.c:281 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" +msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqGetInt\n" + +#: fe-misc.c:319 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" +msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqPutInt\n" + +#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() falhou: %s\n" + +#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 +msgid "connection not open\n" +msgstr "conexão não aberta\n" + +#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "não pude receber dados do servidor: %s\n" + +#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"servidor fechou a conexão inesperadamente\n" +"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" +"\tantes ou depois de processar o pedido.\n" + +#: fe-misc.c:692 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "não pude mandar dados ao servidor: %s\n" |