# 2004-12-13 Zhenbang Wei # 2004-08-06 JiaYun # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 00:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:45+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # access/common/indextuple.c:57 #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)" # access/common/indextuple.c:165 #: access/common/indextuple.c:165 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu" # access/common/heaptuple.c:580 #: access/common/heaptuple.c:580 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)" # access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 # tcop/postgres.c:1480 #: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 #: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不被支援的格式代碼:%d" # access/common/tupdesc.c:511 #: access/common/tupdesc.c:511 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF" # access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 #: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名數量與欄位數量不符" # access/common/tupdesc.c:655 #: access/common/tupdesc.c:655 msgid "no column alias was provided" msgstr "沒有指定欄位別名" # access/common/tupdesc.c:679 #: access/common/tupdesc.c:679 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" # access/hash/hashinsert.c:90 #: access/hash/hashinsert.c:90 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" # access/hash/hashsearch.c:146 #: access/hash/hashsearch.c:146 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash索引不支援完整索引掃描" # access/hash/hashovfl.c:522 #: access/hash/hashovfl.c:522 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡" # access/hash/hashutil.c:46 #: access/hash/hashutil.c:46 msgid "hash indexes cannot contain null keys" msgstr "hash索引不含包含空鍵值" # access/hash/hashutil.c:127 #: access/hash/hashutil.c:127 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引" # access/hash/hashutil.c:133 #: access/hash/hashutil.c:133 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確" # access/hash/hashutil.c:134 #: access/hash/hashutil.c:134 msgid "Please REINDEX it." msgstr "請執行REINDEX。" # access/heap/heapam.c:495 #: access/heap/heapam.c:487 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定" # access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 # catalog/aclchk.c:286 #: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 #: catalog/aclchk.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"是一個索引" # access/heap/heapam.c:623 access/heap/heapam.c:658 access/heap/heapam.c:693 #: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\"是一個特別relation" # access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 # catalog/aclchk.c:293 #: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 #: catalog/aclchk.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別" # access/heap/hio.c:109 #: access/heap/hio.c:109 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu" # access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 # access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 # commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 #: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 #: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 #: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"不是一個索引" # access/nbtree/nbtinsert.c:254 #: access/nbtree/nbtinsert.c:254 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複的鍵值違反唯一限制\"%s\"" # access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499 #: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "索引資料行大小 %lu 超過btree最大值 %lu" # access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "索引\"%s\"不是btree" # access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 #: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d" # access/rtree/rtree.c:646 #: access/rtree/rtree.c:646 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "不支援可變長度rtree keys" # access/rtree/rtree.c:786 #: access/rtree/rtree.c:786 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "索引資料行大小 %lu 超過rtree最大值 %lu" # access/transam/xlog.c:906 #: access/transam/xlog.c:907 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:914 #: access/transam/xlog.c:915 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303 # access/transam/xlog.c:5168 #: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 #: access/transam/xlog.c:5192 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m" # access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 #: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m" # access/transam/xlog.c:1251 #: access/transam/xlog.c:1252 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "無法寫入日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m" # access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594 # access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861 # access/transam/xlog.c:1870 #: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 #: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 #: access/transam/xlog.c:1871 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m" # access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 # access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 # access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 # postmaster/postmaster.c:3366 #: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 #: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 #: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 #: postmaster/postmaster.c:2907 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 # access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 #: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 #: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 #: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 #: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 #: utils/misc/guc.c:4862 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m" # access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 # access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 #: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 #: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m" # access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 # access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 #: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 #: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m" # access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 # access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 # access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 # utils/misc/database.c:68 #: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 #: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 #: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 #: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 #: utils/misc/database.c:68 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 # access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 # access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 # access/transam/xlog.c:5583 #: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 #: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 #: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 #: access/transam/xlog.c:5615 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:1662 #: access/transam/xlog.c:1663 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足" # access/transam/xlog.c:1774 #: access/transam/xlog.c:1775 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" # access/transam/xlog.c:1781 #: access/transam/xlog.c:1782 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m" # access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 # access/transam/xlog.c:5291 #: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 #: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 #: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 #: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:2019 #: access/transam/xlog.c:2020 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu" # access/transam/xlog.c:2026 #: access/transam/xlog.c:2027 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\"" # access/transam/xlog.c:2051 #: access/transam/xlog.c:2052 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d" # access/transam/xlog.c:2111 #: access/transam/xlog.c:2120 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:2156 #: access/transam/xlog.c:2165 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2163 #: access/transam/xlog.c:2173 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" # access/transam/xlog.c:2185 #: access/transam/xlog.c:2196 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取交易記錄目錄 \"%s\": %m" # access/transam/xlog.c:2269 #: access/transam/xlog.c:2280 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2292 #: access/transam/xlog.c:2303 #, c-format msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 #: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:2413 #: access/transam/xlog.c:2424 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u 於偏移位置 %u:%m" # access/transam/xlog.c:2443 #: access/transam/xlog.c:2454 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2458 #: access/transam/xlog.c:2469 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "記錄長度為0於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:2465 #: access/transam/xlog.c:2476 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:2503 #: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" # access/transam/xlog.c:2539 #: access/transam/xlog.c:2550 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" # access/transam/xlog.c:2548 #: access/transam/xlog.c:2559 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2558 #: access/transam/xlog.c:2569 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2625 #: access/transam/xlog.c:2636 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2632 #: access/transam/xlog.c:2643 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662 #: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL 檔是來自不同系統" # access/transam/xlog.c:2655 #: access/transam/xlog.c:2666 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s" # access/transam/xlog.c:2663 #: access/transam/xlog.c:2674 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" # access/transam/xlog.c:2672 #: access/transam/xlog.c:2683 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" # access/transam/xlog.c:2684 #: access/transam/xlog.c:2695 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" # access/transam/xlog.c:2702 #: access/transam/xlog.c:2713 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:2771 #: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s" # access/transam/xlog.c:2772 #: access/transam/xlog.c:2783 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "預期一個數字timeline ID。" # access/transam/xlog.c:2777 #: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s" # access/transam/xlog.c:2778 #: access/transam/xlog.c:2789 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "" # access/transam/xlog.c:2791 #: access/transam/xlog.c:2802 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" # access/transam/xlog.c:2792 #: access/transam/xlog.c:2803 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" # access/transam/xlog.c:3030 #: access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 # access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 # postmaster/pgarch.c:597 #: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 #: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 #: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:3098 #: access/transam/xlog.c:3109 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "不合法的LC_COLLATE設定" # access/transam/xlog.c:3103 #: access/transam/xlog.c:3114 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "不合法的LC_CTYPE設定" # access/transam/xlog.c:3122 #: access/transam/xlog.c:3133 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項" # access/transam/xlog.c:3132 #: access/transam/xlog.c:3143 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 #: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "無法寫入控制檔:%m" # access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 #: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "無法fsync控制檔:%m" # access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 #: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "無法關閉控制檔:%m" # access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 #: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:3176 #: access/transam/xlog.c:3187 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "無法讀取控制檔:%m" # access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218 # access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232 # access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246 # access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262 # access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277 # utils/init/miscinit.c:907 #: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 #: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 #: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 #: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 #: utils/init/miscinit.c:907 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容" # access/transam/xlog.c:3189 #: access/transam/xlog.c:3200 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 #: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "你可能需要執行initdb。" # access/transam/xlog.c:3202 #: access/transam/xlog.c:3213 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制檔的checksum不正確" # access/transam/xlog.c:3219 #: access/transam/xlog.c:3230 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3226 #: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 # access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 # access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265 # access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281 #: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 #: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 #: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "你可能需要重新編譯initdb。" # access/transam/xlog.c:3233 #: access/transam/xlog.c:3244 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3240 #: access/transam/xlog.c:3251 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3247 #: access/transam/xlog.c:3258 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3254 #: access/transam/xlog.c:3265 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 FUNC_MAX_ARGS %d 初始化,但伺服器是以 FUNC_MAX_ARGS %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3263 #: access/transam/xlog.c:3274 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" # access/transam/xlog.c:3270 #: access/transam/xlog.c:3281 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" # access/transam/xlog.c:3278 #: access/transam/xlog.c:3289 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "資料庫 cluster 已以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 初始化,但伺服器是以 LOCALE_NAME_BUFLEN %d 編譯。" # access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "資料庫檔案與作業系統不相容" # access/transam/xlog.c:3285 #: access/transam/xlog.c:3296 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_COLLATE。" # access/transam/xlog.c:3288 access/transam/xlog.c:3295 #: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "你可能需要執行initdb或安裝locale支援。" # access/transam/xlog.c:3292 #: access/transam/xlog.c:3303 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "資料庫 cluster 已以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該 LC_CTYPE。" # access/transam/xlog.c:3518 #: access/transam/xlog.c:3529 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3524 #: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3529 #: access/transam/xlog.c:3540 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3591 #: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m" # access/transam/xlog.c:3596 #: access/transam/xlog.c:3607 msgid "starting archive recovery" msgstr "開始備份檔還原" # access/transam/xlog.c:3641 #: access/transam/xlog.c:3652 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3655 #: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3660 #: access/transam/xlog.c:3671 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3663 #: access/transam/xlog.c:3674 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3671 #: access/transam/xlog.c:3682 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3685 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3699 #: access/transam/xlog.c:3710 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3716 #: access/transam/xlog.c:3727 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3720 #: access/transam/xlog.c:3731 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "無法識別的還原參數\"%s\"" # access/transam/xlog.c:3728 #: access/transam/xlog.c:3739 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s" # access/transam/xlog.c:3730 #: access/transam/xlog.c:3741 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "" # access/transam/xlog.c:3735 #: access/transam/xlog.c:3746 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3754 #: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "" # access/transam/xlog.c:3866 #: access/transam/xlog.c:3877 msgid "archive recovery complete" msgstr "備份檔還原完成" # access/transam/xlog.c:3950 #: access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s" # access/transam/xlog.c:3954 #: access/transam/xlog.c:3965 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s" # access/transam/xlog.c:3961 #: access/transam/xlog.c:3972 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s" # access/transam/xlog.c:3965 #: access/transam/xlog.c:3976 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s" # access/transam/xlog.c:4007 #: access/transam/xlog.c:4018 msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制檔包含無效的資料" # access/transam/xlog.c:4011 #: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉" # access/transam/xlog.c:4015 #: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "關閉資料庫系統於 %s 被中斷" # access/transam/xlog.c:4019 #: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷" # access/transam/xlog.c:4021 #: access/transam/xlog.c:4032 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "這表示部份資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。" # access/transam/xlog.c:4025 #: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "資料庫系統於 %s 被中斷" # access/transam/xlog.c:4057 #: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 #: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "檢查點記錄於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4079 #: access/transam/xlog.c:4090 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "找不到要求的檢查點記錄" # access/transam/xlog.c:4080 #: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" # access/transam/xlog.c:4104 #: access/transam/xlog.c:4115 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4111 #: access/transam/xlog.c:4122 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "找不到有效的檢查點記錄" # access/transam/xlog.c:4120 #: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo記錄於 %X/%X,undo記錄於 %X/%X,關閉 %s" # access/transam/xlog.c:4125 #: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "下一個交易ID:%u,下一個OID:%u" # access/transam/xlog.c:4129 #: access/transam/xlog.c:4140 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "不合法的下一個交易ID" # access/transam/xlog.c:4146 #: access/transam/xlog.c:4157 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄" # access/transam/xlog.c:4160 #: access/transam/xlog.c:4171 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "關閉檢查點中有不合法的redo/undo記錄" # access/transam/xlog.c:4178 #: access/transam/xlog.c:4189 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "自動還原執行中" # access/transam/xlog.c:4181 #: access/transam/xlog.c:4192 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中" # access/transam/xlog.c:4218 #: access/transam/xlog.c:4229 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo開始於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4276 #: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo完成於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4284 #: access/transam/xlog.c:4295 msgid "redo is not required" msgstr "不需要redo" # access/transam/xlog.c:4304 #: access/transam/xlog.c:4315 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" # access/transam/xlog.c:4308 #: access/transam/xlog.c:4319 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "" # access/transam/xlog.c:4323 #: access/transam/xlog.c:4334 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "" # access/transam/xlog.c:4405 #: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "undo starts at %X/%X" msgstr "undo開始於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4416 #: access/transam/xlog.c:4427 #, c-format msgid "undo done at %X/%X" msgstr "undo完成於 %X/%X" # access/transam/xlog.c:4421 #: access/transam/xlog.c:4432 msgid "undo is not required" msgstr "不需要undo" # access/transam/xlog.c:4489 #: access/transam/xlog.c:4500 msgid "database system is ready" msgstr "資料庫系統待命" # access/transam/xlog.c:4528 #: access/transam/xlog.c:4539 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結" # access/transam/xlog.c:4532 #: access/transam/xlog.c:4543 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結" # access/transam/xlog.c:4536 #: access/transam/xlog.c:4547 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結" # access/transam/xlog.c:4550 #: access/transam/xlog.c:4561 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "無效的主檢查點記錄" # access/transam/xlog.c:4554 #: access/transam/xlog.c:4565 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "無效的次要檢查點記錄" # access/transam/xlog.c:4558 #: access/transam/xlog.c:4569 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "無效的檢查點記錄" # access/transam/xlog.c:4569 #: access/transam/xlog.c:4580 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" # access/transam/xlog.c:4573 #: access/transam/xlog.c:4584 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" # access/transam/xlog.c:4577 #: access/transam/xlog.c:4588 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" # access/transam/xlog.c:4589 #: access/transam/xlog.c:4600 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info" # access/transam/xlog.c:4593 #: access/transam/xlog.c:4604 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info" # access/transam/xlog.c:4597 #: access/transam/xlog.c:4608 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info" # access/transam/xlog.c:4608 #: access/transam/xlog.c:4619 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "主要檢查點記錄的長度無效" # access/transam/xlog.c:4612 #: access/transam/xlog.c:4623 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "次要檢查點記錄的長度無效" # access/transam/xlog.c:4616 #: access/transam/xlog.c:4627 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "無效的檢查點記錄長度" # access/transam/xlog.c:4669 #: access/transam/xlog.c:4680 msgid "shutting down" msgstr "正在關閉" # access/transam/xlog.c:4678 #: access/transam/xlog.c:4689 msgid "database system is shut down" msgstr "資料庫系統已關閉" # postmaster/bgwriter.c:555 #: access/transam/xlog.c:4880 msgid "checkpoint starting" msgstr "開始檢查點" # access/transam/xlog.c:4891 #: access/transam/xlog.c:4909 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4981 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " "recycled" msgstr "" # access/transam/xlog.c:5017 #: access/transam/xlog.c:5041 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" # access/transam/xlog.c:5040 #: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" # access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 #: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m" # access/transam/xlog.c:5201 #: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m" # access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363 #: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "只有管理者能執行備份" # utils/misc/guc.c:1423 #: access/transam/xlog.c:5273 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL備份並未開啟" #: access/transam/xlog.c:5274 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" # access/transam/xlog.c:5297 #: access/transam/xlog.c:5329 msgid "a backup is already in progress" msgstr "已有備份動作正在進行" # access/transam/xlog.c:5298 #: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。" # access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 #: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" # access/transam/xlog.c:5401 #: access/transam/xlog.c:5433 msgid "a backup is not in progress" msgstr "有一個備份動作不在運行" # access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 # access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 # access/transam/xlog.c:5578 #: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 #: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 #: access/transam/xlog.c:5610 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" # access/transam/slru.c:452 #: access/transam/slru.c:452 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取" # access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 # access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 # access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 # access/transam/slru.c:679 #: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 #: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 #: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 #: access/transam/slru.c:679 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "無法存取交易 %u 的狀態" # access/transam/slru.c:652 #: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" msgstr "無法移動至檔案\"%s\"的偏移位置 %u:%m" # access/transam/slru.c:659 #: access/transam/slru.c:659 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "無法讀取檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m" # access/transam/slru.c:666 #: access/transam/slru.c:666 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "無法寫入檔案\"%s\"於偏移位置 %u:%m" # access/transam/slru.c:862 #: access/transam/slru.c:862 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "" # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 #: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 #: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m" # access/transam/slru.c:948 #: access/transam/slru.c:948 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "刪除檔案\"%s\"" # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 # commands/tablespace.c:721 #: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 #: commands/tablespace.c:719 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" # access/transam/xact.c:510 #: access/transam/xact.c:510 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2173 #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2178 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 不能在交易中執行" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2183 #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2188 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 不能在子交易中執行" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2195 #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2200 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 不能在函式中執行" # translator: %s represents an SQL statement name # access/transam/xact.c:2246 #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2251 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在交易中被使用" # access/transam/xact.c:2429 #: access/transam/xact.c:2434 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已經有交易在執行中" # access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 #: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "沒有執行中的交易" # access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776 # access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826 # access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879 #: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 #: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 #: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 msgid "no such savepoint" msgstr "沒有這個savepoint" # access/transam/xact.c:3517 #: access/transam/xact.c:3522 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易" # bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502 #: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一個值" # bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 #: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一個值" # bootstrap/bootstrap.c:481 #: bootstrap/bootstrap.c:481 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" " -d 1-5 debug level\n" " -D datadir data directory\n" " -F turn off fsync\n" " -o file send debug output to file\n" " -x num internal use\n" msgstr "" "使用方法:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" " -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" " -d 1-5 除錯等級\n" " -D datadir 資料目錄\n" " -F 關閉fsync\n" " -o file 將除錯訊息寫入檔案\n" " -x num 內部使用\n" # catalog/dependency.c:152 #: catalog/dependency.c:152 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "無法刪除 %s,因為有其它物件依存於它" # catalog/dependency.c:154 #: catalog/dependency.c:154 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。" # catalog/dependency.c:212 #: catalog/dependency.c:212 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "刪除所有依存於 %s 的物件失敗" # catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 #: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它" # catalog/dependency.c:451 #: catalog/dependency.c:451 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它" # catalog/dependency.c:453 #: catalog/dependency.c:453 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "你可以改為刪除 %s。" # catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 #: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 #: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 依存於 %s" # catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 #: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1427 #: catalog/dependency.c:1427 #, c-format msgid " column %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1433 #: catalog/dependency.c:1433 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函式 %s" # catalog/dependency.c:1438 #: catalog/dependency.c:1438 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型別 %s" # catalog/dependency.c:1468 #: catalog/dependency.c:1468 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1505 #: catalog/dependency.c:1505 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "" # catalog/dependency.c:1511 #: catalog/dependency.c:1511 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1530 #: catalog/dependency.c:1530 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1567 #: catalog/dependency.c:1567 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1585 #: catalog/dependency.c:1585 #, c-format msgid "language %s" msgstr "語言 %s" # catalog/dependency.c:1592 #: catalog/dependency.c:1592 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1626 #: catalog/dependency.c:1626 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1662 #: catalog/dependency.c:1662 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "" # catalog/dependency.c:1697 #: catalog/dependency.c:1697 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "" # catalog/dependency.c:1714 #: catalog/dependency.c:1714 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1758 #: catalog/dependency.c:1758 #, c-format msgid "table %s" msgstr "資料表 %s" # catalog/dependency.c:1762 #: catalog/dependency.c:1762 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" # catalog/dependency.c:1766 #: catalog/dependency.c:1766 #, c-format msgid "special system relation %s" msgstr "特別系統relation %s" # catalog/dependency.c:1770 #: catalog/dependency.c:1770 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1774 #: catalog/dependency.c:1774 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1778 #: catalog/dependency.c:1778 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1782 #: catalog/dependency.c:1782 #, c-format msgid "view %s" msgstr "" # catalog/dependency.c:1786 #: catalog/dependency.c:1786 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型別 %s" # catalog/dependency.c:1791 #: catalog/dependency.c:1791 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "" # catalog/aclchk.c:158 #: catalog/aclchk.c:158 msgid "grant options can only be granted to individual users" msgstr "" # catalog/aclchk.c:246 #: catalog/aclchk.c:246 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "無效的 table 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 # catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 #: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 #: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 msgid "no privileges were granted" msgstr "未被賦予任何權限" # catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 # catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 #: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 #: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 msgid "not all privileges were granted" msgstr "只能賦予部份權限" # catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 # catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 #: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 #: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "無法取消任何權限" # catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 # catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 #: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 #: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "只能取消部份權限" # catalog/aclchk.c:414 #: catalog/aclchk.c:414 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "無效的 database 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 # commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 # commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 # utils/init/postinit.c:276 #: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 #: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 #: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 #: utils/init/postinit.c:283 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "資料庫\"%s\"不存在" # catalog/aclchk.c:572 #: catalog/aclchk.c:572 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "無效的 function 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:726 #: catalog/aclchk.c:726 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "無效的 language 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 # commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 #: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 #: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "語言\"%s\"不存在" # catalog/aclchk.c:764 #: catalog/aclchk.c:764 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "語言\"%s\"不受信任" # catalog/aclchk.c:765 #: catalog/aclchk.c:765 msgid "Only superusers may use untrusted languages." msgstr "" # catalog/aclchk.c:889 #: catalog/aclchk.c:889 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 # catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 # commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 # commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 #: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 #: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 #: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 #: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\"不存在" # catalog/aclchk.c:1043 #: catalog/aclchk.c:1043 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" # catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 # commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 # commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 # commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 #: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 #: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 #: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 #: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\"不存在" # catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 # commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 #: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 #: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "群組\"%s\"不存在" # catalog/aclchk.c:1264 #: catalog/aclchk.c:1264 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "存取relation %s被拒" # catalog/aclchk.c:1266 #: catalog/aclchk.c:1266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "存取資料庫%s被拒" # catalog/aclchk.c:1268 #: catalog/aclchk.c:1268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "存取函式%s被拒" # catalog/aclchk.c:1270 #: catalog/aclchk.c:1270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "存取operator %s被拒" # catalog/aclchk.c:1272 #: catalog/aclchk.c:1272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "存取資料型別%s被拒" # catalog/aclchk.c:1274 #: catalog/aclchk.c:1274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "存取語言%s被拒" # catalog/aclchk.c:1276 #: catalog/aclchk.c:1276 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "存取schema %s被拒" # catalog/aclchk.c:1278 #: catalog/aclchk.c:1278 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "存取operator class %s被拒" # catalog/aclchk.c:1280 #: catalog/aclchk.c:1280 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "存取conversion %s被拒" # catalog/aclchk.c:1282 #: catalog/aclchk.c:1282 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "存取tablespace %s被拒" # catalog/aclchk.c:1288 #: catalog/aclchk.c:1288 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "必須是relation %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1290 #: catalog/aclchk.c:1290 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1292 #: catalog/aclchk.c:1292 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "必須是函式%s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1294 #: catalog/aclchk.c:1294 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "必須是operator %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1296 #: catalog/aclchk.c:1296 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "必須是型別%s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1298 #: catalog/aclchk.c:1298 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "必須是語言%s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1300 #: catalog/aclchk.c:1300 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "必須是schema %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1302 #: catalog/aclchk.c:1302 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "必須是operator class %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1304 #: catalog/aclchk.c:1304 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必須是conversion %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1306 #: catalog/aclchk.c:1306 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必須是tablespace %s的擁有者" # catalog/aclchk.c:1369 #: catalog/aclchk.c:1369 #, c-format msgid "user with ID %u does not exist" msgstr "ID為 %u 的使用者不存在" # catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 #: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的relation不存在" # catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 #: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在" # catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 #: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的函式不存在" # catalog/aclchk.c:1604 #: catalog/aclchk.c:1604 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的語言不存在" # catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 #: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的schema不存在" # catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 #: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在" # catalog/aclchk.c:1917 #: catalog/aclchk.c:1917 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的型別不存在" # catalog/aclchk.c:1945 #: catalog/aclchk.c:1945 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的operator不存在" # catalog/aclchk.c:2068 #: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的operator class不存在" # catalog/aclchk.c:2136 #: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" # catalog/pg_aggregate.c:80 #: catalog/pg_aggregate.c:80 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "無法判斷交易資料型別" # catalog/pg_aggregate.c:81 #: catalog/pg_aggregate.c:81 msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have one of them as its base type." msgstr "" # catalog/pg_aggregate.c:110 #: catalog/pg_aggregate.c:110 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "" # catalog/pg_aggregate.c:132 #: catalog/pg_aggregate.c:132 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "" # catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 #: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 msgid "cannot determine result data type" msgstr "無法識別結果資料型別" # catalog/pg_aggregate.c:166 #: catalog/pg_aggregate.c:166 msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " "as its base type." msgstr "" # catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 # commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 # parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 #: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 #: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 #: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函式 %s 不存在" # catalog/pg_aggregate.c:286 #: catalog/pg_aggregate.c:286 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函式%s傳回一個set" # catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 #: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "" # catalog/heap.c:221 #: catalog/heap.c:221 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕" # catalog/heap.c:223 #: catalog/heap.c:223 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "目前不允許修改系統catalog。" # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 #: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 #: commands/tablecmds.c:2927 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位" # catalog/heap.c:399 #: catalog/heap.c:399 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突" # catalog/heap.c:415 #: catalog/heap.c:415 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "欄位名稱\"%s\"重覆" # catalog/heap.c:452 #: catalog/heap.c:452 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\"" # catalog/heap.c:453 #: catalog/heap.c:453 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "" # catalog/heap.c:460 #: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "" # catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 #: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1501 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relation \"%s\"已經存在" # catalog/heap.c:1601 #: catalog/heap.c:1601 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照" # catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 #: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint中不能使用子查詢" # catalog/heap.c:1614 #: catalog/heap.c:1614 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint中不能使用aggregate function" # catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692 #: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3722 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" # catalog/heap.c:1640 #: catalog/heap.c:1640 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check constraint \"%s\"已經存在" # catalog/heap.c:1789 #: catalog/heap.c:1789 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照" # catalog/heap.c:1797 #: catalog/heap.c:1797 msgid "default expression must not return a set" msgstr "預設值expression不能傳回一個set" # catalog/heap.c:1805 #: catalog/heap.c:1805 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "預設值expression中不能使用子查詢" # catalog/heap.c:1809 #: catalog/heap.c:1809 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function" # catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646 #: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s" # catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 # parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570 # parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651 #: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 #: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 #: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "" # catalog/heap.c:2093 #: catalog/heap.c:2093 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" # catalog/heap.c:2094 #: catalog/heap.c:2094 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "" # catalog/index.c:508 #: catalog/index.c:508 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" # catalog/index.c:522 #: catalog/index.c:522 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立" # catalog/index.c:1685 #: catalog/index.c:1679 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引" # catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 #: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "跨資料庫參照尚未實做:\"%s.%s.%s\"" # catalog/namespace.c:195 #: catalog/namespace.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" # catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 #: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relation \"%s\"不存在" # catalog/namespace.c:239 #: catalog/namespace.c:239 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "暫存資料表不能指定schema名稱" # catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 #: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "" # catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 #: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "" # catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 # parser/parse_target.c:734 #: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 #: parser/parse_target.c:736 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "" # catalog/namespace.c:1313 #: catalog/namespace.c:1313 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" # catalog/namespace.c:1659 #: catalog/namespace.c:1659 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" # catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 # storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 #: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 #: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u不存在" # catalog/pg_conversion.c:66 #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\"已經存在" # catalog/pg_conversion.c:79 #: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "" # catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 # commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 # commands/conversioncmds.c:192 #: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "conversion \"%s\"不存在" # catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schema \"%s\"已經存在" # catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 #: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱" # catalog/pg_operator.c:412 #: catalog/pg_operator.c:412 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "" # catalog/pg_operator.c:420 #: catalog/pg_operator.c:420 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "" # catalog/pg_operator.c:424 #: catalog/pg_operator.c:424 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" # catalog/pg_operator.c:428 #: catalog/pg_operator.c:428 msgid "only binary operators can hash" msgstr "" # catalog/pg_operator.c:432 #: catalog/pg_operator.c:432 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "" # catalog/pg_operator.c:444 #: catalog/pg_operator.c:444 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s已經存在" # catalog/pg_operator.c:726 #: catalog/pg_operator.c:726 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 #: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 #: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." msgstr "" # catalog/pg_proc.c:145 #: catalog/pg_proc.c:145 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:200 #: catalog/pg_proc.c:200 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:214 #: catalog/pg_proc.c:214 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:215 #: catalog/pg_proc.c:215 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "請先執行DROP FUNCTION。" # catalog/pg_proc.c:223 #: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "函式\"%s\"是aggregate" # catalog/pg_proc.c:228 #: catalog/pg_proc.c:228 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "函式\"%s\"不是aggregate" # catalog/pg_proc.c:387 #: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "內建函式中沒有\"%s\"" # catalog/pg_proc.c:487 #: catalog/pg_proc.c:487 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL函式不能傳回型別%s" # catalog/pg_proc.c:503 #: catalog/pg_proc.c:503 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數" # catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 #: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL函式\"%s\"" # catalog/pg_type.c:198 #: catalog/pg_type.c:198 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "無效的型別內部大小 %d" # catalog/pg_type.c:204 #: catalog/pg_type.c:204 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "" # catalog/pg_type.c:211 #: catalog/pg_type.c:211 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "" # catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 #: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"型別已經存在" # catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 # commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 # commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 # commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 # parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 #: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 #: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 #: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 #: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"型別不存在" # commands/aggregatecmds.c:97 #: commands/aggregatecmds.c:97 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "" # commands/aggregatecmds.c:107 #: commands/aggregatecmds.c:107 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "必須指定aggregate basetype" # commands/aggregatecmds.c:111 #: commands/aggregatecmds.c:111 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "必須指定aggregate stype" # commands/aggregatecmds.c:115 #: commands/aggregatecmds.c:115 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "必須指定aggregate sfunc" # commands/aggregatecmds.c:138 #: commands/aggregatecmds.c:138 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "" # commands/aggregatecmds.c:258 #: commands/aggregatecmds.c:258 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "函式%s(*)已經存在於schema\"%s\"" # commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 #: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" # commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 # commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773 # commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 # commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177 # commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103 #: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 #: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 #: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 #: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 #: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 msgid "must be superuser to change owner" msgstr "只有管理者能修改擁有者" # commands/analyze.c:153 #: commands/analyze.c:153 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" # commands/analyze.c:168 #: commands/analyze.c:168 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表" # commands/analyze.c:198 #: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "分析\"%s.%s\"" # commands/analyze.c:916 #: commands/analyze.c:912 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" # commands/cluster.c:133 #: commands/cluster.c:133 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "" # commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 #: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在" # commands/cluster.c:326 #: commands/cluster.c:326 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引" # commands/cluster.c:339 #: commands/cluster.c:339 msgid "cannot cluster on partial index" msgstr "無法cluter partial索引" # commands/cluster.c:357 #: commands/cluster.c:357 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" msgstr "" # commands/cluster.c:358 #: commands/cluster.c:358 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "" # commands/cluster.c:370 #: commands/cluster.c:370 msgid "" "cannot cluster on expressional index when index access method does not " "handle null values" msgstr "" # commands/cluster.c:384 #: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\"是系統catalog" # commands/cluster.c:394 #: commands/cluster.c:394 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "無法cluster其它sessions的暫存資疙表" # commands/conversioncmds.c:66 #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "來源編碼\"%s\"不存在" # commands/conversioncmds.c:73 #: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "目標編碼\"%s\"不存在" # commands/conversioncmds.c:151 #: commands/conversioncmds.c:151 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\"" # commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83 #: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"不是sequence" # commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 # commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 # commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 #: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 #: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 #: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"不是資料表" # commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 #: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"不是view" # commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 # commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 # commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 # commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 # parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 # parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 # utils/adt/ruleutils.c:1300 #: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 #: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 #: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 #: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 #: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 #: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1257 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在" # commands/comment.c:435 #: commands/comment.c:435 msgid "database name may not be qualified" msgstr "" # commands/comment.c:468 #: commands/comment.c:468 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "" # commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:201 #: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "" # commands/comment.c:582 #: commands/comment.c:582 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "rule \"%s\"不存在" # commands/comment.c:590 #: commands/comment.c:590 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\"" # commands/comment.c:591 #: commands/comment.c:591 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "" # commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 # rewrite/rewriteRemove.c:59 #: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 #: rewrite/rewriteRemove.c:59 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "" # commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 #: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "" # commands/comment.c:916 #: commands/comment.c:916 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "" # commands/comment.c:928 #: commands/comment.c:928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "" # commands/comment.c:992 #: commands/comment.c:992 msgid "language name may not be qualified" msgstr "" # commands/comment.c:1007 #: commands/comment.c:1007 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" # commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 # commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 # commands/opclasscmds.c:900 #: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 #: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 #: commands/opclasscmds.c:900 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "存取方法\"%s\"不存在" # commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600 # commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677 # commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 # commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 # commands/opclasscmds.c:932 #: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 #: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 #: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 #: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 #: commands/opclasscmds.c:932 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" # commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 # commands/functioncmds.c:1156 #: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 #: commands/functioncmds.c:1156 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "來源資料型別 %s 不存在" # commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 # commands/functioncmds.c:1163 #: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 #: commands/functioncmds.c:1163 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "目標資料型別 %s 不存在" # commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 #: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "" # commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 # commands/functioncmds.c:1182 #: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 #: commands/functioncmds.c:1182 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者" # commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 # commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 # commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 # commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115 # commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 # commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 # commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 # commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916 # commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940 # commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588 # commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 # commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 # commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 # commands/user.c:1364 #: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 #: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 #: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 #: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 #: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 #: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 #: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 #: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 #: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 #: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 #: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 #: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 #: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 #: commands/user.c:1364 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "選項衝突或重覆" # commands/dbcommands.c:138 #: commands/dbcommands.c:139 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION已不被支援" # commands/dbcommands.c:139 #: commands/dbcommands.c:140 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "請考慮改用taplespace。" # commands/dbcommands.c:162 #: commands/dbcommands.c:163 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 不是有效的編碼代碼" # commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:172 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 不是有效的編碼名稱" # commands/dbcommands.c:192 #: commands/dbcommands.c:193 msgid "permission denied to create database" msgstr "建立資料庫被拒" # commands/dbcommands.c:201 #: commands/dbcommands.c:202 msgid "must be superuser to create database for another user" msgstr "只有管理者能為其他使用者建立資料庫" # commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 # commands/dbcommands.c:678 #: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 #: commands/dbcommands.c:712 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "資料庫\"%s\"已經存在" # commands/dbcommands.c:228 #: commands/dbcommands.c:229 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在" # commands/dbcommands.c:239 #: commands/dbcommands.c:240 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒" # commands/dbcommands.c:252 #: commands/dbcommands.c:253 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" # commands/dbcommands.c:263 #: commands/dbcommands.c:264 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" # commands/tablespace.c:227 #: commands/dbcommands.c:310 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "" # commands/dbcommands.c:354 commands/dbcommands.c:375 # commands/dbcommands.c:385 commands/dbcommands.c:1161 # commands/dbcommands.c:1169 #: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 #: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 #: commands/dbcommands.c:1234 msgid "could not initialize database directory" msgstr "無法初始化資料庫目錄" # commands/dbcommands.c:355 #: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Directory \"%s\" already exists." msgstr "目錄\"%s\"已經存在。" # commands/dbcommands.c:376 commands/dbcommands.c:1162 #: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "Failing system command was: %s" msgstr "失敗的系統命令是:%s" # commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163 #: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。" # commands/dbcommands.c:504 #: commands/dbcommands.c:533 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫" # commands/dbcommands.c:535 #: commands/dbcommands.c:564 msgid "cannot drop a template database" msgstr "無法刪資範本資料庫" # commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665 #: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" # commands/dbcommands.c:656 #: commands/dbcommands.c:690 msgid "current database may not be renamed" msgstr "無法變更目前資料庫名稱" # commands/dbcommands.c:690 #: commands/dbcommands.c:724 msgid "permission denied to rename database" msgstr "重新命名資料庫被拒" # commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1135 # commands/dbcommands.c:1185 #: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 #: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "無法刪除資料庫目錄\"%s\"" # commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 # commands/copy.c:259 #: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 #: commands/copy.c:259 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" # commands/copy.c:312 #: commands/copy.c:312 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "無法寫入COPY檔:%m" # commands/copy.c:320 #: commands/copy.c:320 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY到標準輸出時失去連線" # commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 # commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 # tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 #: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 #: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 #: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "用戶端連線出現非預期EOF" # commands/copy.c:437 #: commands/copy.c:437 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s" # commands/copy.c:453 #: commands/copy.c:453 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" # commands/copy.c:795 #: commands/copy.c:795 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER" # commands/copy.c:800 #: commands/copy.c:800 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "不行在BINARY模式指定CSV" # commands/copy.c:805 #: commands/copy.c:805 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "不行在BINARY模式指定NULL" # commands/copy.c:828 #: commands/copy.c:828 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY分隔字元只能有一個字" # commands/copy.c:836 #: commands/copy.c:836 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "" # commands/copy.c:841 #: commands/copy.c:841 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "" # commands/copy.c:849 #: commands/copy.c:849 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "" # commands/copy.c:854 #: commands/copy.c:854 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "" # commands/copy.c:862 #: commands/copy.c:862 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "" # commands/copy.c:866 #: commands/copy.c:866 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "" # commands/copy.c:874 #: commands/copy.c:874 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" # commands/copy.c:878 #: commands/copy.c:878 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" # commands/copy.c:886 #: commands/copy.c:886 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "" # commands/copy.c:894 #: commands/copy.c:894 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" # commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 #: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 msgid "transaction is read-only" msgstr "唯讀交易" # commands/copy.c:916 #: commands/copy.c:916 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" # commands/copy.c:917 #: commands/copy.c:917 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "" # commands/copy.c:926 #: commands/copy.c:926 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "資料表\"%s\"沒有OID" # commands/copy.c:952 #: commands/copy.c:952 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "" # commands/copy.c:975 #: commands/copy.c:975 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "" # commands/copy.c:1002 #: commands/copy.c:1002 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "無法複製到view \"%s\"" # commands/copy.c:1007 #: commands/copy.c:1007 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "無法複製到sequence \"%s\"" # commands/copy.c:1012 #: commands/copy.c:1012 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\"" # commands/copy.c:1031 #: commands/copy.c:1031 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m" # commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 #: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"是一個目錄" # commands/copy.c:1053 #: commands/copy.c:1053 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "無法從view \"%s\"複製" # commands/copy.c:1058 #: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "無法從sequence \"%s\"複製" # commands/copy.c:1063 #: commands/copy.c:1063 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製" # commands/copy.c:1085 #: commands/copy.c:1085 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑" # commands/copy.c:1094 #: commands/copy.c:1094 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m" # commands/copy.c:1386 #: commands/copy.c:1386 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "" # commands/copy.c:1389 #: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "" # commands/copy.c:1397 #: commands/copy.c:1397 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "" # commands/copy.c:1424 #: commands/copy.c:1408 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "" # commands/copy.c:1637 #: commands/copy.c:1634 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "" # commands/copy.c:1643 #: commands/copy.c:1640 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)" # commands/copy.c:1649 #: commands/copy.c:1646 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "" # commands/copy.c:1655 #: commands/copy.c:1652 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)" # commands/copy.c:1663 #: commands/copy.c:1660 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)" # commands/copy.c:1742 #: commands/copy.c:1739 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY資料中有空OID" # commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848 #: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY資料中有無效的OID" # commands/copy.c:1771 #: commands/copy.c:1768 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "欄位\"%s\"缺少資料" # commands/copy.c:1781 #: commands/copy.c:1778 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "" # commands/copy.c:1816 #: commands/copy.c:1813 msgid "extra data after last expected column" msgstr "" # commands/copy.c:1834 #: commands/copy.c:1831 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "" # commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 #: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" # commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 #: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" # commands/copy.c:2092 #: commands/copy.c:2089 msgid "literal newline found in data" msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" # commands/copy.c:2093 #: commands/copy.c:2090 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示換行(newline)。" # commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129 #: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" # commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123 #: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "" # commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516 #: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "" # commands/copy.c:2503 #: commands/copy.c:2494 msgid "invalid field size" msgstr "無效的field大小" # commands/copy.c:2530 #: commands/copy.c:2521 msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正確的binary資料格式" # commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 #: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "欄位\"%s\"被指定多次" # commands/functioncmds.c:84 #: commands/functioncmds.c:84 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s" # commands/functioncmds.c:89 #: commands/functioncmds.c:89 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" # commands/functioncmds.c:115 #: commands/functioncmds.c:115 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型別\"%s\"尚未被定義" # commands/functioncmds.c:116 #: commands/functioncmds.c:116 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "建立shell型別定義。" # commands/functioncmds.c:166 #: commands/functioncmds.c:166 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s" # commands/functioncmds.c:171 #: commands/functioncmds.c:171 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" # commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s型別不存在" # commands/functioncmds.c:186 #: commands/functioncmds.c:186 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函式不接受set引數" # commands/functioncmds.c:273 #: commands/functioncmds.c:273 msgid "no function body specified" msgstr "" # commands/functioncmds.c:280 #: commands/functioncmds.c:280 msgid "no language specified" msgstr "未指定語言" # commands/functioncmds.c:342 #: commands/functioncmds.c:342 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "" # commands/functioncmds.c:386 #: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "" # commands/functioncmds.c:458 #: commands/functioncmds.c:458 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." msgstr "" # commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 # commands/functioncmds.c:751 #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 #: commands/functioncmds.c:751 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"是一個aggregate function" # commands/functioncmds.c:580 #: commands/functioncmds.c:580 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。" # commands/functioncmds.c:587 #: commands/functioncmds.c:587 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "刪除內建函式\"%s\"" # commands/functioncmds.c:686 #: commands/functioncmds.c:686 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。" # commands/functioncmds.c:753 #: commands/functioncmds.c:753 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。" # commands/functioncmds.c:922 #: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "來源資料型別 %s 只是一個shell" # commands/functioncmds.c:928 #: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "目標資料型別 %s 只是一個shell" # commands/functioncmds.c:934 #: commands/functioncmds.c:934 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "" # commands/functioncmds.c:940 #: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "" # commands/functioncmds.c:971 #: commands/functioncmds.c:971 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "" # commands/functioncmds.c:975 #: commands/functioncmds.c:975 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" # commands/functioncmds.c:979 #: commands/functioncmds.c:979 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "" # commands/functioncmds.c:983 #: commands/functioncmds.c:983 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" # commands/functioncmds.c:987 #: commands/functioncmds.c:987 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" # commands/functioncmds.c:998 #: commands/functioncmds.c:998 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast函式不能是volatile" # commands/functioncmds.c:1003 #: commands/functioncmds.c:1003 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast函式不能是aggregate function" # commands/functioncmds.c:1007 #: commands/functioncmds.c:1007 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast函式不能傳回set" # commands/functioncmds.c:1031 #: commands/functioncmds.c:1031 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" # commands/functioncmds.c:1046 #: commands/functioncmds.c:1046 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "" # commands/functioncmds.c:1056 #: commands/functioncmds.c:1056 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "" # commands/functioncmds.c:1090 #: commands/functioncmds.c:1090 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "" # commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 # commands/define.c:249 #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s需要一個參數" # commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 # commands/define.c:168 #: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 #: commands/define.c:168 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s需要一個numeric值" # commands/define.c:136 #: commands/define.c:136 #, c-format msgid "%s does not take a parameter" msgstr "%s不需要參數" # commands/define.c:197 #: commands/define.c:197 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s的引數必需是名稱" # commands/define.c:233 #: commands/define.c:233 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s的引數必需是型別名稱" # commands/define.c:258 #: commands/define.c:258 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s需要一個整數" # commands/define.c:279 #: commands/define.c:279 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\"" # commands/opclasscmds.c:129 #: commands/opclasscmds.c:129 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有管理者能建立operator class" # commands/opclasscmds.c:166 #: commands/opclasscmds.c:166 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:204 #: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:226 #: commands/opclasscmds.c:226 msgid "storage type specified more than once" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:253 #: commands/opclasscmds.c:253 #, c-format msgid "" "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:271 #: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:300 #: commands/opclasscmds.c:300 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:303 #: commands/opclasscmds.c:303 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。" # commands/opclasscmds.c:430 #: commands/opclasscmds.c:430 msgid "btree operators must be binary" msgstr "btree operators必須是binary" # commands/opclasscmds.c:434 #: commands/opclasscmds.c:434 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "btree operators必須傳回boolean" # commands/opclasscmds.c:438 #: commands/opclasscmds.c:438 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:484 #: commands/opclasscmds.c:484 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:488 #: commands/opclasscmds.c:488 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:492 #: commands/opclasscmds.c:492 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:525 #: commands/opclasscmds.c:525 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:530 #: commands/opclasscmds.c:530 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "" # commands/opclasscmds.c:854 #: commands/opclasscmds.c:854 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" # commands/indexcmds.c:119 #: commands/indexcmds.c:120 msgid "must specify at least one column" msgstr "至少需要指定一個欄位" # commands/indexcmds.c:123 #: commands/indexcmds.c:124 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位" # commands/indexcmds.c:224 #: commands/indexcmds.c:238 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "" # commands/indexcmds.c:229 #: commands/indexcmds.c:243 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "" # commands/indexcmds.c:243 #: commands/indexcmds.c:257 msgid "" "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "" # commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185 #: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵" # commands/indexcmds.c:288 #: commands/indexcmds.c:302 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主鍵不能是expressions" # commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299 #: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "" # commands/indexcmds.c:363 #: commands/indexcmds.c:377 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" # commands/indexcmds.c:406 #: commands/indexcmds.c:420 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "" # commands/indexcmds.c:410 #: commands/indexcmds.c:424 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "" # commands/indexcmds.c:419 #: commands/indexcmds.c:433 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" # commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 #: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "欄位\"%s\"不存在" # commands/indexcmds.c:494 #: commands/indexcmds.c:508 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "" # commands/indexcmds.c:498 #: commands/indexcmds.c:512 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "" # commands/indexcmds.c:509 #: commands/indexcmds.c:523 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" # commands/indexcmds.c:568 #: commands/indexcmds.c:582 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" # commands/indexcmds.c:570 #: commands/indexcmds.c:584 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "" # commands/indexcmds.c:623 #: commands/indexcmds.c:637 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "" # commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369 #: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" # commands/indexcmds.c:949 #: commands/indexcmds.c:963 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" # commands/indexcmds.c:956 #: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" # commands/indexcmds.c:984 #: commands/indexcmds.c:998 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" # commands/indexcmds.c:1067 #: commands/indexcmds.c:1081 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "資料表\"%s\"已重新索引" # commands/prepare.c:61 #: commands/prepare.c:61 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "" # commands/prepare.c:80 #: commands/prepare.c:80 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "" # commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538 #: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "" # commands/prepare.c:310 #: commands/prepare.c:307 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "" # commands/prepare.c:390 #: commands/prepare.c:387 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "" # commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 #: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "" # commands/operatorcmds.c:142 #: commands/operatorcmds.c:142 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "" # commands/operatorcmds.c:152 #: commands/operatorcmds.c:152 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "" # commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 # commands/portalcmds.c:219 #: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 #: commands/portalcmds.c:228 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的" # commands/portalcmds.c:80 #: commands/portalcmds.c:89 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR不能使用INTO" # commands/portalcmds.c:84 #: commands/portalcmds.c:93 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE未被支援" # commands/portalcmds.c:85 #: commands/portalcmds.c:94 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "cursors必須是READ ONLY。" # commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 #: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\"不存在" # commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 #: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "" # commands/portalcmds.c:395 #: commands/portalcmds.c:404 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "無法重新定位持有的cursor" # commands/tablecmds.c:294 #: commands/tablecmds.c:294 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "" # commands/tablecmds.c:396 #: commands/tablecmds.c:399 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 # commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 # commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 # commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 #: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 #: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 #: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 #: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" # commands/tablecmds.c:563 #: commands/tablecmds.c:566 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:573 #: commands/tablecmds.c:576 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "" # commands/tablecmds.c:699 #: commands/tablecmds.c:719 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "欄位\"%s\"重覆" # commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 #: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "" # commands/tablecmds.c:730 #: commands/tablecmds.c:750 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:747 #: commands/tablecmds.c:767 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "" # commands/tablecmds.c:801 #: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:808 #: commands/tablecmds.c:828 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "" # commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 # parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 # parser/parse_coerce.c:1173 #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 #: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 #: parser/parse_coerce.c:1188 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "" # commands/tablecmds.c:946 #: commands/tablecmds.c:966 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "" # commands/tablecmds.c:953 #: commands/tablecmds.c:973 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" # commands/tablecmds.c:994 #: commands/tablecmds.c:1024 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "" # commands/tablecmds.c:996 #: commands/tablecmds.c:1026 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" # commands/tablecmds.c:1289 #: commands/tablecmds.c:1319 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" # commands/tablecmds.c:1307 #: commands/tablecmds.c:1337 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:1317 #: commands/tablecmds.c:1347 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 #: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "" # commands/tablecmds.c:2189 #: commands/tablecmds.c:2219 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "無法重寫系統relation \"%s\"" # commands/tablecmds.c:2199 #: commands/tablecmds.c:2229 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "無法重寫其它session的暫存資料表" # commands/tablecmds.c:2490 #: commands/tablecmds.c:2520 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\"" # commands/tablecmds.c:2503 #: commands/tablecmds.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "欄位\"%s\"包含空值" # commands/tablecmds.c:2588 #: commands/tablecmds.c:2618 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"不是資料表或view" # commands/tablecmds.c:2741 #: commands/tablecmds.c:2771 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" # commands/tablecmds.c:2807 #: commands/tablecmds.c:2837 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "欄位也必須被加入子資料表" # commands/tablecmds.c:2850 #: commands/tablecmds.c:2880 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別" # commands/tablecmds.c:2862 #: commands/tablecmds.c:2892 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 # commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 # commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 #: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 #: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 #: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "無法修改系統欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:3115 #: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "欄位\"%s\"是主鍵" # commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 #: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" # commands/tablecmds.c:3292 #: commands/tablecmds.c:3322 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3300 #: commands/tablecmds.c:3330 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3360 #: commands/tablecmds.c:3390 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不合法的儲存型別\"%s\"" # commands/tablecmds.c:3391 #: commands/tablecmds.c:3421 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3448 #: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:3455 #: commands/tablecmds.c:3485 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:3756 #: commands/tablecmds.c:3786 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表" # commands/tablecmds.c:3790 #: commands/tablecmds.c:3820 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3797 #: commands/tablecmds.c:3827 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330 #: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3863 #: commands/tablecmds.c:3893 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3866 #: commands/tablecmds.c:3896 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" # commands/tablecmds.c:3880 #: commands/tablecmds.c:3910 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3883 #: commands/tablecmds.c:3913 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "" # commands/tablecmds.c:3968 #: commands/tablecmds.c:3998 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "" # commands/tablecmds.c:3973 #: commands/tablecmds.c:4003 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位" # commands/tablecmds.c:4042 #: commands/tablecmds.c:4072 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵" # commands/tablecmds.c:4160 #: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" # commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2777 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\"不存在" # commands/tablecmds.c:4535 #: commands/tablecmds.c:4579 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "多個名稱為\"%s\"的constraints被刪除" # commands/tablecmds.c:4580 #: commands/tablecmds.c:4624 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:4620 #: commands/tablecmds.c:4664 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "" # commands/tablecmds.c:4626 #: commands/tablecmds.c:4670 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "" # commands/tablecmds.c:4630 #: commands/tablecmds.c:4674 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" # commands/tablecmds.c:4647 #: commands/tablecmds.c:4691 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "欄位\"%s\"無法被轉換為型別\"%s\"" # commands/tablecmds.c:4673 #: commands/tablecmds.c:4717 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" # commands/tablecmds.c:4711 #: commands/tablecmds.c:4755 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次" # commands/tablecmds.c:4738 #: commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "欄位\"%s\"的預設值不能轉型成\"%s\"" # commands/tablecmds.c:4838 #: commands/tablecmds.c:4889 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位" # commands/tablecmds.c:4839 #: commands/tablecmds.c:4890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 依存於欄位\"%s\"" # commands/tablecmds.c:5155 #: commands/tablecmds.c:5206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" msgstr "\"%s\"不是資料表、TOAST資料表、索引、view或sequence" # commands/tablecmds.c:5395 #: commands/tablecmds.c:5446 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令" # commands/tablecmds.c:5425 #: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" # commands/tablecmds.c:5435 #: commands/tablecmds.c:5486 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "無法替其它session搬移暫存資料表" # commands/tablecmds.c:5645 #: commands/tablecmds.c:5696 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" # commands/tablecmds.c:5660 #: commands/tablecmds.c:5711 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "資料表\"%s\"已經有TOAST資料表" # commands/tablecmds.c:5677 #: commands/tablecmds.c:5728 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "資料表\"%s\"不需要TOAST資料表" # commands/proclang.c:64 #: commands/proclang.c:64 msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "只能管理者能建立程序語言" # commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 #: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "語言\"%s\"已經存在" # commands/proclang.c:97 #: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\"" # commands/proclang.c:104 #: commands/proclang.c:104 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\"" # commands/proclang.c:188 #: commands/proclang.c:188 msgid "must be superuser to drop procedural language" msgstr "只有管理者能刪除程序語言" # commands/proclang.c:271 #: commands/proclang.c:271 msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "只有管理者能重新命名程序語言" # commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 #: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 msgid "permission denied" msgstr "權限不足" # commands/schemacmds.c:87 #: commands/schemacmds.c:85 #, c-format msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" msgstr "" # commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297 #: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "" # commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298 #: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "" # commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638 #: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "" # commands/sequence.c:480 #: commands/sequence.c:476 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "" # commands/sequence.c:503 #: commands/sequence.c:499 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "" # commands/sequence.c:601 #: commands/sequence.c:597 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" # commands/sequence.c:655 #: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 # lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 # postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 # postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 # postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 # postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 # storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 # storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 # storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 # utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 # utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 # utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 # utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 # utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 # utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 # utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 #: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 #: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 #: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 #: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 #: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 #: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 #: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 #: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 #: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 #: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 #: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 #: utils/mmgr/portalmem.c:78 msgid "out of memory" msgstr "記憶體用盡" # commands/sequence.c:963 #: commands/sequence.c:956 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不可為 0" # commands/sequence.c:1009 #: commands/sequence.c:1002 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" # commands/sequence.c:1040 #: commands/sequence.c:1033 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" # commands/sequence.c:1052 #: commands/sequence.c:1045 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" # commands/sequence.c:1067 #: commands/sequence.c:1060 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" # commands/trigger.c:134 #: commands/trigger.c:134 #, c-format msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "" # commands/trigger.c:219 #: commands/trigger.c:219 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "" # commands/trigger.c:226 #: commands/trigger.c:226 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "" # commands/trigger.c:233 #: commands/trigger.c:233 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "" # commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 #: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" # commands/trigger.c:287 #: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "" # commands/trigger.c:294 #: commands/trigger.c:294 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\"" # commands/trigger.c:1160 #: commands/trigger.c:1160 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "trigger函 %u 式傳回空值" # commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454 #: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "" # commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 # executor/execMain.c:1598 #: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 #: executor/execMain.c:1598 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "" # commands/trigger.c:2708 #: commands/trigger.c:2723 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" msgstr "" # commands/trigger.c:2741 #: commands/trigger.c:2762 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "" # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 # commands/tablespace.c:168 #: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m" # commands/tablespace.c:181 #: commands/tablespace.c:177 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "" # commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄" # commands/tablespace.c:227 #: commands/tablespace.c:223 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒" # commands/tablespace.c:229 #: commands/tablespace.c:225 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有管理者能建立tablespace。" # commands/tablespace.c:248 #: commands/tablespace.c:244 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "tablespace的位置不能包含單引號" # commands/tablespace.c:258 #: commands/tablespace.c:254 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" # commands/tablespace.c:268 #: commands/tablespace.c:264 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" # commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839 #: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" # commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840 #: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。" # commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 #: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" # commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 #: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m" # commands/tablespace.c:334 #: commands/tablespace.c:330 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "目錄\"%s\"不是空的" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 #: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 #: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "這個平臺不支援tablespace" # commands/tablespace.c:460 #: commands/tablespace.c:456 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "tablespace \"%s\"不是空的" # commands/tablespace.c:559 #: commands/tablespace.c:555 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" # commands/tablespace.c:610 #: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 #: commands/tablespace.c:614 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m" # commands/tablespace.c:997 #: commands/tablespace.c:1061 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "tablespace %u 不是空的" # commands/typecmds.c:138 #: commands/typecmds.c:138 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" msgstr "型別名稱必須在%d個字元以下" # commands/typecmds.c:173 #: commands/typecmds.c:173 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "陣列元素型別不可為 %s" # commands/typecmds.c:206 #: commands/typecmds.c:206 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "" # commands/typecmds.c:223 #: commands/typecmds.c:223 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "" # commands/typecmds.c:228 #: commands/typecmds.c:228 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "" # commands/typecmds.c:238 #: commands/typecmds.c:238 msgid "type input function must be specified" msgstr "" # commands/typecmds.c:242 #: commands/typecmds.c:242 msgid "type output function must be specified" msgstr "" # commands/typecmds.c:281 #: commands/typecmds.c:281 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "" # commands/typecmds.c:288 #: commands/typecmds.c:288 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "" # commands/typecmds.c:298 #: commands/typecmds.c:298 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" # commands/typecmds.c:305 #: commands/typecmds.c:305 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "" # commands/typecmds.c:314 #: commands/typecmds.c:314 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "" # commands/typecmds.c:323 #: commands/typecmds.c:323 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "" # commands/typecmds.c:536 #: commands/typecmds.c:536 #, c-format msgid "domain names must be %d characters or less" msgstr "" # commands/typecmds.c:557 #: commands/typecmds.c:557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "" # commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 #: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "" # commands/typecmds.c:637 #: commands/typecmds.c:637 msgid "multiple default expressions" msgstr "多個預設的expressions" # commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 #: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突" # commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 #: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "" # commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 #: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "" # commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 #: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" # commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 #: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"不是一個domain" # commands/typecmds.c:901 #: commands/typecmds.c:901 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" # commands/typecmds.c:971 #: commands/typecmds.c:971 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "" # commands/typecmds.c:1083 #: commands/typecmds.c:1083 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "" # commands/typecmds.c:1112 #: commands/typecmds.c:1112 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "" # commands/typecmds.c:1341 #: commands/typecmds.c:1341 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "" # commands/typecmds.c:1608 #: commands/typecmds.c:1608 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" # commands/typecmds.c:1814 #: commands/typecmds.c:1814 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "" # commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 #: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" # commands/typecmds.c:1876 #: commands/typecmds.c:1876 msgid "cannot use aggregate in check constraint" msgstr "" # commands/typecmds.c:2090 #: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "" # commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 # commands/user.c:402 #: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 #: commands/user.c:402 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m" # commands/user.c:209 #: commands/user.c:209 #, c-format msgid "invalid group name \"%s\"" msgstr "不合法的群組名稱\"%s\"" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 #: commands/user.c:240 commands/user.c:371 #, c-format msgid "invalid user name \"%s\"" msgstr "不合法的使用者名稱\"%s\"" # commands/user.c:378 #: commands/user.c:378 #, c-format msgid "invalid user password \"%s\"" msgstr "無效的使用者密碼 \"%s\"" # commands/user.c:638 #: commands/user.c:638 msgid "user ID must be positive" msgstr "使用者ID必須是正數" # commands/user.c:655 #: commands/user.c:655 msgid "must be superuser to create users" msgstr "只有管理者能建立使用者" # commands/user.c:660 #: commands/user.c:660 #, c-format msgid "user name \"%s\" is reserved" msgstr "使用者名稱\"%s\"已被保留" # commands/user.c:697 commands/user.c:1252 #: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 #, c-format msgid "user \"%s\" already exists" msgstr "使用者\"%s\"已經存在" # commands/user.c:702 #: commands/user.c:702 #, c-format msgid "user ID %d is already assigned" msgstr "使用者ID %d已經被指派" # commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 # commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 # utils/init/miscinit.c:335 #: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 #: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 #: utils/init/miscinit.c:335 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" msgstr "使用者\"%s\"不存在" # commands/user.c:1077 #: commands/user.c:1077 msgid "must be superuser to drop users" msgstr "只有管理者能刪除使用者" # commands/user.c:1111 #: commands/user.c:1111 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "不能刪除目前的使用者" # commands/user.c:1115 #: commands/user.c:1115 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "不能月除session使用者" # commands/user.c:1142 #: commands/user.c:1142 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot be dropped" msgstr "不能刪除使用者\"%s\"" # commands/user.c:1143 #: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "The user owns database \"%s\"." msgstr "使用者擁有資料庫\"%s\"。" # commands/user.c:1244 #: commands/user.c:1244 msgid "session user may not be renamed" msgstr "不能重新命名session使用者" # commands/user.c:1258 #: commands/user.c:1258 msgid "must be superuser to rename users" msgstr "只有管理者能重新命名使用者" # commands/user.c:1277 #: commands/user.c:1277 msgid "MD5 password cleared because of user rename" msgstr "" # commands/user.c:1311 #: commands/user.c:1311 #, c-format msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" msgstr "" # commands/user.c:1313 #: commands/user.c:1313 msgid "" "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." msgstr "" # commands/user.c:1314 #: commands/user.c:1314 #, c-format msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." msgstr "" # commands/user.c:1378 #: commands/user.c:1378 msgid "group ID must be positive" msgstr "群組ID必需是正數" # commands/user.c:1391 #: commands/user.c:1391 msgid "must be superuser to create groups" msgstr "只有管理者才能建立群組" # commands/user.c:1396 #: commands/user.c:1396 #, c-format msgid "group name \"%s\" is reserved" msgstr "群組名稱\"%s\"被保留" # commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 #: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 #, c-format msgid "group \"%s\" already exists" msgstr "群組\"%s\"已經存在" # commands/user.c:1438 #: commands/user.c:1438 #, c-format msgid "group ID %d is already assigned" msgstr "" # commands/user.c:1518 #: commands/user.c:1518 msgid "must be superuser to alter groups" msgstr "只有管理者才能修改群組" # commands/user.c:1597 #: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "group \"%s\" does not have any members" msgstr "群組\"%s\"沒有任何成員" # commands/user.c:1625 #: commands/user.c:1625 #, c-format msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" msgstr "使用者\"%s\"不屬於群組\"%s\"" # commands/user.c:1757 #: commands/user.c:1757 msgid "must be superuser to drop groups" msgstr "只有管理者能刪除群組" # commands/user.c:1821 #: commands/user.c:1821 msgid "must be superuser to rename groups" msgstr "只有管理者能重新命名群組" # commands/vacuum.c:586 #: commands/vacuum.c:586 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "" # commands/vacuum.c:587 #: commands/vacuum.c:587 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" # commands/vacuum.c:804 #: commands/vacuum.c:804 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" # commands/vacuum.c:805 #: commands/vacuum.c:805 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" # commands/vacuum.c:816 #: commands/vacuum.c:816 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "" # commands/vacuum.c:817 #: commands/vacuum.c:817 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "" # commands/vacuum.c:824 #: commands/vacuum.c:824 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" msgstr "" # commands/vacuum.c:826 #: commands/vacuum.c:826 #, c-format msgid "" "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " "failure." msgstr "" # commands/vacuum.c:922 #: commands/vacuum.c:922 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" # commands/vacuum.c:937 #: commands/vacuum.c:937 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表" # commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 #: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "重整\"%s.%s\"" # commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263 #: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" # commands/vacuum.c:1328 #: commands/vacuum.c:1331 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "" # commands/vacuum.c:1341 #: commands/vacuum.c:1344 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "" # commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428 #: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" # commands/vacuum.c:1502 #: commands/vacuum.c:1501 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" "%s" msgstr "" # commands/vacuum.c:2255 #: commands/vacuum.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 #: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774 #: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767 #: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "" # commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597 # commands/vacuumlazy.c:657 #: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596 #: commands/vacuumlazy.c:661 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "" # commands/vacuum.c:2864 commands/vacuumlazy.c:601 #: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" # commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947 #: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" # commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950 #: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "以 REINDEX 重建索引。" # commands/vacuum.c:2931 commands/vacuumlazy.c:661 #: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" # commands/vacuumlazy.c:431 #: commands/vacuumlazy.c:425 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s" msgstr "" # commands/vacuumlazy.c:486 #: commands/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "" # commands/variable.c:65 #: commands/variable.c:65 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "" # commands/variable.c:151 #: commands/variable.c:151 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "" # commands/variable.c:169 #: commands/variable.c:169 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "" # commands/variable.c:280 #: commands/variable.c:280 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "" # commands/variable.c:403 #: commands/variable.c:403 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" # commands/variable.c:411 #: commands/variable.c:411 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "" # commands/variable.c:413 #: commands/variable.c:413 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "" # commands/variable.c:483 #: commands/variable.c:483 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" # commands/variable.c:493 #: commands/variable.c:493 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" # commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 #: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "" # commands/view.c:89 #: commands/view.c:89 msgid "view must have at least one column" msgstr "view至少要有一個欄位" # commands/view.c:170 commands/view.c:182 #: commands/view.c:170 commands/view.c:182 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "不能變更view的欄位數" # commands/view.c:187 #: commands/view.c:187 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "無法修改view欄位\"%s\"的名稱" # commands/view.c:194 #: commands/view.c:194 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "不能變更view欄位\"%s\"的資料型別" # executor/execMain.c:814 #: executor/execMain.c:814 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "無法修改sequence \"%s\"" # executor/execMain.c:820 #: executor/execMain.c:820 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\"" # executor/execMain.c:826 #: executor/execMain.c:826 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "無法修改view \"%s\"" # executor/execMain.c:1731 #: executor/execMain.c:1731 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" # executor/execMain.c:1743 #: executor/execMain.c:1743 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" # executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 # utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 # utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 # utils/adt/arrayfuncs.c:2421 #: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" # executor/execQual.c:811 #: executor/execQual.c:811 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" # executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 # executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 # executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 #: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 #: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 #: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" # executor/execQual.c:1293 #: executor/execQual.c:1293 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" # executor/execQual.c:1377 #: executor/execQual.c:1377 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" # executor/execQual.c:1384 #: executor/execQual.c:1384 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" # executor/execQual.c:1530 #: executor/execQual.c:1530 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "" # executor/execQual.c:1604 #: executor/execQual.c:1604 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" # executor/execQual.c:2051 #: executor/execQual.c:2051 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "" # executor/execQual.c:2052 #: executor/execQual.c:2052 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "" # executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 #: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" # executor/execQual.c:2251 #: executor/execQual.c:2251 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "" # executor/execQual.c:2432 #: executor/execQual.c:2432 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "" # executor/execQual.c:2462 #: executor/execQual.c:2462 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" # executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:427 parser/parse_agg.c:74 #: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "" # executor/execQual.c:3066 #: executor/execQual.c:3066 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s" # translator: %s is a SQL statement name # executor/functions.c:117 #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:117 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL函式不允許 %s" # translator: %s is a SQL statement name # executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile函式不允許 %s" # executor/functions.c:190 #: executor/functions.c:190 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "" # executor/functions.c:244 #: executor/functions.c:244 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" # executor/functions.c:790 #: executor/functions.c:790 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "" # executor/functions.c:809 #: executor/functions.c:809 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "" # executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 # executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 # executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 #: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 #: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 #: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "" # executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 #: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "函式最後的敘述必須是SELECT。" # executor/functions.c:912 #: executor/functions.c:912 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "函式最後的敘述不能是SELECT。" # executor/functions.c:946 #: executor/functions.c:946 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "最後的SELECT只能傳回一個欄位。" # executor/functions.c:954 #: executor/functions.c:954 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "實際傳回型別是%s。" # executor/functions.c:1006 #: executor/functions.c:1006 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "最後的SELECT傳回過多欄位。" # executor/functions.c:1018 #: executor/functions.c:1018 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後的SELECT傳回 %s 而非 %s 於欄位 %d。" # executor/functions.c:1038 #: executor/functions.c:1038 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "最後的SELECT傳回欄位不足。" # executor/functions.c:1088 #: executor/functions.c:1088 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別" # executor/nodeAgg.c:1330 #: executor/nodeAgg.c:1330 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" # executor/nodeFunctionscan.c:93 #: executor/nodeFunctionscan.c:93 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" msgstr "" # executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 #: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "" # executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 #: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" # executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 #: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "" # executor/nodeMergejoin.c:1474 #: executor/nodeMergejoin.c:1474 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" # executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 #: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" # executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 # executor/nodeSubplan.c:972 #: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 #: executor/nodeSubplan.c:972 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "" # executor/spi.c:190 #: executor/spi.c:190 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "" # executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 #: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "" # executor/spi.c:254 #: executor/spi.c:254 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "" # executor/spi.c:831 #: executor/spi.c:839 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "" # executor/spi.c:838 #: executor/spi.c:846 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "" # executor/spi.c:842 #: executor/spi.c:850 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "" # executor/spi.c:1574 #: executor/spi.c:1582 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL敘述\"%s\"" # libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 # libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 #: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "" # libpq/be-fsstubs.c:378 #: libpq/be-fsstubs.c:378 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()" # libpq/be-fsstubs.c:379 #: libpq/be-fsstubs.c:379 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。" # libpq/be-fsstubs.c:400 #: libpq/be-fsstubs.c:400 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m" # libpq/be-fsstubs.c:421 #: libpq/be-fsstubs.c:421 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/be-fsstubs.c:451 #: libpq/be-fsstubs.c:451 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()" # libpq/be-fsstubs.c:452 #: libpq/be-fsstubs.c:452 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。" # libpq/be-fsstubs.c:484 #: libpq/be-fsstubs.c:484 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/be-fsstubs.c:496 #: libpq/be-fsstubs.c:496 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/auth.c:113 #: libpq/auth.c:113 #, c-format msgid "Kerberos error: %s" msgstr "Kerberos 錯誤: %s" # libpq/auth.c:119 #: libpq/auth.c:119 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " "expected \"%s\")" msgstr "" # libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 #: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " "expected \"%s\")" msgstr "" # libpq/auth.c:140 #: libpq/auth.c:140 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4" # libpq/auth.c:201 #: libpq/auth.c:201 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d" # libpq/auth.c:211 #: libpq/auth.c:211 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:224 #: libpq/auth.c:224 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\")傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:269 #: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:294 #: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:327 #: libpq/auth.c:327 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5" # libpq/auth.c:366 #: libpq/auth.c:366 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:主機被拒絕" # libpq/auth.c:369 #: libpq/auth.c:369 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos 4驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:372 #: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:375 #: libpq/auth.c:375 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:378 #: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:383 #: libpq/auth.c:383 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:387 #: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:391 #: libpq/auth.c:391 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:無效的驗證方式" # libpq/auth.c:420 #: libpq/auth.c:420 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確" # libpq/auth.c:421 #: libpq/auth.c:421 msgid "See server log for details." msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" # libpq/auth.c:447 #: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" # libpq/auth.c:449 #: libpq/auth.c:449 msgid "SSL on" msgstr "SSL 開啟" # libpq/auth.c:449 #: libpq/auth.c:449 msgid "SSL off" msgstr "SSL 關閉" # libpq/auth.c:453 #: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" # libpq/auth.c:465 #: libpq/auth.c:465 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" msgstr "Kerberos 4 只支援 IPv4 連線" # libpq/auth.c:498 #: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "" # libpq/auth.c:585 #: libpq/auth.c:585 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "" # libpq/auth.c:590 #: libpq/auth.c:590 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "" # libpq/auth.c:622 #: libpq/auth.c:622 msgid "empty password returned by client" msgstr "" # libpq/auth.c:682 #: libpq/auth.c:682 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "" # libpq/auth.c:693 #: libpq/auth.c:693 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "" # libpq/auth.c:704 #: libpq/auth.c:704 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "" # libpq/auth.c:715 #: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate失敗:%s" # libpq/auth.c:726 #: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s" # libpq/auth.c:737 #: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "" # libpq/auth.c:775 #: libpq/auth.c:775 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "" # libpq/auth.c:803 #: libpq/auth.c:803 msgid "invalid password packet size" msgstr "無效的密碼封包大小" # libpq/auth.c:807 #: libpq/auth.c:807 msgid "received password packet" msgstr "已接收密碼封包" # libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 #: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %m" # libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 #: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 錯誤: %s" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 #: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d" # libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 #: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "" # libpq/be-secure.c:344 #: libpq/be-secure.c:344 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "" # libpq/be-secure.c:649 #: libpq/be-secure.c:649 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "無法建立SSL context:%s" # libpq/be-secure.c:659 #: libpq/be-secure.c:659 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\":%s" # libpq/be-secure.c:666 #: libpq/be-secure.c:666 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m" # libpq/be-secure.c:682 #: libpq/be-secure.c:682 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "私鑰檔\"%s\"的存取權限不安全" # libpq/be-secure.c:684 #: libpq/be-secure.c:684 msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." msgstr "" # libpq/be-secure.c:689 #: libpq/be-secure.c:689 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\":%s" # libpq/be-secure.c:694 #: libpq/be-secure.c:694 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "檢查私鑰失敗:%s" # libpq/be-secure.c:714 #: libpq/be-secure.c:714 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\":%s" # libpq/be-secure.c:716 #: libpq/be-secure.c:716 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "" # libpq/be-secure.c:789 #: libpq/be-secure.c:759 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "無法初始化SSL連線:%s" # libpq/be-secure.c:798 #: libpq/be-secure.c:768 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "無法設定SSL socket:%s" # libpq/be-secure.c:807 #: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "無法接受SSL連線:%m" # libpq/be-secure.c:807 #: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "無法接受SSL連線:發現EOF" # libpq/be-secure.c:807 #: libpq/be-secure.c:802 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "無法接受SSL連線:%s" # libpq/be-secure.c:832 #: libpq/be-secure.c:840 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL連線從\"%s\"" # libpq/crypt.c:62 #: libpq/crypt.c:62 msgid "" "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" # libpq/hba.c:156 #: libpq/hba.c:156 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" # libpq/hba.c:325 #: libpq/hba.c:324 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" # libpq/hba.c:740 #: libpq/hba.c:741 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "無效的IP位址\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s" # libpq/hba.c:775 #: libpq/hba.c:776 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "無效的IP遮罩\"%s\"於檔案\"%s\"列 %d:%s" # libpq/hba.c:790 #: libpq/hba.c:791 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "" # libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:1104 #: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "" # libpq/hba.c:854 #: libpq/hba.c:855 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "" # guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 #: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m" # libpq/hba.c:1110 #: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "" # libpq/hba.c:1141 #: libpq/hba.c:1142 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "無法使用Ident驗證,沒有usermap欄位" # libpq/hba.c:1186 #: libpq/hba.c:1187 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m" # libpq/hba.c:1364 #: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m" # libpq/hba.c:1380 #: libpq/hba.c:1381 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m" # libpq/hba.c:1392 #: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" # libpq/hba.c:1412 #: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" # libpq/hba.c:1427 #: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" # libpq/hba.c:1437 #: libpq/hba.c:1438 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "" # libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 #: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "" # libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在" # libpq/hba.c:1594 #: libpq/hba.c:1595 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" # libpq/hba.c:1637 #: libpq/hba.c:1638 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "" # libpq/pqcomm.c:271 #: libpq/pqcomm.c:271 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" # libpq/pqcomm.c:275 #: libpq/pqcomm.c:275 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "" # libpq/pqcomm.c:309 #: libpq/pqcomm.c:309 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" # libpq/pqcomm.c:313 #: libpq/pqcomm.c:313 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" # libpq/pqcomm.c:318 #: libpq/pqcomm.c:318 msgid "Unix" msgstr "Unix" # libpq/pqcomm.c:323 #: libpq/pqcomm.c:323 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "無法識別的address family %d" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:334 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:334 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "無法建立 %s socket:%m" # libpq/pqcomm.c:346 #: libpq/pqcomm.c:346 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m" # libpq/pqcomm.c:360 #: libpq/pqcomm.c:360 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:379 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "無法bind %s socket:%m" # libpq/pqcomm.c:382 #: libpq/pqcomm.c:382 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" # libpq/pqcomm.c:385 #: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:419 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "無法傾聽%s socket:%m" # libpq/pqcomm.c:509 #: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "" # libpq/pqcomm.c:520 #: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" # libpq/pqcomm.c:550 #: libpq/pqcomm.c:550 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "無法接受新連線: %m" # libpq/pqcomm.c:702 #: libpq/pqcomm.c:702 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "無法由客戶端接收資料: %m" # libpq/pqcomm.c:865 #: libpq/pqcomm.c:895 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "" # libpq/pqcomm.c:877 #: libpq/pqcomm.c:906 msgid "invalid message length" msgstr "不合法的訊息長度" # libpq/pqcomm.c:891 #: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 msgid "incomplete message from client" msgstr "用戶端傳送的訊息不完整" # libpq/pqcomm.c:1001 #: libpq/pqcomm.c:1048 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m" # libpq/pqformat.c:443 #: libpq/pqformat.c:443 msgid "no data left in message" msgstr "訊息中沒有資料" # libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 # utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 #: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 msgid "insufficient data left in message" msgstr "訊息中的資料不足" # libpq/pqformat.c:671 #: libpq/pqformat.c:671 msgid "invalid string in message" msgstr "訊息中有不合法的字串" # libpq/pqformat.c:687 #: libpq/pqformat.c:687 msgid "invalid message format" msgstr "不合法的訊息格式" # main/main.c:99 #: main/main.c:99 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n" # main/main.c:117 #: main/main.c:117 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s:WSAStartup失敗:%d\n" # main/main.c:220 #: main/main.c:217 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" "禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n" "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n" "系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n" "確啟動伺服器的資訊。\n" # main/main.c:239 #: main/main.c:236 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s:真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n" # main/main.c:246 #: main/main.c:243 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" "禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n" "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n" "安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n" "服器的資訊。\n" # main/main.c:306 #: main/main.c:314 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n" # main/main.c:319 #: main/main.c:327 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n" # nodes/params.c:114 #: nodes/params.c:114 #, c-format msgid "no value found for parameter \"%s\"" msgstr "未發現參數 \"%s\" 的值" # nodes/params.c:119 #: nodes/params.c:119 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "未發現參數 %d 的值" # optimizer/path/allpaths.c:223 #: optimizer/path/allpaths.c:223 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" msgstr "" # optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 #: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN尚未實做" # optimizer/plan/initsplan.c:339 #: optimizer/plan/initsplan.c:339 msgid "" "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" # optimizer/plan/initsplan.c:743 #: optimizer/plan/initsplan.c:743 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "" # optimizer/plan/initsplan.c:756 #: optimizer/plan/initsplan.c:756 #, c-format msgid "" "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "" # optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:2099 # parser/analyze.c:2706 #: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 #: parser/analyze.c:2718 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" # optimizer/plan/planner.c:698 #: optimizer/plan/planner.c:698 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgstr "子查詢不能使用SELECT FOR UPDATE" # optimizer/util/clauses.c:2296 #: optimizer/util/clauses.c:2348 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" # parser/parse_clause.c:363 #: parser/parse_clause.c:363 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "" # gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 #: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的子查詢要有別名" # parser/parse_clause.c:446 #: parser/parse_clause.c:446 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM中的子查詢不能有SELECT INTO" # parser/parse_clause.c:468 #: parser/parse_clause.c:468 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "" # parser/parse_clause.c:527 #: parser/parse_clause.c:527 msgid "" "function expression in FROM may not refer to other relations of same query " "level" msgstr "" # parser/parse_clause.c:539 #: parser/parse_clause.c:539 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" # parser/parse_clause.c:759 #: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "" # parser/parse_clause.c:774 #: parser/parse_clause.c:774 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" # parser/parse_clause.c:783 #: parser/parse_clause.c:783 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" # parser/parse_clause.c:797 #: parser/parse_clause.c:797 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" # parser/parse_clause.c:806 #: parser/parse_clause.c:806 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" # parser/parse_clause.c:858 #: parser/parse_clause.c:858 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "" # parser/parse_clause.c:1051 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1051 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "" # parser/parse_clause.c:1059 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1059 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "" # translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT # parser/parse_clause.c:1067 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1067 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY # parser/parse_clause.c:1179 #: parser/parse_clause.c:1179 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY # parser/parse_clause.c:1201 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1201 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "" # parser/parse_clause.c:1218 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1218 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "" # parser/parse_clause.c:1411 #: parser/parse_clause.c:1411 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" # parser/parse_clause.c:1451 #: parser/parse_clause.c:1451 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 #: parser/analyze.c:408 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目" # parser/analyze.c:446 #: parser/analyze.c:458 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "" # parser/analyze.c:583 #: parser/analyze.c:595 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "" # parser/analyze.c:671 #: parser/analyze.c:683 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "" # parser/analyze.c:692 #: parser/analyze.c:704 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" # parser/analyze.c:865 #: parser/analyze.c:877 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" # parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958 #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" # parser/analyze.c:968 #: parser/analyze.c:980 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" # parser/analyze.c:1311 #: parser/analyze.c:1323 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次" # parser/analyze.c:1316 #: parser/analyze.c:1328 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次" # parser/analyze.c:1499 #: parser/analyze.c:1511 msgid "index expression may not return a set" msgstr "" # parser/analyze.c:1591 #: parser/analyze.c:1603 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "" # parser/analyze.c:1597 #: parser/analyze.c:1609 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "" # parser/analyze.c:1668 #: parser/analyze.c:1680 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "" # parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177 # rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 #: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 #: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" # parser/analyze.c:1705 #: parser/analyze.c:1717 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT規則不能使用OLD" # parser/analyze.c:1709 #: parser/analyze.c:1721 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT規則不能使用NEW" # parser/analyze.c:1718 #: parser/analyze.c:1730 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT規則不能使用OLD" # parser/analyze.c:1724 #: parser/analyze.c:1736 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE規則不能使用NEW" # parser/analyze.c:2056 #: parser/analyze.c:2068 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" msgstr "" # parser/analyze.c:2094 #: parser/analyze.c:2106 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" # parser/analyze.c:2155 #: parser/analyze.c:2167 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" msgstr "" # parser/analyze.c:2210 #: parser/analyze.c:2222 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "" # parser/analyze.c:2282 #: parser/analyze.c:2294 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "" # parser/analyze.c:2565 #: parser/analyze.c:2577 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "" # parser/analyze.c:2652 #: parser/analyze.c:2664 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "" # parser/analyze.c:2654 #: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" # parser/analyze.c:2669 #: parser/analyze.c:2681 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "" # parser/analyze.c:2673 #: parser/analyze.c:2685 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "" # parser/analyze.c:2685 #: parser/analyze.c:2697 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" # parser/analyze.c:2710 #: parser/analyze.c:2722 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2714 #: parser/analyze.c:2726 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2718 #: parser/analyze.c:2730 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" msgstr "" # parser/analyze.c:2800 #: parser/analyze.c:2812 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" msgstr "" # parser/analyze.c:2805 #: parser/analyze.c:2817 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "" # parser/analyze.c:2810 #: parser/analyze.c:2822 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" msgstr "" # parser/analyze.c:2823 #: parser/analyze.c:2835 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2870 #: parser/analyze.c:2882 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887 #: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "" # parser/analyze.c:2883 #: parser/analyze.c:2895 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "" # gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918 #: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" # parser/analyze.c:2901 #: parser/analyze.c:2913 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929 #: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "" # parser/analyze.c:2925 #: parser/analyze.c:2937 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "" # parser/analyze.c:2978 #: parser/analyze.c:2990 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" # parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 # parser/parse_expr.c:122 #: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 #: parser/parse_expr.c:122 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "並沒有參數 $%d" # parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194 #: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "" # scan.l:312 #: scan.l:312 msgid "unterminated /* comment" msgstr "未結束的 /* 註解" # scan.l:339 #: scan.l:339 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未結束的位元字串實量" # scan.l:358 #: scan.l:358 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未結束的十六進位字串實量" # scan.l:407 #: scan.l:407 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未結束的引號字串" # scan.l:441 #: scan.l:441 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "" # scan.l:453 #: scan.l:453 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "" # scan.l:466 #: scan.l:466 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "" # translator: %s is typically "syntax error" # scan.l:621 #. translator: %s is typically "syntax error" #: scan.l:621 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "在輸入末端發生 %s" # translator: first %s is typically "syntax error" # scan.l:629 #. translator: first %s is typically "syntax error" #: scan.l:629 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" # parser/parse_agg.c:120 #: parser/parse_agg.c:120 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "" # parser/parse_agg.c:124 #: parser/parse_agg.c:124 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "" # parser/parse_agg.c:143 #: parser/parse_agg.c:143 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "" # parser/parse_agg.c:316 #: parser/parse_agg.c:316 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" # parser/parse_agg.c:321 #: parser/parse_agg.c:321 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" # parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 #: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "" # parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 #: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "" # parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 #: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "" # parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 #: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "" # parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 #: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" # parser/parse_relation.c:997 #: parser/parse_relation.c:997 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" # parser/parse_relation.c:1008 #: parser/parse_relation.c:1008 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" # parser/parse_relation.c:1052 #: parser/parse_relation.c:1047 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "" # catalog/pg_proc.c:487 #: parser/parse_relation.c:1071 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s" # parser/parse_relation.c:2009 #: parser/parse_relation.c:2003 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" # parser/parse_relation.c:2014 #: parser/parse_relation.c:2008 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" # parser/parse_relation.c:2033 #: parser/parse_relation.c:2027 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" # parser/parse_relation.c:2038 #: parser/parse_relation.c:2032 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:237 #: parser/parse_coerce.c:237 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 # parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 # parser/parse_expr.c:1654 #: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 #: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 #: parser/parse_expr.c:1654 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s" # parser/parse_coerce.c:706 #: parser/parse_coerce.c:721 msgid "Input has too few columns." msgstr "輸入的欄位不足。" # parser/parse_coerce.c:722 #: parser/parse_coerce.c:737 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "" # parser/parse_coerce.c:736 #: parser/parse_coerce.c:751 msgid "Input has too many columns." msgstr "輸入的欄位過多。" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE # parser/parse_coerce.c:770 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:785 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別" # translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE # parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 的引數不能傳回set" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT # parser/parse_coerce.c:809 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_coerce.c:824 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s 的引數必須是integer型別,而非%s型別" # parser/parse_coerce.c:871 #: parser/parse_coerce.c:886 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE # parser/parse_coerce.c:933 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:948 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s" # parser/parse_coerce.c:1109 #: parser/parse_coerce.c:1124 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:1126 #: parser/parse_coerce.c:1141 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267 # parser/parse_coerce.c:1294 #: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 #: parser/parse_coerce.c:1309 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:1172 #: parser/parse_coerce.c:1187 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:1183 #: parser/parse_coerce.c:1198 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" msgstr "" # parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225 # parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 # parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 #: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 #: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 #: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "" # parser/parse_expr.c:361 #: parser/parse_expr.c:361 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "" # parser/parse_expr.c:486 #: parser/parse_expr.c:486 msgid "subquery must return a column" msgstr "子查婢必須傳回一個欄位" # parser/parse_expr.c:492 #: parser/parse_expr.c:492 msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查詢只能傳回一個欄位" # parser/parse_expr.c:549 #: parser/parse_expr.c:549 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "記錄比較不能使用operator %s" # parser/parse_expr.c:576 #: parser/parse_expr.c:576 msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查詢的欄位太多" # parser/parse_expr.c:594 #: parser/parse_expr.c:594 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "operator %s必須傳回boolean型別,而非 %s 型別" # parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 #: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 msgid "" "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "" # parser/parse_expr.c:602 #: parser/parse_expr.c:602 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "operator %s不能傳回set" # parser/parse_expr.c:614 #: parser/parse_expr.c:614 msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查詢的欄位不足" # parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 #: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "" # parser/parse_expr.c:1709 #: parser/parse_expr.c:1709 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "" # parser/parse_expr.c:1804 #: parser/parse_expr.c:1804 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" # parser/parse_func.c:88 #: parser/parse_func.c:88 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "傳入函式的引數不能超過 %d 個" # parser/parse_func.c:165 #: parser/parse_func.c:165 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function" # parser/parse_func.c:171 #: parser/parse_func.c:171 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "" # parser/parse_func.c:195 #: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "" # parser/parse_func.c:198 #: parser/parse_func.c:198 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " "type casts." msgstr "" # parser/parse_func.c:206 #: parser/parse_func.c:206 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You may need to add " "explicit type casts." msgstr "" # parser/parse_func.c:255 #: parser/parse_func.c:255 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregates不能傳回sets" # parser/parse_func.c:1208 #: parser/parse_func.c:1208 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "欄位 %s.%s 不存在" # parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496 #: parser/parse_func.c:1219 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "" # parser/parse_func.c:1224 #: parser/parse_func.c:1224 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "" # parser/parse_func.c:1229 #: parser/parse_func.c:1229 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" # parser/parse_func.c:1301 #: parser/parse_func.c:1301 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*)不存在" # parser/parse_func.c:1306 #: parser/parse_func.c:1306 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "aggregate %s(%s)不存在" # parser/parse_func.c:1327 #: parser/parse_func.c:1327 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "函式%s(%s)不是aggregate" # parser/parse_node.c:95 #: parser/parse_node.c:95 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "" # parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 #: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "" # parser/parse_node.c:243 #: parser/parse_node.c:243 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" # parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 # utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 #: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 #: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator不存在:%s" # parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 # utils/adt/ri_triggers.c:3641 #: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 #: utils/adt/ri_triggers.c:3642 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "" # parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "" # parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 #: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" # parser/parse_oper.c:584 #: parser/parse_oper.c:584 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "" # parser/parse_oper.c:778 #: parser/parse_oper.c:778 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "" # parser/parse_oper.c:780 #: parser/parse_oper.c:780 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " "type casts." msgstr "" # parser/parse_oper.c:787 #: parser/parse_oper.c:787 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " "explicit type casts." msgstr "" # parser/parse_oper.c:877 #: parser/parse_oper.c:877 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "" # parser/parse_oper.c:906 #: parser/parse_oper.c:906 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" # parser/parse_oper.c:910 #: parser/parse_oper.c:910 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" # parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501 #: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "" # parser/parse_target.c:292 #: parser/parse_target.c:292 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "" # parser/parse_target.c:296 #: parser/parse_target.c:296 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "" # parser/parse_target.c:357 #: parser/parse_target.c:357 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "" #: parser/parse_target.c:489 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" #: parser/parse_target.c:497 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" # parser/parse_target.c:565 #: parser/parse_target.c:567 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" # parser/parse_target.c:574 #: parser/parse_target.c:576 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "" # parser/parse_target.c:803 #: parser/parse_target.c:805 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "" # y.tab.c:9591 #: y.tab.c:9499 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" # gram.y:990 gram.y:1016 #: gram.y:989 gram.y:1015 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE" # gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537 #: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543 #: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 # utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781 # utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133 # utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486 # utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837 # utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235 # utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536 # utils/adt/ri_triggers.c:2659 #: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 #: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 #: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 #: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 #: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 #: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 #: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 #: utils/adt/ri_triggers.c:2660 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL尚未實做" # gram.y:1977 #: gram.y:1976 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "" # gram.y:2436 #: gram.y:2435 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION尚未實做" # gram.y:2452 #: gram.y:2451 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION尚未實做" # gram.y:3328 #: gram.y:3323 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" msgstr "" # gram.y:3335 #: gram.y:3330 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" msgstr "" # gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 #: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 msgid "missing argument" msgstr "缺少引數" # gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640 #: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" # gram.y:4545 #: gram.y:4540 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "" # gram.y:5016 #: gram.y:5011 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援" # gram.y:5017 #: gram.y:5012 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "" # gram.y:5167 #: gram.y:5162 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "" # gram.y:5577 #: gram.y:5572 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元" # gram.y:5585 #: gram.y:5580 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元" # gram.y:5599 gram.y:5614 #: gram.y:5594 gram.y:5609 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" # gram.y:5604 #: gram.y:5599 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "" # gram.y:5632 gram.y:5647 #: gram.y:5627 gram.y:5642 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL的精確度%d必須在1和%d之間" # gram.y:5637 #: gram.y:5632 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "" # gram.y:5697 gram.y:5775 #: gram.y:5692 gram.y:5770 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 型別的長度必須至少為1" # gram.y:5702 gram.y:5780 #: gram.y:5697 gram.y:5775 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d" # gram.y:5853 #: gram.y:5848 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:5859 #: gram.y:5854 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:5894 #: gram.y:5889 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:5900 #: gram.y:5895 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:6354 #: gram.y:6349 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "" # gram.y:6637 #: gram.y:6632 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:6643 #: gram.y:6638 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:6691 #: gram.y:6686 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:6697 #: gram.y:6692 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:6744 #: gram.y:6739 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:6750 #: gram.y:6745 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:6798 #: gram.y:6793 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "" # gram.y:6804 #: gram.y:6799 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" # gram.y:7984 #: gram.y:7987 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "" # gram.y:7993 #: gram.y:7996 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "" # y.tab.c:19171 #: y.tab.c:19078 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "" # gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 #: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 msgid "syntax error" msgstr "語法錯誤" # y.tab.c:19289 #: y.tab.c:19196 msgid "parser stack overflow" msgstr "" # gram.y:8192 #: gram.y:8195 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" # gram.y:8198 #: gram.y:8201 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" # gram.y:8277 #: gram.y:8299 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "" # gram.y:8285 #: gram.y:8307 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" msgstr "" # gram.y:8293 #: gram.y:8315 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "" # gram.y:8301 #: gram.y:8323 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "" # parser/parse_type.c:62 #: parser/parse_type.c:62 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "" # parser/parse_type.c:83 #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "" # parser/parse_type.c:103 #: parser/parse_type.c:103 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "" # parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 #: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "" # parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 #: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不合法的型別名稱\"%s\"" # parser/scansup.c:182 #: parser/scansup.c:182 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "" # port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "無法建立共享記憶區段:%m" # port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 #: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." msgstr "失敗的系統呼叫是shmget(key=%lu,size=%u,0%o)。" # port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99 #: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " "request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" "d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" # port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112 #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " "(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" # port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121 #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " "(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" # access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 # commands/tablespace.c:721 #: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" # port/win32/security.c:39 #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n" # port/win32/security.c:89 #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" msgstr "無法取得群組Administrators的SID:錯誤碼%d\n" # port/win32/security.c:89 #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID:錯誤碼%d\n" # port/win32/signal.c:239 #: port/win32/signal.c:173 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d" # port/win32/signal.c:239 #: port/win32/signal.c:253 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "無法建立信號傾聽pipe:錯誤碼%d,重試中\n" # port/win32/signal.c:239 #: port/win32/signal.c:266 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "無法建立信號派送執行緒:錯誤碼%d\n" # port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "無法建立semaphores:%m" # port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "" # port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 #: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " "sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " "would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " "max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" # port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 #: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" # postmaster/postmaster.c:387 #: postmaster/postmaster.c:450 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s:編譯時未加入assert檢查\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 #: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" # postmaster/postmaster.c:523 #: postmaster/postmaster.c:577 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s:不合法的引數:\"%s\"\n" # postmaster/postmaster.c:550 #: postmaster/postmaster.c:604 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s:暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n" # postmaster/postmaster.c:556 #: postmaster/postmaster.c:610 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s:superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n" # postmaster/postmaster.c:565 #: postmaster/postmaster.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:599 #: postmaster/postmaster.c:653 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s:找不到符合的postgres執行檔" # postmaster/postmaster.c:666 #: postmaster/postmaster.c:720 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" # postmaster/postmaster.c:685 #: postmaster/postmaster.c:739 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket" # postmaster/postmaster.c:714 #: postmaster/postmaster.c:768 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "無法建立Unix-domain socket" # postmaster/postmaster.c:722 #: postmaster/postmaster.c:776 msgid "no socket created for listening" msgstr "接受連線用的socket未被建立" # postmaster/postmaster.c:799 #: postmaster/postmaster.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:892 #: postmaster/postmaster.c:946 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "資料目錄\"%s\"不存在" # postmaster/postmaster.c:897 #: postmaster/postmaster.c:951 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限:%m" # postmaster/postmaster.c:912 #: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取" # postmaster/postmaster.c:914 #: postmaster/postmaster.c:968 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。" # postmaster/postmaster.c:925 #: postmaster/postmaster.c:979 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s 找不到資料庫系統。\n" "預期在目錄\"%s\"中,\n" "但是無法開啟檔案\"%s\":%s\n" "\n" # postmaster/postmaster.c:970 #: postmaster/postmaster.c:1024 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s:無法建立背景行程:%s\n" # postmaster/postmaster.c:992 #: postmaster/postmaster.c:1046 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s:無法從控制TTY分離:%s\n" # postmaster/postmaster.c:1015 #: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" "%s 是PostgreSQL伺服器。\n" "\n" # postmaster/postmaster.c:1016 #: postmaster/postmaster.c:1070 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" " %s [選項]...\n" "\n" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 #: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" # postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117 #: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期assert檢查\n" # postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119 #: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共享暫存區的數量\n" # postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 #: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 設讚執行時期參數\n" # postmaster/postmaster.c:1023 #: postmaster/postmaster.c:1077 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" # postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 #: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 資料庫目錄\n" # postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125 #: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F 關閉fsync\n" # postmaster/postmaster.c:1026 #: postmaster/postmaster.c:1080 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 要傾聽的主機名稱或IP位址\n" # postmaster/postmaster.c:1027 #: postmaster/postmaster.c:1081 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i 啟用TCP/IP連線\n" # postmaster/postmaster.c:1028 #: postmaster/postmaster.c:1082 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket的位置\n" # postmaster/postmaster.c:1030 #: postmaster/postmaster.c:1084 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l 啟用SSL連線\n" # postmaster/postmaster.c:1032 #: postmaster/postmaster.c:1086 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 允許的最大連接數\n" # postmaster/postmaster.c:1033 #: postmaster/postmaster.c:1087 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPTIONS 將\"OPTIONS\"傳給每一個伺服器行程\n" # postmaster/postmaster.c:1034 #: postmaster/postmaster.c:1088 msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p 埠號 要傾聽的埠號\n" # postmaster/postmaster.c:1035 #: postmaster/postmaster.c:1089 msgid "" " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S 安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n" # postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132 #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" # postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133 #: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" # postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134 #: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" "開發人員選項:\n" # postmaster/postmaster.c:1040 #: postmaster/postmaster.c:1094 msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n" # postmaster/postmaster.c:1041 #: postmaster/postmaster.c:1095 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr " -s 只要有一個後結束就向所有後端發送SIGSTOP\n" # postmaster/postmaster.c:1043 #: postmaster/postmaster.c:1097 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n" "何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n" "\n" "回報錯誤給。\n" # postmaster/postmaster.c:1105 #: postmaster/postmaster.c:1159 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster中select()失敗:%m" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 #: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 msgid "incomplete startup packet" msgstr "起始封包不完整" # postmaster/postmaster.c:1268 #: postmaster/postmaster.c:1322 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "起始封包的長度不正確" # postmaster/postmaster.c:1320 #: postmaster/postmaster.c:1374 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "傳送SSL交談回應失敗:%m" # postmaster/postmaster.c:1349 #: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:1413 #: postmaster/postmaster.c:1467 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:1442 #: postmaster/postmaster.c:1496 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者" # postmaster/postmaster.c:1495 #: postmaster/postmaster.c:1549 msgid "the database system is starting up" msgstr "資料庫系統正在啟動" # postmaster/postmaster.c:1500 #: postmaster/postmaster.c:1554 msgid "the database system is shutting down" msgstr "資料庫系統正在關閉" # postmaster/postmaster.c:1505 #: postmaster/postmaster.c:1559 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "資料庫系統正在復原模式" # postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105 # storage/lmgr/proc.c:246 #: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 #: storage/lmgr/proc.c:246 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "對不起,用戶端過多" # postmaster/postmaster.c:1737 #: postmaster/postmaster.c:1791 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔" # postmaster/postmaster.c:1789 #: postmaster/postmaster.c:1843 msgid "received smart shutdown request" msgstr "收到智慧型關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1825 #: postmaster/postmaster.c:1879 msgid "received fast shutdown request" msgstr "收到快速關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1832 #: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "aborting any active transactions" msgstr "中止任何進行中的交易" # postmaster/postmaster.c:1870 #: postmaster/postmaster.c:1924 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "收到立即關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1943 #: postmaster/postmaster.c:1997 msgid "startup process" msgstr "啟動行程" # postmaster/postmaster.c:1946 #: postmaster/postmaster.c:2000 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "啟動行程失敗,中止啟動" # postmaster/postmaster.c:2009 #: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "background writer process" msgstr "background writer行程" # postmaster/postmaster.c:2022 #: postmaster/postmaster.c:2076 msgid "archiver process" msgstr "備份器行程" # postmaster/postmaster.c:2039 #: postmaster/postmaster.c:2093 msgid "statistics collector process" msgstr "統計資料收集器行程" # postmaster/postmaster.c:2053 #: postmaster/postmaster.c:2107 msgid "system logger process" msgstr "系統logger行程" # postmaster/postmaster.c:2074 #: postmaster/postmaster.c:2128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化" # postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 #: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 msgid "server process" msgstr "伺服器行程" # postmaster/postmaster.c:2175 #: postmaster/postmaster.c:2229 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中止所有運行中的伺服器行程" # postmaster/postmaster.c:2272 #: postmaster/postmaster.c:2326 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:2281 #: postmaster/postmaster.c:2335 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:2290 #: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:2415 #: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "無法為連線建立新行程:%m" # postmaster/postmaster.c:2454 #: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "無法為連線建立新行程:" # postmaster/postmaster.c:2594 #: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "getnameinfo_all()失敗:%s" # postmaster/postmaster.c:2603 #: postmaster/postmaster.c:2656 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "連線已接收:host=%s port=%s" # postmaster/postmaster.c:2675 #: postmaster/postmaster.c:2728 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "連線已授權:user=%s database=%s" # postmaster/postmaster.c:2849 #: postmaster/postmaster.c:2946 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\":%m" # postmaster/postmaster.c:3256 #: postmaster/postmaster.c:3540 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "無法fork啟動行程:%m" # postmaster/postmaster.c:3260 #: postmaster/postmaster.c:3544 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "無法建立 background writer 行程:%m" # postmaster/postmaster.c:3264 #: postmaster/postmaster.c:3548 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "無法建立行程: %m" # port/win32/security.c:39 #: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "無法複製socket %d供後端使用:錯誤碼%d" # port/win32/signal.c:239 #: postmaster/postmaster.c:3751 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "無法建立inherited socket:錯誤碼%d\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 #: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\":%s\n" # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 #: postmaster/postmaster.c:3795 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%s\n" # postmaster/postmaster.c:3762 #: postmaster/postmaster.c:3810 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:3762 #: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" # port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69 #: postmaster/postmaster.c:3826 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" # postmaster/postmaster.c:3762 #: postmaster/postmaster.c:4065 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "無法等待子行程handle:錯誤碼%d\n" # postmaster/bgwriter.c:336 #: postmaster/bgwriter.c:336 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" # postmaster/bgwriter.c:338 #: postmaster/bgwriter.c:338 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" # postmaster/bgwriter.c:490 #: postmaster/bgwriter.c:490 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" # postmaster/bgwriter.c:555 #: postmaster/bgwriter.c:555 msgid "checkpoint request failed" msgstr "檢查點請求失敗" # libpq/auth.c:421 #: postmaster/bgwriter.c:556 msgid "Consult the server log for details." msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" # postmaster/pgarch.c:164 #: postmaster/pgarch.c:164 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "" #: postmaster/pgarch.c:391 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "" # postmaster/pgarch.c:475 #: postmaster/pgarch.c:474 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "" # postmaster/pgarch.c:480 #: postmaster/pgarch.c:479 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "" # postmaster/pgarch.c:526 #: postmaster/pgarch.c:525 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "" # postmaster/pgarch.c:565 #: postmaster/pgarch.c:564 #, c-format msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:257 #: postmaster/pgstat.c:259 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "無法解析\"localhost\":%s" # postmaster/pgstat.c:285 #: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:297 #: postmaster/pgstat.c:299 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:308 #: postmaster/pgstat.c:310 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:324 #: postmaster/pgstat.c:326 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:341 #: postmaster/pgstat.c:343 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 #: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" # postmaster/pgstat.c:381 #: postmaster/pgstat.c:383 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:393 #: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:403 #: postmaster/pgstat.c:405 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:418 #: postmaster/pgstat.c:420 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器" # postmaster/pgstat.c:432 #: postmaster/pgstat.c:434 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m" # postmaster/pgstat.c:571 #: postmaster/pgstat.c:567 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "跳過統計資料收集器啟動程序" # postmaster/pgstat.c:605 #: postmaster/pgstat.c:601 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "無法 fork 統計資料緩衝區:%m" # postmaster/pgstat.c:963 #: postmaster/pgstat.c:959 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器" # postmaster/pgstat.c:1411 #: postmaster/pgstat.c:1381 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "無法為統計資料緩衝區建立管道:%m" # postmaster/pgstat.c:1424 #: postmaster/pgstat.c:1393 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" # postmaster/pgstat.c:1652 #: postmaster/pgstat.c:1608 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "無法由統計資料收集器管道讀取資料: %m" # postmaster/pgstat.c:1674 #: postmaster/pgstat.c:1629 msgid "invalid statistics message length" msgstr "無效的統計資料訊息長度" # postmaster/pgstat.c:1821 #: postmaster/pgstat.c:1774 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "無法將統計資料收集器管道設為非阻擋模式: %m" # postmaster/pgstat.c:1861 #: postmaster/pgstat.c:1805 msgid "statistics buffer is full" msgstr "統計資料緩衝區已滿" # postmaster/pgstat.c:1892 #: postmaster/pgstat.c:1836 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "在統計資料緩衝區中 select() 失敗: %m" # postmaster/pgstat.c:1908 #: postmaster/pgstat.c:1850 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m" # postmaster/pgstat.c:1973 #: postmaster/pgstat.c:1913 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "無法寫至統計資料收集器的管道:%m" # postmaster/pgstat.c:2039 #: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "不合法的伺服器行程ID %d" # postmaster/pgstat.c:1537 postmaster/pgstat.c:1550 postmaster/pgstat.c:1833 # postmaster/pgstat.c:2099 postmaster/pgstat.c:2131 postmaster/pgstat.c:2185 # postmaster/pgstat.c:2446 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2565 # postmaster/pgstat.c:2616 postmaster/pgstat.c:2866 postmaster/pgstat.c:3048 #: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "統計資料收集器記憶體用盡 --- 中止" # postmaster/pgstat.c:2234 #: postmaster/pgstat.c:2170 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m" # postmaster/pgstat.c:2261 #: postmaster/pgstat.c:2196 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:2298 #: postmaster/pgstat.c:2231 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:2347 #: postmaster/pgstat.c:2279 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m" # postmaster/pgstat.c:2356 #: postmaster/pgstat.c:2288 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" # postmaster/pgstat.c:2378 #: postmaster/pgstat.c:2310 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" # postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596 # postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696 # postmaster/pgstat.c:2729 #: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 #: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 #: postmaster/pgstat.c:2584 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "" # postmaster/syslogger.c:317 #: postmaster/syslogger.c:317 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() 在logger行程中失敗:%m" # postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 #: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "無法讀取logger pipe:%m" # postmaster/syslogger.c:361 #: postmaster/syslogger.c:361 msgid "logger shutting down" msgstr "正在關閉logger" # postmaster/syslogger.c:405 #: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "無法為syslog建立管道:%m" # postmaster/syslogger.c:447 #: postmaster/syslogger.c:447 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "無法建立log檔\"%s\":%m" # postmaster/syslogger.c:477 #: postmaster/syslogger.c:477 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "無法 fork 系統logger:%m" # postmaster/syslogger.c:509 #: postmaster/syslogger.c:509 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "無法重導向stdout:%m" # postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 #: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "無法重導向stderr:%m" # postmaster/syslogger.c:703 #: postmaster/syslogger.c:703 #, c-format msgid "could not write to log file: %m" msgstr "無法寫入log檔:%m" # postmaster/syslogger.c:790 #: postmaster/syslogger.c:790 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟新log檔\"%s\":%m" # postmaster/syslogger.c:802 #: postmaster/syslogger.c:802 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 #: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:235 #: rewrite/rewriteDefine.c:235 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "改用 views 或 triggers。" # rewrite/rewriteDefine.c:239 #: rewrite/rewriteDefine.c:239 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:240 #: rewrite/rewriteDefine.c:240 msgid "Use triggers instead." msgstr "改用 triggers。" # rewrite/rewriteDefine.c:257 #: rewrite/rewriteDefine.c:257 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:258 #: rewrite/rewriteDefine.c:258 msgid "Use views instead." msgstr "改用 views。" # rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:275 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:283 #: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:303 #: rewrite/rewriteDefine.c:303 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:319 #: rewrite/rewriteDefine.c:319 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:324 #: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:329 #: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:342 #: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:348 #: rewrite/rewriteDefine.c:348 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:363 #: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"已經是view" # rewrite/rewriteDefine.c:387 #: rewrite/rewriteDefine.c:387 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:407 #: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:414 #: rewrite/rewriteDefine.c:414 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:416 #: rewrite/rewriteDefine.c:416 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:421 #: rewrite/rewriteDefine.c:421 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" # rewrite/rewriteDefine.c:427 #: rewrite/rewriteDefine.c:427 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" # rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510 #: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252 #: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" # rewrite/rewriteHandler.c:1362 #: rewrite/rewriteHandler.c:1365 msgid "cannot insert into a view" msgstr "無法插入view" # rewrite/rewriteHandler.c:1363 #: rewrite/rewriteHandler.c:1366 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "" # rewrite/rewriteHandler.c:1368 #: rewrite/rewriteHandler.c:1371 msgid "cannot update a view" msgstr "無法更新view" # rewrite/rewriteHandler.c:1369 #: rewrite/rewriteHandler.c:1372 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "" # rewrite/rewriteHandler.c:1374 #: rewrite/rewriteHandler.c:1377 msgid "cannot delete from a view" msgstr "無法經由view刪除" # rewrite/rewriteHandler.c:1375 #: rewrite/rewriteHandler.c:1378 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "" # rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 #: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" # storage/buffer/bufmgr.c:210 #: storage/buffer/bufmgr.c:217 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" # storage/buffer/bufmgr.c:217 #: storage/buffer/bufmgr.c:224 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "" # storage/buffer/bufmgr.c:1958 #: storage/buffer/bufmgr.c:1991 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "" # storage/buffer/bufmgr.c:1963 #: storage/buffer/bufmgr.c:1996 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "" # storage/buffer/bufmgr.c:1981 #: storage/buffer/bufmgr.c:2014 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "" # storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 # storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 # storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 #: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 #: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 #: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 msgid "out of shared memory" msgstr "共享記憶體用盡" # storage/buffer/localbuf.c:103 #: storage/buffer/localbuf.c:103 msgid "no empty local buffer available" msgstr "" # storage/file/fd.c:355 #: storage/file/fd.c:355 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" # storage/file/fd.c:356 #: storage/file/fd.c:356 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "" # storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 #: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" # storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 # storage/freespace/freespace.c:313 #: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 #: storage/freespace/freespace.c:313 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "" # storage/freespace/freespace.c:306 #: storage/freespace/freespace.c:306 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "" # storage/freespace/freespace.c:341 #: storage/freespace/freespace.c:341 msgid "max_fsm_pages is too large" msgstr "max_fsm_pages太大" # storage/freespace/freespace.c:709 #: storage/freespace/freespace.c:709 #, c-format msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" msgstr "" # storage/freespace/freespace.c:711 #: storage/freespace/freespace.c:711 #, c-format msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." msgstr "" # storage/ipc/shmem.c:420 #: storage/ipc/shmem.c:420 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "" # storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 #: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。" # storage/lmgr/deadlock.c:867 #: storage/lmgr/deadlock.c:867 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." msgstr "" # storage/lmgr/deadlock.c:877 #: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format msgid "" "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." msgstr "" # storage/lmgr/deadlock.c:887 #: storage/lmgr/deadlock.c:887 msgid "deadlock detected" msgstr "發現deadlock" # storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 # storage/page/bufpage.c:472 #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 #: storage/page/bufpage.c:472 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" # storage/page/bufpage.c:377 #: storage/page/bufpage.c:377 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "" # storage/page/bufpage.c:392 #: storage/page/bufpage.c:392 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "" # storage/page/bufpage.c:490 #: storage/page/bufpage.c:490 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "" # storage/smgr/md.c:367 #: storage/smgr/md.c:363 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "無法開啟relation %u/%u/%u:%m" # storage/smgr/md.c:769 #: storage/smgr/md.c:765 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" # storage/smgr/md.c:959 #: storage/smgr/md.c:955 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" # storage/smgr/smgr.c:239 #: storage/smgr/smgr.c:239 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "無法關閉relation %u/%u/%u:%m" # storage/smgr/smgr.c:333 #: storage/smgr/smgr.c:333 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "無法建立relation %u/%u/%u:%m" # storage/smgr/smgr.c:333 #: storage/smgr/smgr.c:457 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "無法刪除relation %u/%u/%u:%m" # storage/smgr/smgr.c:478 #: storage/smgr/smgr.c:478 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "無法擴展relation %u/%u/%u:%m" # storage/smgr/smgr.c:482 #: storage/smgr/smgr.c:482 msgid "Check free disk space." msgstr "檢查可用磁碟空間。" # storage/smgr/smgr.c:499 #: storage/smgr/smgr.c:499 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" # storage/smgr/smgr.c:524 #: storage/smgr/smgr.c:524 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" # storage/smgr/smgr.c:554 #: storage/smgr/smgr.c:554 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" # storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 #: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "" # storage/smgr/smgr.c:644 #: storage/smgr/smgr.c:644 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" # tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 # tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 #: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "" # tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514 #: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "" # tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166 # tcop/postgres.c:1650 #: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 #: tcop/postgres.c:1660 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "" # tcop/postgres.c:1008 #: tcop/postgres.c:1018 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "" # tcop/postgres.c:1021 #: tcop/postgres.c:1031 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" msgstr "" # tcop/postgres.c:1129 #: tcop/postgres.c:1139 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "" # tcop/postgres.c:1332 #: tcop/postgres.c:1342 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" # tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727 #: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "" # tcop/postgres.c:1351 #: tcop/postgres.c:1361 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" msgstr "" # tcop/postgres.c:1473 #: tcop/postgres.c:1483 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" # tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780 #: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\"不存在" # tcop/postgres.c:1874 #: tcop/postgres.c:1884 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" # tcop/postgres.c:1875 #: tcop/postgres.c:1885 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." msgstr "" # tcop/postgres.c:1879 #: tcop/postgres.c:1889 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "" # tcop/postgres.c:1995 #: tcop/postgres.c:2005 msgid "floating-point exception" msgstr "發生浮點數例外" # tcop/postgres.c:1996 #: tcop/postgres.c:2006 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" # tcop/postgres.c:2032 #: tcop/postgres.c:2042 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "因管理命令中斷連線" # tcop/postgres.c:2042 #: tcop/postgres.c:2052 msgid "canceling query due to user request" msgstr "使用者要求取消查詢" # tcop/postgres.c:2093 #: tcop/postgres.c:2103 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "超過堆疊深度限制" # tcop/postgres.c:2094 #: tcop/postgres.c:2104 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "" # tcop/postgres.c:2112 #: tcop/postgres.c:2122 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" "intended to be used by normal users.\n" "\n" msgstr "" # tcop/postgres.c:2114 #: tcop/postgres.c:2124 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" "\n" # tcop/postgres.c:2121 #: tcop/postgres.c:2131 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" msgstr " -d 0-5 除錯等級(0是關閉)\n" # tcop/postgres.c:2123 #: tcop/postgres.c:2133 msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n" # tcop/postgres.c:2124 #: tcop/postgres.c:2134 msgid " -E echo query before execution\n" msgstr " -E 顯示將要執行的查詢\n" # tcop/postgres.c:2126 #: tcop/postgres.c:2136 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -N 在互動模式不使用換行符號做為查詢分隔符號\n" # tcop/postgres.c:2127 #: tcop/postgres.c:2137 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -o 檔案名稱 將stdout和stderr寫入檔案\n" # tcop/postgres.c:2128 #: tcop/postgres.c:2138 msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 關閉系統索引\n" # tcop/postgres.c:2129 #: tcop/postgres.c:2139 msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 執行每個查詢之後顯示統計資料\n" # tcop/postgres.c:2130 #: tcop/postgres.c:2140 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n" # tcop/postgres.c:2131 #: tcop/postgres.c:2141 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" # tcop/postgres.c:2135 #: tcop/postgres.c:2145 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr "" # tcop/postgres.c:2136 #: tcop/postgres.c:2146 msgid " -i do not execute queries\n" msgstr " -i 不執行查詢\n" # tcop/postgres.c:2137 #: tcop/postgres.c:2147 msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 允許修改系統資料表結構\n" # tcop/postgres.c:2138 #: tcop/postgres.c:2148 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 執行每個查詢之後顯示執行時間\n" # tcop/postgres.c:2139 #: tcop/postgres.c:2149 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM 等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n" # tcop/postgres.c:2140 #: tcop/postgres.c:2150 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "回報錯誤給。\n" # tcop/postgres.c:2262 #: tcop/postgres.c:2314 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "編譯時未加入assert檢查。" # tcop/postgres.c:2635 #: tcop/postgres.c:2652 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法" # tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 #: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。" # tcop/postgres.c:2650 #: tcop/postgres.c:2667 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s:不合法的命令列引數" # tcop/postgres.c:2660 #: tcop/postgres.c:2677 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱" # tcop/postgres.c:3075 #: tcop/postgres.c:3131 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "" # tcop/postgres.c:3105 #: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "" # tcop/postgres.c:3346 #: tcop/postgres.c:3402 #, c-format msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" msgstr "" # tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" # tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 #: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" # tcop/fastpath.c:422 #: tcop/fastpath.c:422 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" # tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 #: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "" # tcop/pquery.c:448 #: tcop/pquery.c:448 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" # tcop/pquery.c:771 #: tcop/pquery.c:771 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "cursor只能向前掃描" # tcop/pquery.c:772 #: tcop/pquery.c:772 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" # tcop/utility.c:77 #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "資料表\"%s\"不存在" # tcop/utility.c:79 #: tcop/utility.c:79 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。" # tcop/utility.c:82 #: tcop/utility.c:82 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sequence \"%s\"不存在" # tcop/utility.c:84 #: tcop/utility.c:84 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。" # tcop/utility.c:87 #: tcop/utility.c:87 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "view \"%s\"不存在" # tcop/utility.c:89 #: tcop/utility.c:89 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "使用DROP VIEW刪除view。" # tcop/utility.c:92 #: tcop/utility.c:92 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引\"%s\"不存在" # tcop/utility.c:94 #: tcop/utility.c:94 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。" # tcop/utility.c:98 #: tcop/utility.c:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"不是資料型別" # tcop/utility.c:99 #: tcop/utility.c:99 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。" # tcop/utility.c:973 #: tcop/utility.c:973 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT" # utils/adt/array_userfuncs.c:50 #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" msgstr "無法識別輸入資料型別" # utils/adt/array_userfuncs.c:72 #: utils/adt/array_userfuncs.c:72 msgid "neither input type is an array" msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:99 #: utils/adt/array_userfuncs.c:99 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 # utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 # utils/adt/array_userfuncs.c:308 #: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "無法串接型別不符的陣列" # utils/adt/array_userfuncs.c:199 #: utils/adt/array_userfuncs.c:199 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:211 #: utils/adt/array_userfuncs.c:211 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:248 #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 #: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" # utils/adt/array_userfuncs.c:354 #: utils/adt/array_userfuncs.c:354 #, c-format msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "無效的陣列元素型別OID:%u" # utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 # utils/adt/arrayfuncs.c:2417 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "無效的維度數值:%d" # utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 #: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "識別字過長" # utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 #: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。" # utils/adt/acl.c:197 #: utils/adt/acl.c:197 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/acl.c:198 #: utils/adt/acl.c:198 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "" # utils/adt/acl.c:203 #: utils/adt/acl.c:203 msgid "missing name" msgstr "缺少名稱" # utils/adt/acl.c:204 #: utils/adt/acl.c:204 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "" # utils/adt/acl.c:212 #: utils/adt/acl.c:212 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "缺少\"=\"符號" # utils/adt/acl.c:259 #: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/acl.c:289 #: utils/adt/acl.c:289 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "" # utils/adt/acl.c:298 #: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "" # utils/adt/acl.c:357 #: utils/adt/acl.c:357 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "" # utils/adt/acl.c:895 #: utils/adt/acl.c:895 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "" # utils/adt/acl.c:954 #: utils/adt/acl.c:954 msgid "dependent privileges exist" msgstr "" # utils/adt/acl.c:955 #: utils/adt/acl.c:955 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "" # utils/adt/acl.c:1124 #: utils/adt/acl.c:1124 #, c-format msgid "group with ID %u does not exist" msgstr "ID為%u的群組不存在" # utils/adt/acl.c:1137 #: utils/adt/acl.c:1137 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert已經不被支援" # utils/adt/acl.c:1147 #: utils/adt/acl.c:1147 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove已經不被支援" # utils/adt/acl.c:1199 #: utils/adt/acl.c:1199 msgid "cannot specify both user and group" msgstr "不能同時指定使用者和群組" # utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 # utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 # utils/adt/acl.c:2516 #: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 #: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 #: utils/adt/acl.c:2516 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 # utils/adt/regproc.c:290 #: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 #: utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "函式\"%s\"不存在" # utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 #: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 msgid "invalid escape string" msgstr "" # utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 #: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 #: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 msgid "missing dimension value" msgstr "缺少維度值" # utils/adt/arrayfuncs.c:245 #: utils/adt/arrayfuncs.c:245 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "陣列維度缺少 \"]\"" # utils/adt/arrayfuncs.c:253 #: utils/adt/arrayfuncs.c:253 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上界不能少於下界" # utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 #: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始" # utils/adt/arrayfuncs.c:279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "missing assignment operator" msgstr "缺少賦值運算子" # utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 #: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:328 #: utils/adt/arrayfuncs.c:328 msgid "missing left brace" msgstr "缺少左大括號" # utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 # utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 # utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 # utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 # utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 # utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 # utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 # utils/adt/arrayfuncs.c:778 #: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 #: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 #: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 #: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 #: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 #: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 #: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 #: utils/adt/arrayfuncs.c:778 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\"" # utils/adt/arrayfuncs.c:1160 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 msgid "invalid array flags" msgstr "不合法的陣列旗標" # utils/adt/arrayfuncs.c:1168 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 msgid "wrong element type" msgstr "錯誤的元素型別" # utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:1304 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:1657 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 # utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 # utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 # utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 # utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 msgid "invalid array subscripts" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:1991 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 msgid "source array too small" msgstr "來源陣列太小" # utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 msgid "null array elements not supported" msgstr "不支援空陣列元素" # utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "無法比較元素型別不同的陣列" # utils/adt/arrayfuncs.c:2731 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "" # utils/adt/arrayfuncs.c:3130 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 msgid "could not determine target array type" msgstr "無法確認目標陣列型別" # utils/adt/arrayfuncs.c:3136 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 msgid "target type is not an array" msgstr "目標型別不是陣列" # utils/adt/arrayfuncs.c:3148 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" # utils/adt/ascii.c:68 #: utils/adt/ascii.c:68 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換" # utils/adt/bool.c:80 #: utils/adt/bool.c:80 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/cash.c:198 #: utils/adt/cash.c:198 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 # utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 # utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 # utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 # utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 # utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 # utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 # utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 #: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 #: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 #: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 #: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 msgid "division by zero" msgstr "除以 0" # utils/adt/char.c:177 #: utils/adt/char.c:177 msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"超過範圍" # utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 #: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援" # utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 # utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 # utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 # utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 # utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 # utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 # utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 # utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 # utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 # utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 # utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 # utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 # utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 # utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 # utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 # utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 # utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 # utils/adt/timestamp.c:3901 #: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 #: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 #: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 #: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 #: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 #: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 #: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 #: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 #: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 #: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 #: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866 #: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245 #: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385 #: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406 #: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3604 #: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3879 #: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3914 #: utils/adt/timestamp.c:3918 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp超過範圍" # utils/adt/date.c:802 #: utils/adt/date.c:802 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "" # utils/adt/date.c:863 #: utils/adt/date.c:863 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "無效的 date 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/date.c:1579 #: utils/adt/date.c:1579 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "無效的 time 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 #: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "" # utils/adt/date.c:2330 #: utils/adt/date.c:2330 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "無效的 time 型別帶時區輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 #: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "" # utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 #: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3959 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "無法識別的時區\"%s\"" # utils/adt/date.c:2532 #: utils/adt/date.c:2532 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效" # utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370 # utils/adt/formatting.c:3180 #: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 #: utils/adt/formatting.c:3181 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "" # utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322 #: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\"" # utils/adt/datetime.c:3324 #: utils/adt/datetime.c:3314 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。" # utils/adt/datetime.c:3329 #: utils/adt/datetime.c:3319 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\"" # utils/adt/datetime.c:3335 #: utils/adt/datetime.c:3325 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "" # translator: first %s is inet or cidr # translator: first %s is inet or cidr # utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93 #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "無效的Datum指標" # utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "無法識別的編碼: \"%s\"" # utils/adt/encode.c:150 #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\"" # utils/adt/encode.c:178 #: utils/adt/encode.c:178 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字" # utils/adt/encode.c:295 #: utils/adt/encode.c:295 msgid "unexpected \"=\"" msgstr "預期外的\"=\"" # utils/adt/encode.c:307 #: utils/adt/encode.c:307 msgid "invalid symbol" msgstr "不合法的符號" # utils/adt/encode.c:327 #: utils/adt/encode.c:327 msgid "invalid end sequence" msgstr "" # utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 # utils/adt/varlena.c:158 #: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 #: utils/adt/varlena.c:158 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "" # utils/adt/float.c:219 #: utils/adt/float.c:219 msgid "type \"real\" value out of range: overflow" msgstr "\"real\"型別超過範圍:overflow" # utils/adt/float.c:223 #: utils/adt/float.c:223 msgid "type \"real\" value out of range: underflow" msgstr "\"real\"型別超過範圍:underflow" # utils/adt/float.c:238 #: utils/adt/float.c:238 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:overflow" # utils/adt/float.c:242 #: utils/adt/float.c:242 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\"型別超過範圍:underflow" # utils/adt/float.c:280 #: utils/adt/float.c:280 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" msgstr "" # utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 #: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." msgstr "" # utils/adt/float.c:320 #: utils/adt/float.c:320 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍" # utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 #: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\"" # utils/adt/float.c:457 #: utils/adt/float.c:457 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" msgstr "" # utils/adt/float.c:497 #: utils/adt/float.c:497 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍" # utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 # utils/adt/numeric.c:3324 #: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 #: utils/adt/numeric.c:3324 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 # utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 # utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 # utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 # utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 # utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 # utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 #: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 #: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 #: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 #: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 #: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 #: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 #: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 msgid "integer out of range" msgstr "整數超過範圍" # utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 # utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 # utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 # utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 #: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 #: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 #: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 #: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint超過範圍" # utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 #: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "" # utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 #: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 msgid "invalid argument for power function" msgstr "無效的power函式引數" # utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 #: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 msgid "result is out of range" msgstr "結果超過範圍" # utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 #: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "" # utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 #: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "" # utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 # utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 # utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 #: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 #: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 #: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 msgid "input is out of range" msgstr "輸入資料超過範圍" # utils/adt/formatting.c:985 #: utils/adt/formatting.c:986 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "" # utils/adt/formatting.c:1004 #: utils/adt/formatting.c:1005 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "" # utils/adt/formatting.c:1033 #: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "multiple decimal points" msgstr "多個小數點" # utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145 #: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "" # utils/adt/formatting.c:1055 #: utils/adt/formatting.c:1056 msgid "not unique \"S\"" msgstr "" # utils/adt/formatting.c:1062 #: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" # utils/adt/formatting.c:1086 #: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\"" # utils/adt/formatting.c:1099 #: utils/adt/formatting.c:1100 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"" # utils/adt/formatting.c:1112 #: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\"" # utils/adt/formatting.c:1124 #: utils/adt/formatting.c:1125 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" # utils/adt/formatting.c:1154 #: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\"未被支援" # utils/adt/formatting.c:1425 #: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"不是數字" # utils/adt/formatting.c:1688 #: utils/adt/formatting.c:1689 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "不合法的AM/PM字串" # utils/adt/formatting.c:2034 #: utils/adt/formatting.c:2035 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\"不被支援" # utils/adt/formatting.c:2044 #: utils/adt/formatting.c:2045 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "%s 的值不合法" # utils/adt/formatting.c:3141 #: utils/adt/formatting.c:3142 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM 小時必須介於 1 到 12 之間" # utils/adt/formatting.c:3215 #: utils/adt/formatting.c:3216 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "" # utils/adt/formatting.c:3994 #: utils/adt/formatting.c:4082 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\"不被支援" # utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 #: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 msgid "too many points requested" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:315 #: utils/adt/geo_ops.c:315 msgid "could not format \"path\" value" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:390 #: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:903 #: utils/adt/geo_ops.c:903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 # utils/adt/geo_ops.c:1004 #: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 #: utils/adt/geo_ops.c:1004 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\"型別未被實做" # utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 #: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:1412 #: utils/adt/geo_ops.c:1412 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:1753 #: utils/adt/geo_ops.c:1753 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:1981 #: utils/adt/geo_ops.c:1981 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:2573 #: utils/adt/geo_ops.c:2573 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函式\"dist_lb\"未被實做" # utils/adt/geo_ops.c:3086 #: utils/adt/geo_ops.c:3086 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函式\"close_lb\"未被實做" # utils/adt/geo_ops.c:3365 #: utils/adt/geo_ops.c:3365 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 #: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:3441 #: utils/adt/geo_ops.c:3441 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:3751 #: utils/adt/geo_ops.c:3751 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函式\"poly_distance\"未被實做" # utils/adt/geo_ops.c:4063 #: utils/adt/geo_ops.c:4063 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函式\"path_center\"未被實做" # utils/adt/geo_ops.c:4080 #: utils/adt/geo_ops.c:4080 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 # utils/adt/geo_ops.c:4278 #: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 #: utils/adt/geo_ops.c:4278 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 #: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4335 #: utils/adt/geo_ops.c:4335 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4829 #: utils/adt/geo_ops.c:4829 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4834 #: utils/adt/geo_ops.c:4834 msgid "must request at least 2 points" msgstr "" # utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 #: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "" # utils/adt/int.c:137 #: utils/adt/int.c:137 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "" # utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 #: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 msgid "step size may not equal zero" msgstr "" # utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 # utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 #: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/int8.c:117 #: utils/adt/int8.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍" # utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 # utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 # utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 # utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 # utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 # utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 #: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 #: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 #: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 #: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 #: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint超過範圍" # utils/adt/int8.c:1066 #: utils/adt/int8.c:1066 msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出範圍" # utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 #: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "" #: utils/adt/oracle_compat.c:100 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "" # utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507 # utils/adt/oracle_compat.c:1131 #: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 #: utils/adt/oracle_compat.c:1132 msgid "requested length too large" msgstr "" # utils/adt/mac.c:65 #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/mac.c:72 #: utils/adt/mac.c:72 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/mac.c:190 #: utils/adt/mac.c:190 msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "" # utils/adt/misc.c:81 #: utils/adt/misc.c:81 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程" # utils/adt/misc.c:90 #: utils/adt/misc.c:90 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" # utils/adt/misc.c:98 #: utils/adt/misc.c:98 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" # utils/adt/misc.c:156 #: utils/adt/misc.c:156 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "" # utils/adt/misc.c:177 #: utils/adt/misc.c:177 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u不是tablespace的OID" # utils/adt/nabstime.c:244 #: utils/adt/nabstime.c:244 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "" # utils/adt/nabstime.c:823 #: utils/adt/nabstime.c:823 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/nabstime.c:888 #: utils/adt/nabstime.c:888 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "" # utils/adt/nabstime.c:980 #: utils/adt/nabstime.c:980 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "" # utils/adt/network.c:105 #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "不合法的cidr值:\"%s\"" # utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 #: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "" # utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 # utils/adt/network.c:590 #: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 #: utils/adt/network.c:590 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "" # utils/adt/network.c:198 #: utils/adt/network.c:198 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" msgstr "" # utils/adt/network.c:203 #: utils/adt/network.c:203 msgid "invalid bits in external \"inet\" value" msgstr "" # utils/adt/network.c:209 #: utils/adt/network.c:209 msgid "invalid type in external \"inet\" value" msgstr "" # utils/adt/network.c:214 #: utils/adt/network.c:214 msgid "invalid length in external \"inet\" value" msgstr "" # utils/adt/network.c:232 #: utils/adt/network.c:232 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "" # utils/adt/network.c:319 #: utils/adt/network.c:319 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "無效的mask長度:%d" # utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 # utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 #: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 msgid "invalid name syntax" msgstr "無效的名稱語法" # utils/adt/not_in.c:65 #: utils/adt/not_in.c:65 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "" # utils/adt/numeric.c:397 #: utils/adt/numeric.c:397 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:408 #: utils/adt/numeric.c:408 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:418 #: utils/adt/numeric.c:418 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:835 #: utils/adt/numeric.c:835 msgid "count must be greater than zero" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:848 #: utils/adt/numeric.c:848 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下界不能等於上界" # utils/adt/numeric.c:1761 #: utils/adt/numeric.c:1761 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer" # utils/adt/numeric.c:1829 #: utils/adt/numeric.c:1829 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "無法將NaN轉換成bigint" # utils/adt/numeric.c:1877 #: utils/adt/numeric.c:1877 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "無法將NaN轉換成smallint" # utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 # utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 #: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 #: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:3086 #: utils/adt/numeric.c:3086 msgid "value overflows numeric format" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:3156 #: utils/adt/numeric.c:3156 msgid "numeric field overflow" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:3157 #: utils/adt/numeric.c:3157 #, c-format msgid "" "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " "precision %d, scale %d." msgstr "" # utils/adt/numeric.c:4310 #: utils/adt/numeric.c:4310 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "" # utils/adt/numeric.c:4692 #: utils/adt/numeric.c:4692 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "" # utils/adt/numutils.c:111 #: utils/adt/numutils.c:111 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "" # utils/adt/numutils.c:117 #: utils/adt/numutils.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍" # utils/adt/numutils.c:123 #: utils/adt/numutils.c:123 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "" # utils/adt/oid.c:45 #: utils/adt/oid.c:45 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" msgstr "" # utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 #: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 #: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "" # utils/adt/oid.c:188 #: utils/adt/oid.c:188 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "" # utils/adt/ruleutils.c:1719 #: utils/adt/ruleutils.c:1615 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:107 #: utils/adt/pseudotypes.c:107 msgid "cannot display a value of type any" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 #: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:199 #: utils/adt/pseudotypes.c:199 msgid "cannot accept a value of type trigger" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:212 #: utils/adt/pseudotypes.c:212 msgid "cannot display a value of type trigger" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:226 #: utils/adt/pseudotypes.c:226 msgid "cannot accept a value of type language_handler" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:239 #: utils/adt/pseudotypes.c:239 msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:253 #: utils/adt/pseudotypes.c:253 msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:266 #: utils/adt/pseudotypes.c:266 msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:280 #: utils/adt/pseudotypes.c:280 msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:293 #: utils/adt/pseudotypes.c:293 msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:307 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "" # utils/adt/pseudotypes.c:320 #: utils/adt/pseudotypes.c:320 msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "" # utils/adt/regexp.c:178 #: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表示式不正確:%s" # utils/adt/regexp.c:178 #: utils/adt/regexp.c:187 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "不合法的正規表示式:%s" # utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 #: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\"" # utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 #: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s" # utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 #: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 msgid "too many arguments" msgstr "參數過多" # utils/adt/regproc.c:645 #: utils/adt/regproc.c:645 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "" # utils/adt/regproc.c:1174 #: utils/adt/regproc.c:1174 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "預期應有左圓括號" # utils/adt/regproc.c:1190 #: utils/adt/regproc.c:1190 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "預期應有右圓括號" # utils/adt/regproc.c:1209 #: utils/adt/regproc.c:1209 msgid "expected a type name" msgstr "預期應有型別名稱" # utils/adt/regproc.c:1241 #: utils/adt/regproc.c:1241 msgid "improper type name" msgstr "不合適的型別名稱" # utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743 # utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285 #: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 #: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746 #: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2971 #: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2981 #: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984 #: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2891 utils/adt/ri_triggers.c:2901 # utils/adt/ri_triggers.c:3347 #: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 #: utils/adt/ri_triggers.c:3348 #, c-format msgid "" "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2921 #: utils/adt/ri_triggers.c:2922 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2930 #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2938 #: utils/adt/ri_triggers.c:2939 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2944 #: utils/adt/ri_triggers.c:2945 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2951 #: utils/adt/ri_triggers.c:2952 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:2958 #: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3215 #: utils/adt/ri_triggers.c:3216 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3219 #: utils/adt/ri_triggers.c:3220 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3250 #: utils/adt/ri_triggers.c:3251 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3287 #: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3293 #: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format msgid "" "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/ri_triggers.c:3296 #: utils/adt/ri_triggers.c:3297 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "" # utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 #: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "" # utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 # utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 #: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 #: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "" # utils/adt/rowtypes.c:126 #: utils/adt/rowtypes.c:126 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少左圓括號。" # utils/adt/rowtypes.c:153 #: utils/adt/rowtypes.c:153 msgid "Too few columns." msgstr "欄位不足。" # utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 #: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 msgid "Unexpected end of input." msgstr "非預期的輸入終止。" # utils/adt/rowtypes.c:235 #: utils/adt/rowtypes.c:235 msgid "Too many columns." msgstr "欄位過多。" # utils/adt/rowtypes.c:243 #: utils/adt/rowtypes.c:243 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "" # utils/adt/rowtypes.c:491 #: utils/adt/rowtypes.c:491 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "" # utils/adt/rowtypes.c:515 #: utils/adt/rowtypes.c:515 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u" # utils/adt/rowtypes.c:574 #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 #: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\"" # utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 # utils/adt/timestamp.c:536 #: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 #: utils/adt/timestamp.c:536 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援" # utils/adt/timestamp.c:271 #: utils/adt/timestamp.c:271 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" # utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 # utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041 #: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 #: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054 msgid "interval out of range" msgstr "interval超過範圍" # utils/adt/timestamp.c:882 #: utils/adt/timestamp.c:882 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" # utils/adt/timestamp.c:1882 #: utils/adt/timestamp.c:1882 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:2579 #: utils/adt/timestamp.c:2579 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "無效的 timestamp 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/timestamp.c:2639 #: utils/adt/timestamp.c:2639 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "無效的 timestamp 型別帶時區輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/timestamp.c:2700 #: utils/adt/timestamp.c:2700 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "無效的 interval 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344 # utils/adt/timestamp.c:3401 #: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357 #: utils/adt/timestamp.c:3414 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411 #: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565 # utils/adt/timestamp.c:3603 #: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3582 #: utils/adt/timestamp.c:3620 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612 #: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3629 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718 #: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3735 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748 #: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3765 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:3074 #: utils/adt/timestamp.c:3087 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "" # utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968 #: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3985 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "" # utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796 #: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配" # utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957 #: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配" # utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 #: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" # utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 #: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 #: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 #: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:472 #: utils/adt/varbit.c:472 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:905 #: utils/adt/varbit.c:905 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:946 #: utils/adt/varbit.c:946 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "" # utils/adt/varbit.c:992 #: utils/adt/varbit.c:992 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" # utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 #: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "" # utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 #: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "" # utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 #: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "" # utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 # utils/adt/varlena.c:1517 #: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 #: utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d" # utils/adt/varlena.c:1529 #: utils/adt/varlena.c:1529 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新位元必須是 0 或 1" # utils/adt/varlena.c:2016 #: utils/adt/varlena.c:2016 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "" # utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715 # utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787 #: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 #: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "" # utils/cache/lsyscache.c:1684 #: utils/cache/lsyscache.c:1692 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "" # utils/cache/lsyscache.c:1720 #: utils/cache/lsyscache.c:1728 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "" # utils/cache/relcache.c:3264 #: utils/cache/relcache.c:3293 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" # utils/cache/relcache.c:3266 #: utils/cache/relcache.c:3295 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "" # utils/cache/typcache.c:414 #: utils/cache/typcache.c:414 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "" # utils/cache/typcache.c:428 #: utils/cache/typcache.c:428 msgid "record type has not been registered" msgstr "" # utils/error/assert.c:34 #: utils/error/assert.c:34 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "" # utils/error/assert.c:37 #: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "" # utils/error/elog.c:1128 #: utils/error/elog.c:1128 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "" # utils/error/elog.c:1141 #: utils/error/elog.c:1141 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "" # utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 #: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 msgid "[unknown]" msgstr "" # utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 #: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 msgid "missing error text" msgstr "" # utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 # utils/error/elog.c:1763 #: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 #: utils/error/elog.c:1763 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "於字元%d" # utils/error/elog.c:1504 #: utils/error/elog.c:1504 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細:" # utils/error/elog.c:1511 #: utils/error/elog.c:1511 msgid "HINT: " msgstr "提示:" # utils/error/elog.c:1518 #: utils/error/elog.c:1518 msgid "QUERY: " msgstr "查詢:" # utils/error/elog.c:1525 #: utils/error/elog.c:1525 msgid "CONTEXT: " msgstr "" # utils/error/elog.c:1535 #: utils/error/elog.c:1535 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "" # utils/error/elog.c:1542 #: utils/error/elog.c:1542 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "" # utils/error/elog.c:1555 #: utils/error/elog.c:1555 msgid "STATEMENT: " msgstr "" # utils/error/elog.c:1873 #: utils/error/elog.c:1873 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "作業系統錯誤 %d" # utils/error/elog.c:1896 #: utils/error/elog.c:1896 msgid "DEBUG" msgstr "除錯" # utils/error/elog.c:1900 #: utils/error/elog.c:1900 msgid "LOG" msgstr "" # utils/error/elog.c:1903 #: utils/error/elog.c:1903 msgid "INFO" msgstr "" # utils/error/elog.c:1906 #: utils/error/elog.c:1906 msgid "NOTICE" msgstr "注意" # utils/error/elog.c:1909 #: utils/error/elog.c:1909 msgid "WARNING" msgstr "" # utils/error/elog.c:1912 #: utils/error/elog.c:1912 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" # utils/error/elog.c:1915 #: utils/error/elog.c:1915 msgid "FATAL" msgstr "嚴重錯誤" # utils/error/elog.c:1918 #: utils/error/elog.c:1918 msgid "PANIC" msgstr "" # utils/fmgr/fmgr.c:247 #: utils/fmgr/fmgr.c:247 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "" # utils/fmgr/fmgr.c:449 #: utils/fmgr/fmgr.c:449 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" # utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639 #: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "" # utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m" # utils/fmgr/dfmgr.c:145 #: utils/fmgr/dfmgr.c:145 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s" # utils/fmgr/dfmgr.c:175 #: utils/fmgr/dfmgr.c:175 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\"" # utils/fmgr/dfmgr.c:354 #: utils/fmgr/dfmgr.c:354 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "" # utils/fmgr/dfmgr.c:398 #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "" # utils/fmgr/dfmgr.c:418 #: utils/fmgr/dfmgr.c:418 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" # utils/init/postinit.c:119 #: utils/init/postinit.c:119 #, c-format msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" msgstr "" # utils/init/postinit.c:130 #: utils/init/postinit.c:130 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。" # utils/init/postinit.c:278 #: utils/init/postinit.c:285 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。" # utils/init/postinit.c:283 #: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" # utils/init/postinit.c:292 #: utils/init/postinit.c:299 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m" # utils/init/postinit.c:375 #: utils/init/postinit.c:382 msgid "no users are defined in this database system" msgstr "沒有任何使用者被定義在這個資料庫系統" # utils/init/postinit.c:376 #: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "" "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;。" # utils/init/postinit.c:412 #: utils/init/postinit.c:423 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "非特權使用者連線數已達限制量" # utils/init/miscinit.c:403 #: utils/init/miscinit.c:403 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:429 #: utils/init/miscinit.c:429 #, c-format msgid "invalid user ID: %d" msgstr "不合法的使用者ID:%d" # utils/init/miscinit.c:519 #: utils/init/miscinit.c:519 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m" # utils/init/miscinit.c:533 #: utils/init/miscinit.c:533 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m" # utils/init/miscinit.c:539 #: utils/init/miscinit.c:539 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" # utils/init/miscinit.c:589 #: utils/init/miscinit.c:589 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" # utils/init/miscinit.c:593 #: utils/init/miscinit.c:593 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:595 #: utils/init/miscinit.c:595 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:598 #: utils/init/miscinit.c:598 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:600 #: utils/init/miscinit.c:600 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?" # utils/init/miscinit.c:628 #: utils/init/miscinit.c:628 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。" # utils/init/miscinit.c:631 #: utils/init/miscinit.c:631 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" "\"." msgstr "如果您確定沒有舊伺服器的行程仍在運行,以 \"ipcrm\" 命令移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。" # utils/init/miscinit.c:648 #: utils/init/miscinit.c:648 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m" # utils/init/miscinit.c:650 #: utils/init/miscinit.c:650 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适" # utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 #: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 #: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" # utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 #: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄" # utils/init/miscinit.c:885 #: utils/init/miscinit.c:885 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "遺失檔案 \"%s\"。" # utils/init/miscinit.c:898 #: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。" # utils/init/miscinit.c:900 #: utils/init/miscinit.c:900 msgid "You may need to initdb." msgstr "您可能必須 initdb。" # utils/init/miscinit.c:908 #: utils/init/miscinit.c:908 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。" # utils/init/miscinit.c:950 #: utils/init/miscinit.c:950 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:996 #: utils/init/miscinit.c:996 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "" # utils/init/miscinit.c:1000 #: utils/init/miscinit.c:1000 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "預先載入程式庫\"%s\"" # utils/mb/conv.c:376 #: utils/mb/conv.c:376 #, c-format msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x" # utils/mb/conv.c:406 #: utils/mb/conv.c:406 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "無效的編碼編號:%d" # utils/mb/conv.c:445 #: utils/mb/conv.c:445 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x" # utils/mb/encnames.c:445 #: utils/mb/encnames.c:445 msgid "encoding name too long" msgstr "編碼名稱過長" # utils/mb/mbutils.c:252 #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" # utils/mb/mbutils.c:326 #: utils/mb/mbutils.c:326 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "" # utils/mb/mbutils.c:331 #: utils/mb/mbutils.c:331 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "" # utils/mb/wchar.c:832 #: utils/mb/wchar.c:832 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" msgstr "" # utils/mb/wchar.c:861 #: utils/mb/wchar.c:861 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "" # utils/misc/help_config.c:125 #: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "" # utils/misc/guc.c:237 #: utils/misc/guc.c:234 msgid "Ungrouped" msgstr "" # utils/misc/guc.c:239 #: utils/misc/guc.c:236 msgid "File Locations" msgstr "" # utils/misc/guc.c:241 #: utils/misc/guc.c:238 msgid "Connections and Authentication" msgstr "" # utils/misc/guc.c:243 #: utils/misc/guc.c:240 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "" # utils/misc/guc.c:245 #: utils/misc/guc.c:242 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "" # utils/misc/guc.c:247 #: utils/misc/guc.c:244 msgid "Resource Usage" msgstr "" # utils/misc/guc.c:249 #: utils/misc/guc.c:246 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "" # utils/misc/guc.c:251 #: utils/misc/guc.c:248 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "" # utils/misc/guc.c:253 #: utils/misc/guc.c:250 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "" # utils/misc/guc.c:255 #: utils/misc/guc.c:252 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "" # utils/misc/guc.c:257 #: utils/misc/guc.c:254 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "" # utils/misc/guc.c:259 #: utils/misc/guc.c:256 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "" # utils/misc/guc.c:261 #: utils/misc/guc.c:258 msgid "Query Tuning" msgstr "" # utils/misc/guc.c:263 #: utils/misc/guc.c:260 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "" # utils/misc/guc.c:265 #: utils/misc/guc.c:262 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "" # utils/misc/guc.c:267 #: utils/misc/guc.c:264 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "" # utils/misc/guc.c:269 #: utils/misc/guc.c:266 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "" # utils/misc/guc.c:271 #: utils/misc/guc.c:268 msgid "Reporting and Logging" msgstr "" # utils/misc/guc.c:273 #: utils/misc/guc.c:270 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "" # utils/misc/guc.c:275 #: utils/misc/guc.c:272 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "" # utils/misc/guc.c:277 #: utils/misc/guc.c:274 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "" # utils/misc/guc.c:279 #: utils/misc/guc.c:276 msgid "Statistics" msgstr "" # utils/misc/guc.c:281 #: utils/misc/guc.c:278 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "" # utils/misc/guc.c:283 #: utils/misc/guc.c:280 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "" # utils/misc/guc.c:285 #: utils/misc/guc.c:282 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "" # utils/misc/guc.c:287 #: utils/misc/guc.c:284 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "" # utils/misc/guc.c:289 #: utils/misc/guc.c:286 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" # utils/misc/guc.c:291 #: utils/misc/guc.c:288 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "" # utils/misc/guc.c:293 #: utils/misc/guc.c:290 msgid "Lock Management" msgstr "" # utils/misc/guc.c:295 #: utils/misc/guc.c:292 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "" # utils/misc/guc.c:297 #: utils/misc/guc.c:294 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" # utils/misc/guc.c:299 #: utils/misc/guc.c:296 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" # utils/misc/guc.c:301 #: utils/misc/guc.c:298 msgid "Preset Options" msgstr "" # utils/misc/guc.c:303 #: utils/misc/guc.c:300 msgid "Customized Options" msgstr "" # utils/misc/guc.c:305 #: utils/misc/guc.c:302 msgid "Developer Options" msgstr "開發人員選項" # utils/misc/guc.c:360 #: utils/misc/guc.c:357 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:368 #: utils/misc/guc.c:365 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:376 #: utils/misc/guc.c:373 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:384 #: utils/misc/guc.c:381 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "" # utils/misc/guc.c:392 #: utils/misc/guc.c:389 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:400 #: utils/misc/guc.c:397 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:408 #: utils/misc/guc.c:405 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:416 #: utils/misc/guc.c:413 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "" # utils/misc/guc.c:424 #: utils/misc/guc.c:421 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "" # utils/misc/guc.c:425 #: utils/misc/guc.c:422 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" # utils/misc/guc.c:434 #: utils/misc/guc.c:431 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" # utils/misc/guc.c:443 #: utils/misc/guc.c:440 msgid "Enables SSL connections." msgstr "啟用SSL連線。" # utils/misc/guc.c:451 #: utils/misc/guc.c:448 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "" # utils/misc/guc.c:452 #: utils/misc/guc.c:449 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." msgstr "" # utils/misc/guc.c:462 #: utils/misc/guc.c:459 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "" # utils/misc/guc.c:463 #: utils/misc/guc.c:460 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " "rows on the damaged page." msgstr "" # utils/misc/guc.c:475 #: utils/misc/guc.c:472 msgid "Runs the server silently." msgstr "靜默地運行伺服器。" # utils/misc/guc.c:476 #: utils/misc/guc.c:473 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" # utils/misc/guc.c:484 #: utils/misc/guc.c:481 msgid "Logs each successful connection." msgstr "記錄每個成功的連線皂" # utils/misc/guc.c:492 #: utils/misc/guc.c:489 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "" # utils/misc/guc.c:502 #: utils/misc/guc.c:499 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "" # utils/misc/guc.c:503 #: utils/misc/guc.c:500 msgid "This is a debugging aid." msgstr "" # utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669 # utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696 # utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150 #: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 #: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 #: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 msgid "no description available" msgstr "沒有敘述可用" #: utils/misc/guc.c:520 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "" # utils/misc/guc.c:531 #: utils/misc/guc.c:528 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "將剖析樹寫入伺服記log。" # utils/misc/guc.c:539 #: utils/misc/guc.c:536 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "" # utils/misc/guc.c:547 #: utils/misc/guc.c:544 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "將執行計畫寫入伺服器log。" # utils/misc/guc.c:555 #: utils/misc/guc.c:552 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "" # utils/misc/guc.c:563 #: utils/misc/guc.c:560 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" # utils/misc/guc.c:571 #: utils/misc/guc.c:568 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" # utils/misc/guc.c:579 #: utils/misc/guc.c:576 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" # utils/misc/guc.c:587 #: utils/misc/guc.c:584 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" # utils/misc/guc.c:607 #: utils/misc/guc.c:604 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "" # utils/misc/guc.c:615 #: utils/misc/guc.c:612 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "啟動伺服器統計資料收集子行程。" # utils/misc/guc.c:623 #: utils/misc/guc.c:620 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "" # utils/misc/guc.c:631 #: utils/misc/guc.c:628 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "" # utils/misc/guc.c:632 #: utils/misc/guc.c:629 msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" # utils/misc/guc.c:641 #: utils/misc/guc.c:638 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "" # utils/misc/guc.c:649 #: utils/misc/guc.c:646 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "" # utils/misc/guc.c:658 #: utils/misc/guc.c:655 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "" # utils/misc/guc.c:707 #: utils/misc/guc.c:704 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" # utils/misc/guc.c:708 #: utils/misc/guc.c:705 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " "performance penalty." msgstr "" # utils/misc/guc.c:718 #: utils/misc/guc.c:715 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" # utils/misc/guc.c:726 #: utils/misc/guc.c:723 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "" # utils/misc/guc.c:727 #: utils/misc/guc.c:724 msgid "" "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " "Saturday." msgstr "" # utils/misc/guc.c:735 #: utils/misc/guc.c:732 msgid "Encrypt passwords." msgstr "加密密碼。" # utils/misc/guc.c:736 #: utils/misc/guc.c:733 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." msgstr "" # utils/misc/guc.c:745 #: utils/misc/guc.c:742 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。" # utils/misc/guc.c:746 #: utils/misc/guc.c:743 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " "always return null (unknown)." msgstr "" # utils/misc/guc.c:757 #: utils/misc/guc.c:754 msgid "Enables per-database user names." msgstr "" # utils/misc/guc.c:766 #: utils/misc/guc.c:763 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "這個參數不做任何事。" # utils/misc/guc.c:767 #: utils/misc/guc.c:764 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "" # utils/misc/guc.c:775 #: utils/misc/guc.c:772 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" # utils/misc/guc.c:783 #: utils/misc/guc.c:780 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "" # utils/misc/guc.c:792 #: utils/misc/guc.c:789 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" # utils/misc/guc.c:800 #: utils/misc/guc.c:797 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "" # utils/misc/guc.c:808 #: utils/misc/guc.c:805 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." msgstr "新建立的資料表預設會有OID。" # utils/misc/guc.c:816 #: utils/misc/guc.c:813 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "" # utils/misc/guc.c:824 #: utils/misc/guc.c:821 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" # utils/misc/guc.c:834 #: utils/misc/guc.c:831 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "" # utils/misc/guc.c:845 #: utils/misc/guc.c:842 msgid "Datetimes are integer based" msgstr "" # utils/misc/guc.c:868 #: utils/misc/guc.c:865 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "" # utils/misc/guc.c:869 #: utils/misc/guc.c:866 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" # utils/misc/guc.c:877 #: utils/misc/guc.c:874 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" # utils/misc/guc.c:879 #: utils/misc/guc.c:876 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." msgstr "" # utils/misc/guc.c:888 #: utils/misc/guc.c:885 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" # utils/misc/guc.c:890 #: utils/misc/guc.c:887 msgid "" "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " "items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" # utils/misc/guc.c:899 #: utils/misc/guc.c:896 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" # utils/misc/guc.c:907 #: utils/misc/guc.c:904 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" # utils/misc/guc.c:915 #: utils/misc/guc.c:912 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "" # utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924 #: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "" # utils/misc/guc.c:923 #: utils/misc/guc.c:920 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "" # utils/misc/guc.c:932 #: utils/misc/guc.c:929 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" # utils/misc/guc.c:948 #: utils/misc/guc.c:945 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "設定最大同時連線數。" # utils/misc/guc.c:957 #: utils/misc/guc.c:954 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "設定保留給管理者的連線數。" # utils/misc/guc.c:966 #: utils/misc/guc.c:963 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" # utils/misc/guc.c:975 #: utils/misc/guc.c:972 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。" # utils/misc/guc.c:984 #: utils/misc/guc.c:981 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。" # utils/misc/guc.c:985 #: utils/misc/guc.c:982 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" # utils/misc/guc.c:997 #: utils/misc/guc.c:994 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "" # utils/misc/guc.c:998 #: utils/misc/guc.c:995 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1008 #: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" # utils/misc/guc.c:1009 #: utils/misc/guc.c:1006 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" # utils/misc/guc.c:1017 #: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" # utils/misc/guc.c:1026 #: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1035 #: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1044 #: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1053 #: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1062 #: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1071 #: utils/misc/guc.c:1068 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" # utils/misc/guc.c:1101 #: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1102 #: utils/misc/guc.c:1099 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 值關閉逾時機制。" # utils/misc/guc.c:1110 #: utils/misc/guc.c:1107 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1119 #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1129 #: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1130 #: utils/misc/guc.c:1125 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " "locked at any one time." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1140 #: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1160 #: utils/misc/guc.c:1155 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1169 #: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1178 #: utils/misc/guc.c:1173 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1180 #: utils/misc/guc.c:1175 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1190 #: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1199 #: utils/misc/guc.c:1194 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1209 #: utils/misc/guc.c:1204 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1219 #: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1220 #: utils/misc/guc.c:1215 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1230 #: utils/misc/guc.c:1225 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1232 #: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1240 #: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1249 #: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1258 #: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1267 #: utils/misc/guc.c:1262 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1276 #: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1285 #: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1294 #: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "顯示最大函式引數數量。" # utils/misc/guc.c:1304 #: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "顯示最大索引數。" # utils/misc/guc.c:1314 #: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "顯示識別字最大長度" # utils/misc/guc.c:1324 #: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "顯示磁碟區塊大小" # utils/misc/guc.c:1343 #: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1344 #: utils/misc/guc.c:1339 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1353 #: utils/misc/guc.c:1348 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1355 #: utils/misc/guc.c:1350 msgid "" "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " "value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1365 #: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1366 utils/misc/guc.c:1376 utils/misc/guc.c:1385 #: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1374 #: utils/misc/guc.c:1369 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " "during index scan." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1384 #: utils/misc/guc.c:1379 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1394 #: utils/misc/guc.c:1389 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1404 #: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1423 #: utils/misc/guc.c:1418 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL備份命令。" # utils/misc/guc.c:1424 #: utils/misc/guc.c:1419 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1432 #: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。" # utils/misc/guc.c:1442 #: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" # utils/misc/guc.c:1443 #: utils/misc/guc.c:1438 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, 和 ERROR。每個等級都包含位於它之後的所有等級。越後面的等級送出越少的訊息。" # utils/misc/guc.c:1454 #: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "設定記茄的訊息等級。" # utils/misc/guc.c:1455 #: utils/misc/guc.c:1450 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " "that follow it." msgstr "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。" # utils/misc/guc.c:1465 #: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。" # utils/misc/guc.c:1466 #: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "有效值為 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"。" # utils/misc/guc.c:1473 #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "設定要記錄的敘述類型。" # utils/misc/guc.c:1474 #: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "合法的值有\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"和\"all\"。" # utils/misc/guc.c:1482 #: utils/misc/guc.c:1477 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1483 #: utils/misc/guc.c:1478 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。" # utils/misc/guc.c:1492 #: utils/misc/guc.c:1487 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1493 #: utils/misc/guc.c:1488 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "" # utils/misc/guc.c:1502 #: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "設定日期和時間的顯示格式。" # utils/misc/guc.c:1503 #: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1509 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1513 #: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。" # utils/misc/guc.c:1514 #: utils/misc/guc.c:1518 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed\"、\"repeatable read\"或\"serializable\"。" # utils/misc/guc.c:1523 #: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "設定可動態載入模組的路徑。" # utils/misc/guc.c:1524 #: utils/misc/guc.c:1528 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1535 #: utils/misc/guc.c:1540 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。" # utils/misc/guc.c:1544 #: utils/misc/guc.c:1550 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." msgstr "設定Rendezvous廣播服務名稱。" # utils/misc/guc.c:1555 #: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1565 #: utils/misc/guc.c:1571 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1575 #: utils/misc/guc.c:1581 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "設定顯示訊息時使用的語言" # utils/misc/guc.c:1584 #: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1593 #: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "設定格式化數字時使用的locale。" # utils/misc/guc.c:1602 #: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。" # utils/misc/guc.c:1611 #: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。" # utils/misc/guc.c:1621 #: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1622 #: utils/misc/guc.c:1628 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。" # utils/misc/guc.c:1630 #: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1641 #: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。" # utils/misc/guc.c:1652 #: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Shows the server version." msgstr "顯示伺服器版本。" # utils/misc/guc.c:1663 #: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Sets the session user name." msgstr "設定 session 使用者名稱。" # utils/misc/guc.c:1673 #: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" # utils/misc/guc.c:1674 #: utils/misc/guc.c:1680 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1683 #: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。" # utils/misc/guc.c:1684 #: utils/misc/guc.c:1690 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1692 #: utils/misc/guc.c:1699 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "設定log檔的檔名格式。" # utils/misc/guc.c:1702 #: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。" # utils/misc/guc.c:1703 #: utils/misc/guc.c:1711 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." msgstr "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。" # utils/misc/guc.c:1711 #: utils/misc/guc.c:1719 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" # utils/misc/guc.c:1722 #: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。" # utils/misc/guc.c:1731 #: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "設定目前交易的隔離等級。" # utils/misc/guc.c:1741 #: utils/misc/guc.c:1749 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。" # utils/misc/guc.c:1742 #: utils/misc/guc.c:1750 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(socket的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。)" # utils/misc/guc.c:1751 #: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。" # utils/misc/guc.c:1760 #: utils/misc/guc.c:1769 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。" # utils/misc/guc.c:1770 #: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "選擇強制將WAL更新寫入磁碟的方式。" #: utils/misc/guc.c:1788 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "" # utils/misc/guc.c:1789 #: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "設定伺服器的資料目錄。" # utils/misc/guc.c:1798 #: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "設定伺服器的主要設定檔。" # utils/misc/guc.c:1808 #: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "設定伺服器的\"hba\"設定檔" # utils/misc/guc.c:1817 #: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "設定伺服器的\"ident\"設定檔" # utils/misc/guc.c:1826 #: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。" # utils/misc/guc.c:2482 #: utils/misc/guc.c:2477 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " "environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n" "您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n" # utils/misc/guc.c:2507 #: utils/misc/guc.c:2502 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n" # utils/misc/guc.c:2527 #: utils/misc/guc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n" "您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" # utils/misc/guc.c:2550 #: utils/misc/guc.c:2545 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n" "您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n" # utils/misc/guc.c:2573 #: utils/misc/guc.c:2568 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n" "您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" # utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 # utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 #: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 #: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "無法識別的設定參數\"%s\"" # utils/misc/guc.c:3300 #: utils/misc/guc.c:3293 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "參數\"%s\"不能被修改" # utils/misc/guc.c:3312 #: utils/misc/guc.c:3305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "參數\"%s\"在伺服器啟動後不能被修改" # utils/misc/guc.c:3322 #: utils/misc/guc.c:3315 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改" # utils/misc/guc.c:3352 #: utils/misc/guc.c:3345 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" # utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 #: utils/misc/guc.c:3355 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\"" # utils/misc/guc.c:3419 #: utils/misc/guc.c:3406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值" # utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 #: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d" # utils/misc/guc.c:3511 #: utils/misc/guc.c:3482 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "參數\"%s\"要求整數值" # utils/misc/guc.c:3519 #: utils/misc/guc.c:3490 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" # utils/misc/guc.c:3619 #: utils/misc/guc.c:3566 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" # utils/misc/guc.c:3627 #: utils/misc/guc.c:3574 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" # utils/misc/guc.c:3660 #: utils/misc/guc.c:3590 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g" # utils/misc/guc.c:3792 #: utils/misc/guc.c:3688 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\"" # commands/user.c:1258 #: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "只有管理者能能檢查\"%s\"" # utils/misc/guc.c:4071 #: utils/misc/guc.c:3924 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只接受一個引數" # utils/misc/guc.c:4175 #: utils/misc/guc.c:4028 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET需要參數名稱" # utils/misc/guc.c:4239 #: utils/misc/guc.c:4092 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "試圖重新定義參數\"%s\"" # utils/misc/guc.c:5185 #: utils/misc/guc.c:5049 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定" # utils/misc/guc.c:5383 #: utils/misc/guc.c:5247 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤" # utils/misc/guc.c:5406 #: utils/misc/guc.c:5270 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\"" # utils/misc/guc.c:5640 #: utils/misc/guc.c:5498 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援" # utils/misc/guc.c:5688 #: utils/misc/guc.c:5546 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\"語法錯誤:\"%s\"" # utils/misc/guc.c:5717 #: utils/misc/guc.c:5575 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數" # utils/misc/guc.c:5734 #: utils/misc/guc.c:5592 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n" "為true時不能啟用\"log_statement_stats\"" # utils/misc/guc.c:5753 #: utils/misc/guc.c:5611 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" # guc-file.l:267 #: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近" # guc-file.l:272 #: guc-file.l:276 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近" # utils/mmgr/portalmem.c:170 #: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "cursor \"%s\"已存在" # utils/mmgr/portalmem.c:174 #: utils/mmgr/portalmem.c:177 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "關閉存在的cursor \"%s\"" # utils/mmgr/aset.c:338 #: utils/mmgr/aset.c:338 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。" # utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 #: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "要求大小 %lu 失敗。" # utils/sort/logtape.c:202 #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m" # utils/sort/logtape.c:204 #: utils/sort/logtape.c:204 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "可能是磁碟空間用盡?" # utils/sort/logtape.c:221 #: utils/sort/logtape.c:221 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m" # utils/sort/tuplesort.c:2082 #: utils/sort/tuplesort.c:2082 msgid "could not create unique index" msgstr "無法建立唯一索引" # utils/sort/tuplesort.c:2083 #: utils/sort/tuplesort.c:2083 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "資料表含有重覆的值。" # access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 # access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 # access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 # utils/misc/database.c:68 #: ../port/copydir.c:67 #, c-format msgid "could not copy file \"%s\": %m" msgstr "無法複製檔案\"%s\":%m" # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 # lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 # postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 # postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 # postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 # postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 # storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 # storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 # storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 # utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 # utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 # utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 # utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 # utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 # utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 # utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" #: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "Error setting junction for %s: %s" msgstr "" # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 # commands/tablespace.c:168 #: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # utils/init/postinit.c:292 #: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 #: ../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" #: ../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" #: ../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" #: ../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" # utils/misc/guc.c:3899 #~ msgid "Must be superuser to change this value to false." #~ msgstr "只有管理者能將這個值設成false。" # utils/misc/guc.c:3901 #~ msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off." #~ msgstr "只有管理者可以調低這個值或將其關閉。" # utils/misc/guc.c:3902 #~ msgid "Must be superuser to increase this value." #~ msgstr "只有管理者可以調高這饋值"