# Slovenian message translation for initdb. # Aleksander Kmetec , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:39+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" #: initdb.c:251 #: initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n" #: initdb.c:372 #: initdb.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n" #: initdb.c:433 #: initdb.c:1033 #: initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za pisanje: %s\n" #: initdb.c:441 #: initdb.c:449 #: initdb.c:1040 #: initdb.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n" #: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogoče izvršiti: %s\n" #: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n" #: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogoče odstraniti\n" #: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n" #: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogoče odstraniti\n" #: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n" #: initdb.c:638 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoče\n" "Lastnik strežniškega procesa je lahko le običajni uporabnik.\n" "(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n" #: initdb.c:687 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za strežnik\n" #: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n" #: initdb.c:844 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Izbrana kodna tabela (%s) in kodna tabela izbranih področnih\n" "nastavitev (%s) nista kompatibilni. To lahko pripelje do nepravilnega\n" "delovanja nekaterih funkcij za delo z nizi. Da bi popravili to situacijo,\n" "ponovno poženite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n" "ujemajočo se kombinacijo.\n" #: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti: %s\n" #: initdb.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: datoteka \"%s\" ne obstaja\n" "To pomeni, da program ni pravilno nameščen, ali pa ste\n" "z uporabo možnosti -E navedli napačno lokacijo vhodnih datotek.\n" #: initdb.c:1084 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... " #: initdb.c:1120 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... " #: initdb.c:1153 msgid "creating configuration files ... " msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..." #: initdb.c:1254 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... " #: initdb.c:1270 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: vhodna datoteka \"%s\" ne pripada PostgreSQL-u %s\n" "Preverite, ali je program pravilno nameščen, ali pa z uporabo možnosti -L\n" "navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n" #: initdb.c:1345 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializacija pg_shadow ..." #: initdb.c:1381 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Vpišite novo geslo za superuser uporabnika: " #: initdb.c:1382 msgid "Enter it again: " msgstr "Ponovite vnos gesla: " #: initdb.c:1385 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Gesli se ne ujemata.\n" #: initdb.c:1412 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati gesla: %s\n" #: initdb.c:1425 msgid "setting password ... " msgstr "nastavljanje gesla ..." #: initdb.c:1446 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n" #: initdb.c:1474 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "omogočanje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..." #: initdb.c:1547 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializacija pg_depend ..." #: initdb.c:1575 msgid "creating system views ... " msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..." #: initdb.c:1611 msgid "loading pg_description ... " msgstr "nalaganje pg_description ..." #: initdb.c:1650 msgid "creating conversions ... " msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..." #: initdb.c:1704 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..." #: initdb.c:1762 msgid "creating information schema ... " msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..." #: initdb.c:1819 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "sesanje baze template1 ..." #: initdb.c:1873 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiranje template1 v template0 ..." #: initdb.c:1930 msgid "caught signal\n" msgstr "ujet je bil signal\n" #: initdb.c:1936 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "v podproces ni bilo mogoče pisati: %s\n" #: initdb.c:1944 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:1992 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime področnih nastavitev \n" #: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s incializira gručo podatkovnih baz za PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2060 msgid "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" #: initdb.c:2061 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [MOŽNOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n" #: initdb.c:2062 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Možnosti:\n" #: initdb.c:2063 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gruče podatkovnih baz\n" #: initdb.c:2064 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n" #: initdb.c:2065 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE gručo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi področnimi nastavitvami\n" #: initdb.c:2066 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " gručo podatkovnih baz inicializiraj s podanimi področnimi\n" " nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n" " je dobljena iz okolja)\n" #: initdb.c:2071 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n" #: initdb.c:2072 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=NAČIN privzeti način avtentikacije za lokalne povezave\n" #: initdb.c:2073 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n" #: initdb.c:2074 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt vprašaj za geslo za novega superuser uporabnika\n" #: initdb.c:2075 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n" #: initdb.c:2076 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n" #: initdb.c:2077 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version izpiši podatke o različici, nato končaj program\n" #: initdb.c:2078 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Redkeje uporabljane možnosti:\n" #: initdb.c:2079 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug prikaži podatke za razhroščevanje\n" #: initdb.c:2080 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show prikaži interne nastavitve\n" #: initdb.c:2081 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n" #: initdb.c:2082 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne počisti za napakami\n" #: initdb.c:2083 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Če podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n" "spremenljivke PGDATA.\n" "\n" #: initdb.c:2085 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Napake sporočajte na naslov .\n" #: initdb.c:2178 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Izvajanje v \"debug\" načinu.\n" #: initdb.c:2182 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Izvajanje v \"noclean\" načinu. Posledice morebitnih napak ne bodo počiščene.\n" #: initdb.c:2219 #: initdb.c:2236 #: initdb.c:2456 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" #: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: preveč argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" #: initdb.c:2242 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: ročno vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista združljiva\n" #: initdb.c:2248 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "OPOZORILO: za lokalne povezave bo uporabljen \"trust\" način\n" "avtentikacije, ki od uporabnikov ne zahteva gesla.\n" "To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n" "uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n" #: initdb.c:2272 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ni podprt način avtentikacije\n" #: initdb.c:2282 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: da bi omogočili \"%s\" način avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n" #: initdb.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: podatkovni imenik ni naveden\n" "Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n" "To lahko storite z uporabo možnosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n" #: initdb.c:2329 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s potrebuje program \"postgres\", vendar pa ta ni bil najden\n" "v istem imeniku kot \"%s\".\n" "Preverite, ali je program nameščen pravilno.\n" #: initdb.c:2336 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s: program \"postgres\" je bil najden, vendar se njegova\n" "različica razlikuje od različice programa \"%s\".\n" "Preverite, ali je program pravilno nameščen.\n" #: initdb.c:2355 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: veljavnega niza s kratko različico ni bilo mogoče dobiti\n" #: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Lastnik datotek, ki pripadajo temu sistemu podatkovnih baz, bo uporabnik \"%s\".\n" "Ta uporabnik mora biti tudi lastnik strežniškega procesa.\n" "\n" #: initdb.c:2426 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Gruča podatkovnih baz bo inicializirana s področnimi nastavitvami %s.\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Gruča podatkovnih baz bo inicializirana s področnimi nastavitvami\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2454 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za področne nastavitve \"%s\"\n" #: initdb.c:2455 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ponovno poženite %s z možnostjo -E.\n" #: initdb.c:2462 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Privzeta strežniška kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n" #: initdb.c:2503 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ustvarjanje imenika %s ..." #: initdb.c:2517 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "popravljanje dovoljenj na obstoječem imeniku %s ... " #: initdb.c:2523 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogoče spremeniti: %s\n" #: initdb.c:2536 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: imenik \"%s\" obstaja, vendar ni prazen\n" "Če želite ustvariti nov sistem podatkovnih baz, morate\n" "imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n" "podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n" #: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogoče dostopati: %s\n" #: initdb.c:2554 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... " #: initdb.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Uspeh. Podatkovni strežnik lahko sedaj zaženete z ukazom:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "ali\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 #: ../../port/dirmod.c:88 #: ../../port/dirmod.c:101 msgid "out of memory\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" #: ../../port/exec.c:194 #: ../../port/exec.c:308 #: ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "izvršljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "izvršljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoče najti" #: ../../port/exec.c:324 #: ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoče spremeniti v \"%s\"" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z izhodno kodo %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "podproces je bil pokončan s signalom %d" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z neznanim statusom %d"