# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:13+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: KOREAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_ctl.c:220 pg_ctl.c:235 pg_ctl.c:1661 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" #: pg_ctl.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" #: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 잘못된 값이 있음\n" #: pg_ctl.c:499 #, c-format msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" msgstr "" "%s: 코어 크기를 지정할 수 없음, 하드디스크 용량 초과로 허용되지 않았음.\n" #: pg_ctl.c:525 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" #: pg_ctl.c:543 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" #: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" #: pg_ctl.c:600 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉토리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" #: pg_ctl.c:606 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" #: pg_ctl.c:623 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 종료 코드 %d\n" #: pg_ctl.c:634 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" #: pg_ctl.c:643 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." #: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "서버를 시작 할 수 없음\n" #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:791 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" #: pg_ctl.c:653 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" #: pg_ctl.c:657 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" #: pg_ctl.c:671 pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" #: pg_ctl.c:672 pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:814 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" #: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:763 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:693 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" #: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:768 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." #: pg_ctl.c:713 pg_ctl.c:785 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" #: pg_ctl.c:715 pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" #: pg_ctl.c:720 pg_ctl.c:792 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" #: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:798 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" #: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:823 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" #: pg_ctl.c:796 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" #: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %" "ld)\n" #: pg_ctl.c:829 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:834 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" #: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" #: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" #: pg_ctl.c:955 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" #: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" #: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" #: pg_ctl.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %d\n" #: pg_ctl.c:1047 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" #: pg_ctl.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" #: pg_ctl.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %d\n" #: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 번호 %d\n" #: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" #: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서비스를 시작, 중지, 재시작, 환경설정 재적용,\n" "서버 상태 보기, 또는 PostgreSQL 프로세스에 특정 시그널을 보낼 수 있는\n" "프로그램입니다.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" #: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l 로그파일] [-o \"서버옵션\"]\n" #: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법]\n" #: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법] [-o \"서버옵션\"]\n" #: pg_ctl.c:1416 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1417 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" #: pg_ctl.c:1418 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" #: pg_ctl.c:1420 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자] [-P 비밀번호] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"서버옵션\"]\n" #: pg_ctl.c:1422 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" #: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" #: pg_ctl.c:1426 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉토리\n" #: pg_ctl.c:1427 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" #: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" #: pg_ctl.c:1429 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" #: pg_ctl.c:1430 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 도움말을 보여주고 마침\n" #: pg_ctl.c:1431 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" #: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" #: pg_ctl.c:1433 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으며, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" #: pg_ctl.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" #: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log 파일이름 서버 로그를 이 파일에 기록함\n" #: pg_ctl.c:1437 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres 실행할 때\n" " 사용할 명령행 옵션들\n" #: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" #: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" #: pg_ctl.c:1443 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" #: pg_ctl.c:1445 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" #: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m 중지방법 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" #: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" #: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" #: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" #: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" #: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" #: pg_ctl.c:1457 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" #: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" #: pg_ctl.c:1459 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 비밀번호\n" #: pg_ctl.c:1460 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" #: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" #: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" #: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자들 (시작 \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인자가 빠졌습니다\n" #: pg_ctl.c:1728 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" #: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" #: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "현재 디렉토리를 알 수 없음: %s" #: ../../port/exec.c:211 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 이진 파일 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:260 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이진 파일을 읽을 수 없음" #: ../../port/exec.c:267 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉토리로 이동 할 수 없음" #: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" #: ../../port/exec.c:583 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" #: ../../port/exec.c:596 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" #: ../../port/exec.c:603 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"