# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:30+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:記憶體用盡\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgstr "%s:無法開啟PID檔\"%s\":%s" #: pg_ctl.c:469 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s:可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n" #: pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n" #: pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n" #: pg_ctl.c:544 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" "檢查你的安裝。\n" #: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n" "請檢查你的安裝。\n" #: pg_ctl.c:562 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s:無法啟動postmaster:結束碼是 %d\n" #: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s:無法啟動postmaster\n" "請檢查log輸出\n" #: pg_ctl.c:582 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "等待postmaster啟動..." #: pg_ctl.c:585 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "無法啟動postmaster\n" #: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" #: pg_ctl.c:589 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster已經啟動\n" #: pg_ctl.c:593 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster正在啟動\n" #: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n" #: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster是否正在執行?\n" #: pg_ctl.c:614 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s:無法停止postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n" #: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n" #: pg_ctl.c:629 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster正在關閉\n" #: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "等待postmaster關閉..." #: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 msgid " failed\n" msgstr " 失敗\n" #: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s:postmaster無法關閉\n" #: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster停止執行\n" #: pg_ctl.c:677 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "強制啟動postmaster\n" #: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s:無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n" #: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n" #: pg_ctl.c:742 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s:無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID:%ld)\n" #: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n" #: pg_ctl.c:756 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "已通知postmaster\n" #: pg_ctl.c:771 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n" #: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n" #: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s:postmaster正在執行(PID:%ld)\n" #: pg_ctl.c:800 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n" #: pg_ctl.c:833 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:找不到程式執行檔\n" #: pg_ctl.c:842 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s:找不到postmaster執行檔\n" #: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n" #: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n" #: pg_ctl.c:913 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" #: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n" #: pg_ctl.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" #: pg_ctl.c:948 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" #: pg_ctl.c:1085 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" #: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n" "報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n" "\n" #: pg_ctl.c:1095 msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" #: pg_ctl.c:1098 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" #: pg_ctl.c:1101 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n" #: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n" " [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" #: pg_ctl.c:1108 msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" "一般選項:\n" #: pg_ctl.c:1109 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" #: pg_ctl.c:1110 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n" #: pg_ctl.c:1111 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1112 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 不等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1113 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" #: pg_ctl.c:1114 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: pg_ctl.c:1115 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1116 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n" #: pg_ctl.c:1118 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" "啟動或重新啟動可用選項:\n" #: pg_ctl.c:1119 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n" #: pg_ctl.c:1120 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n" " 命令列選項\n" #: pg_ctl.c:1122 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n" #: pg_ctl.c:1124 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" "停止或重新啟動可用選項:\n" #: pg_ctl.c:1125 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1127 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" "可用關閉模式:\n" #: pg_ctl.c:1128 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" #: pg_ctl.c:1129 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 直接正常關閉\n" #: pg_ctl.c:1130 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n" #: pg_ctl.c:1132 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" "kill可以使用的信號名稱:\n" #: pg_ctl.c:1136 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" "註冊或移除註冊可用選項:\n" #: pg_ctl.c:1137 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n" #: pg_ctl.c:1138 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n" #: pg_ctl.c:1139 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n" #: pg_ctl.c:1142 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "回報錯誤至。\n" #: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s:無法以root身份執行\n" "請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n" #: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s:無效的選項 %s\n" #: pg_ctl.c:1369 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s:kill模式未指定參數\n" #: pg_ctl.c:1406 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1416 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s:未指定操作方式\n" #: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n" #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" #: ../../port/exec.c:569 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" #: ../../port/exec.c:572 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" #: ../../port/exec.c:575 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"