# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : " "2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:30 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" #: pg_test_fsync.c:49 #, c-format msgid "Could not create thread for alarm\n" msgstr "Nelze vytvořit thread pro alarm\n" #: pg_test_fsync.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Použití: %s [-f SOUBOR] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: pg_test_fsync.c:188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" #: pg_test_fsync.c:195 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "%d sekund per test\n" msgstr[1] "%d seconds per test\n" msgstr[2] "%d seconds per test\n" #: pg_test_fsync.c:200 #, c-format msgid "" "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and " "open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT podporováno na této platformě pro open_datasync a " "open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O není na této platformě podporováno.\n" #: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 #: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 #: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 msgid "could not open output file" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor" #: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 #: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 #: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 #: pg_test_fsync.c:541 msgid "write failed" msgstr "zápis selhal" #: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 #: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 msgid "fsync failed" msgstr "fsync selhal" #: pg_test_fsync.c:249 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Srovnání sync metod souboru pomocí jednoho %dkB zápisu:\n" #: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Srovnání sync metod souboru pomocí dvou %dkB zápisů:\n" #: pg_test_fsync.c:252 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's " "default)\n" msgstr "" "(v pořadí dle wal_sync_method, s výjimkou že fdatasync je výchozí na " "Linuxu)\n" #: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" #: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 #: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 msgid "seek failed" msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo" #: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 #: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: pg_test_fsync.c:396 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Tento souborový systém a jeho mount volby nepodporují direct\n" " I/O, e.g. ext4 v journaled módu.\n" #: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "Srovnání open_sync s různými velikostmi zápisů:\n" #: pg_test_fsync.c:405 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different " "write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Toto je navrženo pro srovnání ceny zápisu 16kB s různými " "velikostmi\n" "zápisů open_sync.)\n" #: pg_test_fsync.c:408 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync write" #: pg_test_fsync.c:409 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" #: pg_test_fsync.c:410 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" #: pg_test_fsync.c:411 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" #: pg_test_fsync.c:412 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync writes" #: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "Testuje zda fsync funguje na non-write file descriptoru:\n" #: pg_test_fsync.c:466 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a " "different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Pokud jsou výsledky podobné, fsync() může synchronizovat data\n" "zapsaná na různých descriptorech.)\n" #: pg_test_fsync.c:531 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" #: pg_test_fsync.c:608 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"