# German message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-03 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:18+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " #: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:199 #: pg_waldump.c:532 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" #: pg_waldump.c:137 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" #: pg_waldump.c:146 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" #: pg_waldump.c:150 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" #: pg_waldump.c:256 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Byte)" msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Bytes)" #: pg_waldump.c:260 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." #: pg_waldump.c:265 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: pg_waldump.c:268 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" #: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" #: pg_waldump.c:331 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" #: pg_waldump.c:372 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" #: pg_waldump.c:421 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %m" #: pg_waldump.c:425 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %d von %d gelesen" #: pg_waldump.c:515 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_waldump.c:523 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "ungültige Fork-Nummer: %u" #: pg_waldump.c:535 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: pg_waldump.c:538 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" #: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" #: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" #: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" #: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" #: pg_waldump.c:764 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N mit --relation, nur Datensätze zeigen, die Block N\n" " modifizieren\n" #: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" #: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" #: pg_waldump.c:767 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" " valid names are main, fsm, vm, init\n" msgstr "" " -F, --fork=FORK nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Fork FORK\n" " modifizieren; gültige Werte sind main, fsm, vm, init\n" #: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" #: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH Verzeichnis mit den WAL-Segmentdateien oder Verzeichnis\n" " mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" " Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" #: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" #: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Relation T/D/R\n" " modifizieren\n" #: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" #: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der WAL-Einträge gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" #: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage nur Datensätze mit einem Full-Page-Write zeigen\n" #: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" #: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" #: pg_waldump.c:785 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=VERZ Full-Page-Images in VERZ speichern\n" #: pg_waldump.c:786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" #: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "ungültige Blocknummer: »%s«" #: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "ungültige WAL-Position: »%s«" #: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Fork-Name: »%s«" #: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" #: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« existiert nicht" #: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Resource-Manager »%s« existiert nicht" #: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Relationsangabe: »%s«" #: pg_waldump.c:998 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Erwartet wurde »Tablespace-OID/Datenbank-OID/Relation-Filenode«." #: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s muss im Bereich %u..%u sein" #: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Transaktions-ID-Angabe: »%s«" #: pg_waldump.c:1070 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "unbekannter Wert für Option %s: %s" #: pg_waldump.c:1087 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" #: pg_waldump.c:1094 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" #: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" #: pg_waldump.c:1143 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" #: pg_waldump.c:1170 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" #: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" #: pg_waldump.c:1197 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" #: pg_waldump.c:1211 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" #: pg_waldump.c:1217 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" #: pg_waldump.c:1227 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen" msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen" #: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" #: pg_waldump.c:1321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" #: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" #: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" #: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" #: xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" #: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" #: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" #: xlogreader.c:1244 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" #: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" #: xlogreader.c:1275 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %, pg_control database system identifier is %" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %" #: xlogreader.c:1283 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" #: xlogreader.c:1289 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" #: xlogreader.c:1321 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" #: xlogreader.c:1347 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" #: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" #: xlogreader.c:1783 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" #: xlogreader.c:1790 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1826 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1842 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1856 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1871 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1887 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" #: xlogreader.c:1899 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" #: xlogreader.c:1966 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" #: xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" #: xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" #: xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" #: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" #: xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" #: xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d"