# pgscripts spanish translation # # Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, , 2003-2012 # Jaime Casanova, , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Ávaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 #: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83 #: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" #: createdb.c:209 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación de la base de datos:\n" "%s" #: createdb.c:229 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s" #: createdb.c:247 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" #: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:144 #: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" #: createdb.c:249 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" #: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:146 #: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opciones:\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr "" " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr "" " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr "" " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" #: createdb.c:258 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" #: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:151 #: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: createdb.c:264 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: createdb.c:265 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" #: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:157 #: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" #: createlang.c:140 droplang.c:139 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: createlang.c:141 droplang.c:140 msgid "yes" msgstr "sí" #: createlang.c:141 droplang.c:140 msgid "no" msgstr "no" #: createlang.c:142 droplang.c:141 msgid "Trusted?" msgstr "Confiable?" #: createlang.c:151 droplang.c:150 msgid "Procedural Languages" msgstr "Lenguajes Procedurales" #: createlang.c:162 droplang.c:161 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" #: createlang.c:206 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la instalación del lenguaje:\n" "%s" #: createlang.c:222 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" #: createlang.c:224 droplang.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" #: createlang.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr "" " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" #: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:147 droplang.c:228 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" #: createlang.c:228 droplang.c:229 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr "" " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" #: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:149 droplang.c:230 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" #: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:150 droplang.c:231 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n" #: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:152 droplang.c:233 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:153 droplang.c:234 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: createlang.c:234 dropdb.c:154 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:155 droplang.c:236 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:156 droplang.c:237 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación del nuevo rol:\n" "%s" #: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" #: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" #: createuser.c:303 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n" #: createuser.c:308 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n" #: createuser.c:324 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a crear)\n" #: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" "Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n" "interactivamente.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" #: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" #: dropdb.c:143 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "\n" #: dropdb.c:145 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" #: dropdb.c:148 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" #: droplang.c:190 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" #: droplang.c:208 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" #: droplang.c:223 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" #: droplang.c:227 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" " -d, --dbname=BASE nombre de la base de datos de la cual\n" " eliminar el lenguaje\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n" "%s" #: dropuser.c:138 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:149 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n" "las bases de datos\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n" "la base de datos «%s»:\n" "%s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s reordena todas las tablas previamente reordenadas\n" "en una base de datos.\n" "\n" #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" #: vacuumdb.c:150 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" #: vacuumdb.c:156 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" #: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" #: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n" "las bases de datos\n" #: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" #: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" #: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" #: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" #: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" #: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" #: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" #: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" #: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" #: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta tabla\n" #: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" #: vacuumdb.c:339 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr "" " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" #: vacuumdb.c:340 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del " "optimizador\n" #: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" #: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexa todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" #: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" #: common.c:103 common.c:155 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " #: common.c:117 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" #: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" #: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" #: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" #: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" #: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" #: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:283 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". #: common.c:295 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:316 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" #: common.c:394 common.c:427 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" #: common.c:396 common.c:429 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"