# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language. # Euler Taveira de Oliveira , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106 #: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" #: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" #: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" #: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" #: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" #: createdb.c:220 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" #: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146 #: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: createdb.c:222 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" #: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148 #: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opções:\n" #: createdb.c:224 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ESPAÇO_DE_TABELAS espaço de tabelas padrão para o banco " "de dados\n" #: createdb.c:225 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" #: createdb.c:226 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do novo banco " "de dados\n" #: createdb.c:227 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" #: createdb.c:228 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" #: createdb.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não mostra nenhuma mensagem\n" #: createdb.c:230 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" #: createdb.c:231 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: reindexdb.c:344 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" #: createdb.c:234 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" #: createdb.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" #: createdb.c:236 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" #: createdb.c:237 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" #: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158 #: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" #: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nome" #: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "sim" #: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "não" #: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Confiável?" #: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguagens Procedurais" #: createlang.c:151 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" #: createlang.c:173 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" #: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" #: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" #: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" #: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" #: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" #: createlang.c:209 droplang.c:326 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" #: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" #: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328 #: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" #: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" #: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" #: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331 #: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" #: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332 #: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: createuser.c:177 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " #: createuser.c:184 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Digite a senha para a nova role: " #: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " #: createuser.c:188 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" #: createuser.c:197 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?" #: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "A nova role poderá criar novas roles?" #: createuser.c:253 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" #: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s" #: createuser.c:312 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" "\n" #: createuser.c:314 dropuser.c:146 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" #: createuser.c:319 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr "" " -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados\n" #: createuser.c:320 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" #: createuser.c:321 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles\n" #: createuser.c:322 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n" #: createuser.c:323 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n" #: createuser.c:324 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n" " é um membro (padrão)\n" #: createuser.c:326 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n" #: createuser.c:327 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" #: createuser.c:328 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" #: createuser.c:329 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" #: createuser.c:330 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" #: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" #: createuser.c:338 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o " "usuário a ser criado)\n" #: createuser.c:339 dropuser.c:154 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n" #: createuser.c:340 #, c-format msgid "" "\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" "Se nenhuma das opções -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, " "você será\n" "perguntado interativamente.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n" #: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" #: dropdb.c:108 dropuser.c:109 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" #: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" #: dropdb.c:145 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" #: dropdb.c:147 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" #: dropdb.c:150 dropuser.c:149 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" #: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" #: droplang.c:212 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi " "removida\n" #: droplang.c:305 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" #: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" #: droplang.c:324 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a " "linguagem\n" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " #: dropuser.c:108 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n" #: dropuser.c:124 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s" #: dropuser.c:144 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s remove uma role do PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:153 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o " "usuário a ser removido)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " "tempo\n" #: clusterdb.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" #: clusterdb.c:233 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" #: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" #: clusterdb.c:237 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" #: clusterdb.c:238 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a tabela especificada\n" #: clusterdb.c:249 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" #: vacuumdb.c:141 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" #: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" #: vacuumdb.c:264 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n" #: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze atualiza indicadores do otimizador\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" #: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" #: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e " "termina\n" #: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" #: reindexdb.c:133 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " "tempo\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao " "mesmo tempo\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n" #: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao " "mesmo tempo\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao " "mesmo tempo\n" #: reindexdb.c:239 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: reindexdb.c:242 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: reindexdb.c:245 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" #: reindexdb.c:280 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" #: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" #: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" #: reindexdb.c:335 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" #: reindexdb.c:336 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" #: reindexdb.c:337 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" #: reindexdb.c:338 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n" #: reindexdb.c:339 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente o índice especificado\n" #: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" #: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n" #: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" #: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Senha: " #: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" #: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" #: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" #: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:202 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" #: common.c:215 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:236 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"