# LANGUAGE message translation file for ecpg # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # FIRST AUTHOR , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ" #: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "" #: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "" #: descriptor.c:182 msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable je vždy 1" #: descriptor.c:185 msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member je vždy 0" #: descriptor.c:277 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "" #: descriptor.c:287 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "" #: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" "%s je PostgreSQL preprocesor vloženého SQL pro C programy.\n" "\n" #: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " %s [VOLBA]... SOUBOR...\n" "\n" #: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Volby:\n" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" " -c automaticky generuje C kód z vložných SQL příkazů;\n" " toto ovlivňuje EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" " -C MÓD nastaví mód kompatibility; MÓD může být jedno z \n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d zapne generování ladicích informací parseru\n" #: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n" #: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "" " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c" "\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i naparsuje také systémové hlavičkové soubory\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I ADRESÁŘ vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression běh v módu regresních testů\n" #: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" "Pokud není zadán žádný výstupní soubor, je jméno získáno přidáním .c\n" "na konec jména vstupního souboru, po odstranění koncovky .pgc pokud\n" "je přítomna.\n" #: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" #: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n" #: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "" #: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n" #: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n" #: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" #: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" #: ecpg.c:479 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" #: pgc.l:402 msgid "unterminated /* comment" msgstr "neukončený /* komentář" #: pgc.l:415 msgid "invalid bit string literal" msgstr "neplatný bit string literál" #: pgc.l:424 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" #: pgc.l:440 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" #: pgc.l:518 msgid "unterminated quoted string" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" #: pgc.l:573 pgc.l:586 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "" #: pgc.l:594 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" #: pgc.l:940 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" #: pgc.l:986 pgc.l:1000 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" #: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" #: pgc.l:1018 pgc.l:1037 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" #: pgc.l:1059 pgc.l:1073 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" #: pgc.l:1093 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" #: pgc.l:1126 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" #: pgc.l:1135 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" #: pgc.l:1168 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" #: pgc.l:1217 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "" "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " #: pgc.l:1342 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" #: pgc.l:1364 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" #: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "VAROVÁNÍ: " #: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: preproc.y:391 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" #: preproc.y:419 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" #: preproc.y:421 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" #: preproc.y:428 preproc.y:13011 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typ \"%s\" je již definován" #: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" #: preproc.y:1425 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" #: preproc.y:1495 preproc.y:1639 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena" #: preproc.y:1625 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" #: preproc.y:1661 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" #: preproc.y:1716 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" #: preproc.y:1738 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" #: preproc.y:1747 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" #: preproc.y:1754 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" #: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816 #: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" #: preproc.y:2326 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" #: preproc.y:2749 preproc.y:2760 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" #: preproc.y:2751 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" #: preproc.y:2753 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" #: preproc.y:7909 preproc.y:12600 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" #: preproc.y:7911 preproc.y:12602 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" #: preproc.y:8329 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" #: preproc.y:8564 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" #: preproc.y:12332 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" #: preproc.y:12369 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" #: preproc.y:12381 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" msgstr "" "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " "\"postgresql\"" #: preproc.y:12384 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" #: preproc.y:12389 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" #: preproc.y:12415 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" #: preproc.y:12418 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "chybný typ spojení: %s" #: preproc.y:12427 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" #: preproc.y:12502 preproc.y:12520 msgid "invalid data type" msgstr "chybný datový typ" #: preproc.y:12531 preproc.y:12546 msgid "incomplete statement" msgstr "neúplný příkaz" #: preproc.y:12534 preproc.y:12549 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" #: preproc.y:12822 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" #: preproc.y:12834 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" #: preproc.y:12986 preproc.y:13038 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" #: preproc.y:13169 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" #: preproc.y:13356 preproc.y:13381 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" #: preproc.y:13618 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" #: preproc.y:13930 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: preproc.y:14184 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" #: type.c:18 type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" #: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou" #: type.c:275 #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "" "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou" #: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel" #: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)" #: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" #: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" #: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" #: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\"" #: variable.c:135 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel" #: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení" #: variable.c:150 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení" #: variable.c:160 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "proměnná \"%s\" není pole" #: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována" #: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ" #: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\"" #: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" #: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "" "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d " "úroveň" msgstr[1] "" "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " "úrovně" msgstr[2] "" "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeno %d " "úrovní" #: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" #: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" #~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" #~ msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"