# Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012. # # ChangeLog: # - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . # - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип" #: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "дескриптор \"%s\" не существует" #: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" #: descriptor.c:182 msgid "nullable is always 1" msgstr "NULLABLE всегда равно 1" #: descriptor.c:185 msgid "key_member is always 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" #: descriptor.c:277 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" #: descriptor.c:287 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" #: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" "%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n" "\n" #: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Использование:\n" " %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n" "\n" #: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" " -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n" " (это касается EXEC SQL TYPE)\n" #: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" " -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n" " \"INFORMIX\" или \"INFORMIX_SE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n" #: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n" #: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n" #: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version вывести версию и выйти\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" "Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n" "добавляется .c.\n" #: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" #: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "" "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n" #: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" #: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" #: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" #: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" #: ecpg.c:479 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" #: pgc.l:402 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" #: pgc.l:415 msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" #: pgc.l:424 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" #: pgc.l:440 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" #: pgc.l:518 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" #: pgc.l:573 pgc.l:586 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" #: pgc.l:594 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" #: pgc.l:940 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" #: pgc.l:986 pgc.l:1000 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" #: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" #: pgc.l:1018 pgc.l:1037 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" #: pgc.l:1059 pgc.l:1073 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" #: pgc.l:1093 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" #: pgc.l:1126 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" #: pgc.l:1135 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" #: pgc.l:1168 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" #: pgc.l:1217 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в " #: pgc.l:1342 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" #: pgc.l:1364 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" #: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " #: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " #: preproc.y:391 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" #: preproc.y:419 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" #: preproc.y:421 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" #: preproc.y:428 preproc.y:13006 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" #: preproc.y:452 preproc.y:13646 preproc.y:13967 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" #: preproc.y:1425 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1656 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1711 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1733 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1742 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:1749 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" #: preproc.y:2095 preproc.y:3333 preproc.y:4521 preproc.y:4530 preproc.y:4811 #: preproc.y:7098 preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:9442 preproc.y:9985 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" #: preproc.y:2321 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" #: preproc.y:2744 preproc.y:2755 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна" #: preproc.y:2746 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна" #: preproc.y:2748 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" #: preproc.y:7904 preproc.y:12595 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" #: preproc.y:7906 preproc.y:12597 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" #: preproc.y:8324 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" #: preproc.y:8559 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" #: preproc.y:12327 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" #: preproc.y:12364 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" #: preproc.y:12376 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" #: preproc.y:12379 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" #: preproc.y:12384 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" #: preproc.y:12410 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" #: preproc.y:12413 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" #: preproc.y:12422 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" #: preproc.y:12497 preproc.y:12515 msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" #: preproc.y:12526 preproc.y:12541 msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" #: preproc.y:12529 preproc.y:12544 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" #: preproc.y:12817 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" #: preproc.y:12829 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" #: preproc.y:12981 preproc.y:13033 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" #: preproc.y:13164 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" #: preproc.y:13351 preproc.y:13376 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" #: preproc.y:13613 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" #: preproc.y:13925 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: preproc.y:14179 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" #: type.c:18 type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: type.c:212 type.c:587 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной" #: type.c:275 #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной" #: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем" #: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)" #: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "индикатор структуры должен быть структурой" #: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" #: type.c:646 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" #: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\"" #: variable.c:135 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель" #: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение" #: variable.c:150 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение" #: variable.c:160 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "переменная \"%s\" - не массив" #: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "переменная \"%s\" не объявлена" #: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной" #: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\"" #: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "многомерные массивы не поддерживаются" #: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружен %d " "уровень" msgstr[1] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровня" msgstr[2] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровней" #: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются" #: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"