# translation of libpq-cs.po to # translation of libpq-cs.po to Czech # Czech translation of libpq messages # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.5 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $ # Karel Zak , 2001-2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:26+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentizace metoda SCM_CRED není podporována\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace selhala\n" #: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" #: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace selhala\n" #: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" #: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "neplatné jméno autentizační služby \"%s\", ignorováno\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: neplatný autentizační systém: %d\n" #: fe-connect.c:457 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" #: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" #: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "nelze navázat spojení se serverem: %s\n" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "nelze navázat spojení se serverem: %s\n" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" #: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" #: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" #: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 #: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze obdržet odpověď serveru na SSL \"negotiation paket\": %s\n" #: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" #: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" #: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:2591 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" #: fe-connect.c:2640 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" #: fe-connect.c:2674 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2896 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" #: fe-connect.c:3153 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly %s má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo " "všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" #: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" #: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" #: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" #: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" #: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" #: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" #: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" #: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" #: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u\n" #: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "chyba během čtení souboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "chyba během zápisu do souboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" #: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n" #: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" #: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n" #: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" #: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "server ukončil neočekávaně spojení\n" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "časový interval uběhl\n" #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "soket není otevřen\n" #: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:517 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)" #: fe-protocol2.c:533 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" "\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n" #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)\n" #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" #: fe-protocol3.c:522 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "neočekávaný počet polí v \"D\" zprávě\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "na znaku %s" #: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" #: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" #: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" #: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" #: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "UMÍSTĚNÍ: " #: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" #: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" #: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" #: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" #: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" #: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n" #: fe-secure.c:532 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "nelze obdržet informace o hostu \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" #: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na peer adresu\n" #: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "nelze obdržet informace o uživateli\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:784 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" má špatné oprávnění\n" #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" #: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:848 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certifikát není platný: %s\n" #: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n"