# German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003. # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.6 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" #: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" #: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:616 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n" #: fe-auth.c:622 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:650 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:687 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" #: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "worden ist\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" #: fe-connect.c:937 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" #: fe-connect.c:941 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" #: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" #: fe-connect.c:1298 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" #: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" #: fe-connect.c:1382 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" #: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 #: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: fe-connect.c:1417 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" #: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" #: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" #: fe-connect.c:1509 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" #: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" #: fe-connect.c:1834 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" #: fe-connect.c:1904 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-connect.c:2575 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" #: fe-connect.c:2624 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" #: fe-connect.c:2658 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" #: fe-connect.c:2870 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte " "sollten u=rw (0600) sein\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" #: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-exec.c:724 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" #: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" #: fe-exec.c:1100 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1205 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" #: fe-exec.c:1213 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" #: fe-exec.c:1233 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" #: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" #: fe-exec.c:1666 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" #: fe-exec.c:1697 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" #: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" #: fe-exec.c:1777 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" #: fe-exec.c:2014 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" #: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" #: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" #: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" #: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" #: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "Server beendete die Verbindung unerwartet\n" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" #: fe-misc.c:905 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" #: fe-misc.c:950 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" #: fe-misc.c:973 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" #: fe-secure.c:246 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" #: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" #: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" #: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 msgid "unrecognized SSL error code\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n" #: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" #: fe-secure.c:487 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n" #: fe-secure.c:506 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" #: fe-secure.c:528 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:535 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" #: fe-secure.c:718 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" #: fe-secure.c:730 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n" #: fe-secure.c:737 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n" #: fe-secure.c:759 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n" #: fe-secure.c:766 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n" #: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n" #: fe-secure.c:827 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" #: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:948 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" #: fe-secure.c:960 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"