# French message translation file for libpq # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.7 2004/01/13 18:58:41 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. # Loïc Hennequin , 2002. # Guillaume Lelarge , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-13 01:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Michel Pouré \n" "Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" #: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" #: fe-auth.c:605 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" #: fe-auth.c:615 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n" #: fe-auth.c:621 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" #: fe-auth.c:649 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" #: fe-auth.c:686 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" #: fe-auth.c:757 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" #: fe-connect.c:456 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n" #: fe-connect.c:476 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" #: fe-connect.c:787 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" #: fe-connect.c:814 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" #: fe-connect.c:845 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "impossible de se connecter au serveur: %s\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" #: fe-connect.c:857 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "impossible de se connecter au serveur: %s\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" #: fe-connect.c:947 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" #: fe-connect.c:951 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" #: fe-connect.c:1154 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" #: fe-connect.c:1197 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" #: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" #: fe-connect.c:1347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" #: fe-connect.c:1392 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" #: fe-connect.c:1414 #: fe-connect.c:2534 #: fe-connect.c:2543 #: fe-connect.c:3110 #: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" #: fe-connect.c:1427 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" #: fe-connect.c:1467 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n" #: fe-connect.c:1486 #: fe-connect.c:1503 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" #: fe-connect.c:1519 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" #: fe-connect.c:1576 #: fe-connect.c:1608 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" #: fe-connect.c:1844 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" #: fe-connect.c:1914 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" #: fe-connect.c:2582 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2631 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2665 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" #: fe-connect.c:2877 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" #: fe-connect.c:3128 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICATION" #: fe-exec.c:637 #: fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" #: fe-exec.c:724 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" #: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" #: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" #: fe-exec.c:798 #: fe-exec.c:1449 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" #: fe-exec.c:1100 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" #: fe-exec.c:1205 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" #: fe-exec.c:1213 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" #: fe-exec.c:1233 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" #: fe-exec.c:1342 #: fe-exec.c:1407 #: fe-exec.c:1491 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" #: fe-exec.c:1683 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "mauvais état de connexion\n" #: fe-exec.c:1714 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" #: fe-exec.c:1778 #: fe-exec.c:1801 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:1794 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:2079 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" #: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" #: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" #: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" #: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" #: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" #: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" #: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" #: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" #: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" #: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" #: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" #: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "la connexion au serveur a été coupée à l'improviste\n" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" #: fe-misc.c:922 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" #: fe-misc.c:967 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non-ouvert\n" #: fe-misc.c:990 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" #: fe-secure.c:255 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" #: fe-secure.c:317 #: fe-secure.c:393 #: fe-secure.c:930 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" #: fe-secure.c:322 #: fe-secure.c:398 #: fe-secure.c:934 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" #: fe-secure.c:331 #: fe-secure.c:406 #: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" #: fe-secure.c:339 #: fe-secure.c:414 #: fe-secure.c:946 msgid "unrecognized SSL error code\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n" #: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n" #: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:523 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non-supporté\n" #: fe-secure.c:545 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:552 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" #: fe-secure.c:735 msgid "could not get user information\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" #: fe-secure.c:747 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:754 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:767 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée (%s) est absente\n" #: fe-secure.c:776 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "les droits de la clé privée (%s) ne sont pas suffisants\n" #: fe-secure.c:783 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:792 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n" #: fe-secure.c:799 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:844 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" #: fe-secure.c:863 #: fe-secure.c:871 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n" #: fe-secure.c:965 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"