aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
blob: de40598e64bbc848b0f9c3c1e6f1d52c472f95b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem�ria\n"

#: initdb.c:384 initdb.c:1487
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"

#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"

#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de escrever arquivo \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de executar comando \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret�rio de dados \"%s\"\n"

#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio de dados\n"

#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio de dados \"%s\"\n"

#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio de dados\n"

#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"

#: initdb.c:622
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio do log de transa��o\n"

#: initdb.c:628
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"

#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio do log de transa��o\n"

#: initdb.c:640
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diret�rio de dados \"%s\" n�o foi removido a pedido do usu�rio\n"

#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: diret�rio do log de transa��o \"%s\" n�o foi removido a pedido do "
"usu�rio\n"

#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: n�o pode ser executado como root\n"
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu�rio (sem privil�gios) "
"que ser�\n"
"o dono do processo do servidor.\n"

#: initdb.c:679
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de obter informa��o sobre usu�rio atual: %s\n"

#: initdb.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de obter nome de usu�rio atual: %s\n"

#: initdb.c:727
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n�o � um nome de codifica��o do servidor v�lido\n"

#: initdb.c:925 initdb.c:3039
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:955
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o existe\n"

#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"Isso significa que voc� tem uma instala��o corrompida ou especificou\n"
"o diret�rio errado com a invoca��o da op��o -L.\n"

#: initdb.c:963
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o � um arquivo regular\n"

#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padr�o ... "

#: initdb.c:1117
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr�o ... "

#: initdb.c:1163
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configura��o ... "

#: initdb.c:1332
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "

#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: arquivo de entrada \"%s\" n�o pertence ao PostgreSQL %s\n"
"Verifique sua instala��o ou especifique o caminho correto utilizando a op��o "
"-L.\n"

#: initdb.c:1426
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "

#: initdb.c:1462
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usu�rio: "

#: initdb.c:1463
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "

#: initdb.c:1466
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n�o correspondem.\n"

#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1506
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "

#: initdb.c:1530
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas n�o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"

#: initdb.c:1614
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando depend�ncias ... "

#: initdb.c:1642
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando vis�es do sistema ... "

#: initdb.c:1678
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descri��es de objetos do sistema ... "

#: initdb.c:1730
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando convers�es ... "

#: initdb.c:1765
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicion�rios ... "

#: initdb.c:1818
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privil�gios dos objetos embutidos ... "

#: initdb.c:1876
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informa��o ... "

#: initdb.c:1932
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "

#: initdb.c:1986
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "

#: initdb.c:2017
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "

#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"

#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n�o p�de escrever em processo filho: %s\n"

#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"

#: initdb.c:2206
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configura��o regional \"%s\" � inv�lido\n"

#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"

#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OP��O]... [DIRDADOS]\n"

#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es:\n"

#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"

#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=CODIFICA��O   ajusta a codifica��o padr�o para novos bancos "
"de dados\n"

#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
"  --locale=LOCALE              inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a configura��o regional informada\n"

#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            initialize database cluster with given locale\n"
"                            in the respective category (default taken from\n"
"                            environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                               inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a configura��o regional informada\n"
"                               na respectiva categoria (o ambiente � "
"assumido\n"
"                               como padr�o)\n"

#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
msgstr "  --no-locale                  equivalente a --locale=C\n"

#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            default text search configuration\n"
msgstr ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                               configura��o de busca textual padr�o\n"

#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid ""
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transa��o\n"

#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
"  -A, --auth=M�TODO            m�todo de autentica��o padr�o para conex�es "
"locais\n"

#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NOME          nome do super-usu�rio do banco de dados\n"

#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usu�rio\n"

#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
"  --pwfile=ARQUIVO             l� senha do novo super-usu�rio a partir do "
"arquivo\n"

#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"

#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  -V, --version                mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"

#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es utilizadas com menos frequ�ncia:\n"

#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug                  mostra sa�da da depura��o\n"

#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                   mostra defini��es internas\n"

#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRET�RIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"

#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --noclean                n�o remove ap�s erros\n"

#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o diret�rio de dados n�o for especificado, a vari�vel de ambiente PGDATA\n"
"� utilizada.\n"

#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depura��o.\n"

#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n�o ser�o removidos.\n"

#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"

#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"

#: initdb.c:2582
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: op��o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n�o podem ser "
"especificados juntos\n"

#: initdb.c:2588
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: habilitando m�todo de autentica��o \"trust\" para conex�es locais\n"
"Voc� pode mud�-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op��o -A na\n"
"pr�xima vez que voc� executar o initdb.\n"

#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m�todo de autentica��o desconhecido \"%s\"\n"

#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: voc� precisa especificar uma senha para o super-usu�rio para habilitar a "
"autentica��o %s\n"

#: initdb.c:2636
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: nenhum diret�rio de dados foi especificado\n"
"Voc� deve identificar o diret�rio onde os dados para esse sistema de banco "
"de dados\n"
"ir� residir. Fa�a isso com o invoca��o da op��o -D ou a\n"
"vari�vel de ambiente PGDATA.\n"

#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"postgres\" � requerido pelo %s mas n�o foi encontrado no\n"
"mesmo diret�rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala��o.\n"

#: initdb.c:2719
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
"mas n�o tem a mesma vers�o que %s.\n"
"Verifique sua instala��o.\n"

#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"

#: initdb.c:2746
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: n�o p�de obter vers�o curta v�lida\n"

#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer�o ao usu�rio \"%s\".\n"
"Esse usu�rio deve ser o dono do processo do servidor tamb�m.\n"
"\n"

#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��o regional %"
"s.\n"

#: initdb.c:2814
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��es "
"regionais\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: n�o p�de encontrar codifica��o ideal para configura��o regional %s\n"

#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a op��o -E.\n"

#: initdb.c:2851
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: configura��o regional %s requer codifica��o %s que n�o � suportada\n"

#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"Codifica��o %s n�o � permitida como  uma codifica��o do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma sele��o de configura��o regional diferente.\n"

#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codifica��o padr�o do banco de dados foi definida para %s.\n"

#: initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codifica��o n�o corresponde\n"

#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"A codifica��o que voc� escolheu (%s) e a codifica��o que a configura��o "
"regional\n"
"selecionada utiliza (%s) n�o tem correspond�ncia. Isto pode conduzir\n"
"a um comportamento inesperado em fun��es de processamento de cadeia de "
"caracteres.\n"
"Execute novamente o %s e n�o especifique uma codifica��o explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combina��o.\n"

#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: n�o p�de encontrar configura��o de busca textual ideal para configura��o "
"regional %s\n"

#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: aviso: configura��o de busca textual ideal para configura��o regional %s "
"� desconhecida\n"

#: initdb.c:2927
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale %s\n"
msgstr ""
"%s: aviso: configura��o de busca textual especificada \"%s\" pode n�o "
"corresponder a configura��o regional %s\n"

#: initdb.c:2932
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configura��o de busca textual padr�o ser� definida como \"%s\".\n"

#: initdb.c:2966 initdb.c:3033
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diret�rio %s ... "

#: initdb.c:2980 initdb.c:3050
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permiss�es no diret�rio existente %s ... "

#: initdb.c:2986 initdb.c:3056
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de mudar permiss�es do diret�rio \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2999 initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diret�rio \"%s\" existe mas n�o est� vazio\n"

#: initdb.c:3002
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Se voc� quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
"o diret�rio \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao inv�s de \"%s\".\n"

#: initdb.c:3010 initdb.c:3078
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: local do diret�rio do log de transa��o deve ser um caminho absoluto\n"

#: initdb.c:3071
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
"Se voc� quer armazenar o log de transa��o no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diret�rio \"%s\".\n"

#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n�o p�de criar link simb�lico \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:3095
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simb�licos n�o s�o suportados nessa plataforma"

#: initdb.c:3101
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiret�rios ... "

#: initdb.c:3163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sucesso. Voc� pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
"\n"
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ou\n"
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"

#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem�ria\n"

#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:429
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de executar stat no arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n�o p�de remover arquivo ou  diret�rio \"%s\": %s\n"

#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n�o p�de identificar diret�rio atual: %s"

#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin�rio \"%s\" � inv�lido"

#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n�o p�de ler o bin�rio \"%s\""

#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n�o p�de encontrar o \"%s\" para execut�-lo"

#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\""

#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n�o p�de ler link simb�lico \"%s\""

#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c�digo de sa�da %d"

#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exce��o 0x%X"

#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"

#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"

#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"